<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.secondlife.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;user=India+Cortes&amp;feedformat=atom</id>
	<title>Second Life Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.secondlife.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;user=India+Cortes&amp;feedformat=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/wiki/Special:Contributions/India_Cortes"/>
	<updated>2026-07-17T10:14:55Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=You_Know_You%27re_A_Mentor_When.../es&amp;diff=79893</id>
		<title>You Know You&#039;re A Mentor When.../es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=You_Know_You%27re_A_Mentor_When.../es&amp;diff=79893"/>
		<updated>2008-07-22T11:43:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: You Know You&amp;#039;re A Mentor When.../es&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ...tras ver el video del Tao de los Mentores, no desea ayudar pero sí bailar con un griefer al ritmo de la música de Torley!&lt;br /&gt;
* ...vuela detrás de un recién llegado desnudo a través de 3 sims PG para capturarlo (y hacer que se vista) antes de presentar un informe&lt;br /&gt;
* ...alguien en una IO le llama bot.&lt;br /&gt;
* ...va a la Isla de Ayuda Pública a pasar el rato con sus amigos.&lt;br /&gt;
* ...usted tiene 10 L$ en su balance y responde por enésima vez a la pregunta &amp;quot;¿Cómo gano dinero en SL?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* ...usted es feliz si alguien aprende a quitarse una caja de su cabeza... :/&lt;br /&gt;
* ...usted tiene una seria discusión acerca de la decoración de las Islas de Orientación MDStyle.&lt;br /&gt;
* ...usted no aparta a un nuevo residente -mientras sonríe y sonríe...- cuando él/ella le dice (por sexta vez): &amp;quot;¡Quiero sexo, dame sexo!&amp;quot; :)&lt;br /&gt;
* ...cuando su pareja en RL le pide que vaya a la cama y usted se pasa la siguiente hora insistiéndole a él/ella que se vista&lt;br /&gt;
*...en RL usted ayuda a un amigo y le menciona que él/ella deberían visitar la isla de ayuda.&lt;br /&gt;
*...usted va caminando por una calle de su RL y de vez en cuando piensa &amp;quot;mmm, esa persona tiene que entrar en Ediatr Apariencia&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=62027</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=62027"/>
		<updated>2008-04-07T04:51:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Suggested Pages to Translate */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;add your informal ideas [[Mentor Linguist Scribe Translation Project/Suggestions|HERE]]!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Buddy Shadowing]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 06 2008, [[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] in progress&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Coalesce]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 04 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Streaming Audio]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Apr 1 2008, Zlad Voom, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - Apr 6 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Weapons in Second Life]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Apr 1 2008, Zlad Voom, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - Apr 6 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[New Hover Tip default behavior]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 04 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Copy and Link a prim]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Apr 1 2008, Zlad Voom, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[User:Zai Lynch/Buddy Panel]] Buddy Center Related (&#039;&#039;no need to translate the &#039;&#039;&#039;Manual For Admins&#039;&#039;&#039; part since Admins = VTeam -&amp;gt; English&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Mailing List Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 04 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] IN PROGRESS&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - April 6 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Blue triangles shedding from Avatars]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - Mar 13 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Partnering]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - [[User:Agathos Frascati|Agathos Frascati]] , march 06, 2008, DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  [[User:India Cortes|India Cortes]] , Feb 14, 2008, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Where am I?]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - March 07 2008, [[User:Agathos Frascati|Agathos Frascati]] ,DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  March 6 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:How to identify your graphics card]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - March 6 2008, Asghard Igaly In Progress.  &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Mentor Greeters]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - March 08 2008, [[User:Agathos Frascati|Agathos Frascati]] , DONE&lt;br /&gt;
*Spanish - March 3 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish ([[User:TraductoresAnonimos Alter|TraductoresAnonimos Alter]]), DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]] *&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Guidelines updated February 20, 2008 and needs translation updates.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done, 28 feb 2008 [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], Update DONE&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done. Updated Feb 27 2008 Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]]&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done. Updated 20 FEB 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE. 21 Feb 2008, Nock Forager, Updated.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. Feb 21 2008, UPDATED.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20 2008, Filipa Pippita, DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 18 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 8 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE &lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 25 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - Mar 02 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - March 3 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish ([[User:TraductoresAnonimos Alter|TraductoresAnonimos Alter]]), DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Mar 03 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 13 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 23 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Feb 15 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], In Progress.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]: &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;*updated* code expanded Apr 4 2008&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*French - Feb 17 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], DONE.- updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE. - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 15 2008 - Vitafit Wottitz and Lore Lamont, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE. Update done on Jan. 2008.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Q&amp;amp;A]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French -&lt;br /&gt;
*German - Feb 16 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 18 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20, 2008, Filipa Pippita, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 21 2008, Delaier Saenz, DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62026</id>
		<title>Weapons in Second Life/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62026"/>
		<updated>2008-04-07T04:49:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Consecuencias de las armas en SL/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life tiene armas, y tal como en la Primera Vida el uso irresponsable de armas le puede traer problemas. En SL puede ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este artículo muestra un amplio panorama del armamento en general, tanto en términos legales como ilegales. Vea el artículo acerca de [[Combate]] para más información respecto a qué es legal en las áreas especificas (generalmente áreas de combate).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No todo SL es sobre armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien en SL existen armas y zonas donde puedes combatir, la mayor parte de SL no se refiere a las armas. La utilización de armas fuera de aquellos sitios donde están permitidas es pasible de suspensión y prohibición. El consejo más simple que tengo que ofrecer es, &amp;quot;no usen un arma en SL a menos que sepas que está bien.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consecuencias de las armas en SL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las armas en este juego pueden empujar a la gente muy, muy lejos. Algunas pueden hacerlel daño a un residente, si ellos toman suficiente riesgo &amp;quot;mueren&amp;quot; y son teleportedos a su casa. Algunas armas hasta pueden hacer salir del sistema a la gente..  Los disparos pueden perder el objetivo intencional y darle a alguien involuntariamente. Aunque no hayas tenido la intención de hacerlo, esto no te eximirá de ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si empujas, dañas, matas, o sacas de sistema a otro jugador y ellos no están en área de combate, entonces podrían denunciarte por abuso. Si eres reportado por abuso, también podrías ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, ten presente que &#039;&#039;&#039;alguien &amp;quot;en &amp;quot;áreas de combate&amp;quot; resultar muerto&#039;&#039;&#039;. &amp;quot;Esto es parte de estar allí en primer lugar. Tu &#039;&#039;&#039;no&#039;&#039;&#039; tendrás problemas por dispararle a alguien en estas áreas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Combates Legales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aprender acerca de dónde está permitida la utilización de armas, visita el artículo acerca del [[Combate]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== “Fatalidades” con Armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; determinan el daño que un arma hace y cuántas veces  puede golpear a alguien antes de que ellos mueran, lo que básicamente significa que cualquier disparo de arma puede ser (y por lo general es) fatal. Hubo intentos de hacer sistemas de daño con porcentajes de salud tomados por impacto de bala, pero fueron suprimidas rápidamente pues la gente no podía cumplir con dicha regla. Éstas eran conocidas como balas de RLDMG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conoce tu arma ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proteja sus derechos a portar armas. Utilice responsablemente las armas en Second Life. Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; son el verdadero poder detrás de armas. Un &#039;&#039;script&#039;&#039; malicioso le creará un problema, entonces, sepa lo que tiene en sus manos de avatar, pregunte, tome conocimiento, y use el sentido común.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Puntos adicionales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de los combates permitidos deben desarrollarse en un sim de combate. Hay áreas, como bases militares, que no ocupan un sim entero, pero permiten el combate.&lt;br /&gt;
* Sólo por que la tierra tenga permitido el daño no significa que estén permitidos los combates. Contacte al dueño del terreno para conocer las reglas.&lt;br /&gt;
* Nunca porte armas encendidas que disparen sobre gente si usted no están en el  sim o salió del sistema. Éstas pueden ser torrecillas, robots, o armas modificadas. Para la seguridad de tierra personal, use una robot de seguridad o alguna otra forma de protección, por si las balas de torrecillas y otras armas automáticas tienden a extraviarse en su tierra y tienen el potencial para golpear a alguien inocente en el lugar.&lt;br /&gt;
* No dispare en los límites de un área con daño permitido. Esto no está autorizado y puede causar a molestias a otros residentes, y puede ser denunciado por esto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62025</id>
		<title>Weapons in Second Life/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62025"/>
		<updated>2008-04-07T04:46:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Combates Legales/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life tiene armas, y tal como en la Primera Vida el uso irresponsable de armas le puede traer problemas. En SL puede ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este artículo muestra un amplio panorama del armamento en general, tanto en términos legales como ilegales. Vea el artículo acerca de [[Combate]] para más información respecto a qué es legal en las áreas especificas (generalmente áreas de combate).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No todo SL es sobre armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien en SL existen armas y zonas donde puedes combatir, la mayor parte de SL no se refiere a las armas. La utilización de armas fuera de aquellos sitios donde están permitidas es pasible de suspensión y prohibición. El consejo más simple que tengo que ofrecer es, &amp;quot;no usen un arma en SL a menos que sepas que está bien.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consecuencias de las armas en SL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las armas en este juego pueden empujar a la gente muy, muy lejos. Algunas pueden hacerlel daño a un residente, si ellos toman suficiente riesgo &amp;quot;mueren&amp;quot; y son teleportedos a su casa. Algunas armas hasta pueden hacer salir del sistema a la gente..  Los disparos pueden perder el objetivo intencional y darle a alguien involuntariamente. Aunque no hayas tenido la intención de hacerlo, esto no te eximirá de ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si empujas, dañas, matas, o sacas de sistema a otro jugador y ellos no están en área de combate, entonces podrían denunciarte por abuso. Si eres reportado por abuso, también podrías ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, ten presente que &#039;&amp;quot;alguien &amp;quot;en &amp;quot;áreas de combate&amp;quot; puede ser matado. &amp;quot;Esto es parte de estar allí en primer lugar. Tu &amp;quot;no&amp;quot; tendrás problemas por dispararle a alguien en estas áreas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Combates Legales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aprender acerca de dónde está permitida la utilización de armas, visita el artículo acerca del [[Combate]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== “Fatalidades” con Armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; determinan el daño que un arma hace y cuántas veces  puede golpear a alguien antes de que ellos mueran, lo que básicamente significa que cualquier disparo de arma puede ser (y por lo general es) fatal. Hubo intentos de hacer sistemas de daño con porcentajes de salud tomados por impacto de bala, pero fueron suprimidas rápidamente pues la gente no podía cumplir con dicha regla. Éstas eran conocidas como balas de RLDMG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conoce tu arma ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proteja sus derechos a portar armas. Utilice responsablemente las armas en Second Life. Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; son el verdadero poder detrás de armas. Un &#039;&#039;script&#039;&#039; malicioso le creará un problema, entonces, sepa lo que tiene en sus manos de avatar, pregunte, tome conocimiento, y use el sentido común.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Puntos adicionales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de los combates permitidos deben desarrollarse en un sim de combate. Hay áreas, como bases militares, que no ocupan un sim entero, pero permiten el combate.&lt;br /&gt;
* Sólo por que la tierra tenga permitido el daño no significa que estén permitidos los combates. Contacte al dueño del terreno para conocer las reglas.&lt;br /&gt;
* Nunca porte armas encendidas que disparen sobre gente si usted no están en el  sim o salió del sistema. Éstas pueden ser torrecillas, robots, o armas modificadas. Para la seguridad de tierra personal, use una robot de seguridad o alguna otra forma de protección, por si las balas de torrecillas y otras armas automáticas tienden a extraviarse en su tierra y tienen el potencial para golpear a alguien inocente en el lugar.&lt;br /&gt;
* No dispare en los límites de un área con daño permitido. Esto no está autorizado y puede causar a molestias a otros residentes, y puede ser denunciado por esto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62024</id>
		<title>Weapons in Second Life/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62024"/>
		<updated>2008-04-07T04:45:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Conoce tu arma/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life tiene armas, y tal como en la Primera Vida el uso irresponsable de armas le puede traer problemas. En SL puede ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este artículo muestra un amplio panorama del armamento en general, tanto en términos legales como ilegales. Vea el artículo acerca de [[Combate]] para más información respecto a qué es legal en las áreas especificas (generalmente áreas de combate).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No todo SL es sobre armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien en SL existen armas y zonas donde puedes combatir, la mayor parte de SL no se refiere a las armas. La utilización de armas fuera de aquellos sitios donde están permitidas es pasible de suspensión y prohibición. El consejo más simple que tengo que ofrecer es, &amp;quot;no usen un arma en SL a menos que sepas que está bien.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consecuencias de las armas en SL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las armas en este juego pueden empujar a la gente muy, muy lejos. Algunas pueden hacerlel daño a un residente, si ellos toman suficiente riesgo &amp;quot;mueren&amp;quot; y son teleportedos a su casa. Algunas armas hasta pueden hacer salir del sistema a la gente..  Los disparos pueden perder el objetivo intencional y darle a alguien involuntariamente. Aunque no hayas tenido la intención de hacerlo, esto no te eximirá de ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si empujas, dañas, matas, o sacas de sistema a otro jugador y ellos no están en área de combate, entonces podrían denunciarte por abuso. Si eres reportado por abuso, también podrías ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, ten presente que &#039;&amp;quot;alguien &amp;quot;en &amp;quot;áreas de combate&amp;quot; puede ser matado. &amp;quot;Esto es parte de estar allí en primer lugar. Tu &amp;quot;no&amp;quot; tendrás problemas por dispararle a alguien en estas áreas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Combates Legales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aprender acerca de dónde está permitida la utilización de armas, visita el artículo acerca del[[Combat]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== “Fatalidades” con Armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; determinan el daño que un arma hace y cuántas veces  puede golpear a alguien antes de que ellos mueran, lo que básicamente significa que cualquier disparo de arma puede ser (y por lo general es) fatal. Hubo intentos de hacer sistemas de daño con porcentajes de salud tomados por impacto de bala, pero fueron suprimidas rápidamente pues la gente no podía cumplir con dicha regla. Éstas eran conocidas como balas de RLDMG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conoce tu arma ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proteja sus derechos a portar armas. Utilice responsablemente las armas en Second Life. Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; son el verdadero poder detrás de armas. Un &#039;&#039;script&#039;&#039; malicioso le creará un problema, entonces, sepa lo que tiene en sus manos de avatar, pregunte, tome conocimiento, y use el sentido común.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Puntos adicionales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de los combates permitidos deben desarrollarse en un sim de combate. Hay áreas, como bases militares, que no ocupan un sim entero, pero permiten el combate.&lt;br /&gt;
* Sólo por que la tierra tenga permitido el daño no significa que estén permitidos los combates. Contacte al dueño del terreno para conocer las reglas.&lt;br /&gt;
* Nunca porte armas encendidas que disparen sobre gente si usted no están en el  sim o salió del sistema. Éstas pueden ser torrecillas, robots, o armas modificadas. Para la seguridad de tierra personal, use una robot de seguridad o alguna otra forma de protección, por si las balas de torrecillas y otras armas automáticas tienden a extraviarse en su tierra y tienen el potencial para golpear a alguien inocente en el lugar.&lt;br /&gt;
* No dispare en los límites de un área con daño permitido. Esto no está autorizado y puede causar a molestias a otros residentes, y puede ser denunciado por esto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62023</id>
		<title>Weapons in Second Life/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62023"/>
		<updated>2008-04-07T04:44:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* “Fatalidades” con Armas/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life tiene armas, y tal como en la Primera Vida el uso irresponsable de armas le puede traer problemas. En SL puede ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este artículo muestra un amplio panorama del armamento en general, tanto en términos legales como ilegales. Vea el artículo acerca de [[Combate]] para más información respecto a qué es legal en las áreas especificas (generalmente áreas de combate).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No todo SL es sobre armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien en SL existen armas y zonas donde puedes combatir, la mayor parte de SL no se refiere a las armas. La utilización de armas fuera de aquellos sitios donde están permitidas es pasible de suspensión y prohibición. El consejo más simple que tengo que ofrecer es, &amp;quot;no usen un arma en SL a menos que sepas que está bien.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consecuencias de las armas en SL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las armas en este juego pueden empujar a la gente muy, muy lejos. Algunas pueden hacerlel daño a un residente, si ellos toman suficiente riesgo &amp;quot;mueren&amp;quot; y son teleportedos a su casa. Algunas armas hasta pueden hacer salir del sistema a la gente..  Los disparos pueden perder el objetivo intencional y darle a alguien involuntariamente. Aunque no hayas tenido la intención de hacerlo, esto no te eximirá de ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si empujas, dañas, matas, o sacas de sistema a otro jugador y ellos no están en área de combate, entonces podrían denunciarte por abuso. Si eres reportado por abuso, también podrías ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, ten presente que &#039;&amp;quot;alguien &amp;quot;en &amp;quot;áreas de combate&amp;quot; puede ser matado. &amp;quot;Esto es parte de estar allí en primer lugar. Tu &amp;quot;no&amp;quot; tendrás problemas por dispararle a alguien en estas áreas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Combates Legales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aprender acerca de dónde está permitida la utilización de armas, visita el artículo acerca del[[Combat]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== “Fatalidades” con Armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; determinan el daño que un arma hace y cuántas veces  puede golpear a alguien antes de que ellos mueran, lo que básicamente significa que cualquier disparo de arma puede ser (y por lo general es) fatal. Hubo intentos de hacer sistemas de daño con porcentajes de salud tomados por impacto de bala, pero fueron suprimidas rápidamente pues la gente no podía cumplir con dicha regla. Éstas eran conocidas como balas de RLDMG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conoce tu arma ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proteja sus derechos a portar armas. Utilice responsablemente las armas en Second Life. Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; son el verdadero poder detrás de armas. Un &#039;&#039;script&amp;quot; malicioso le creará un problema, entonces, sepa lo que tiene en sus manos de avatar, pregunte, tome conocimiento, y use el sentido común.. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Puntos adicionales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de los combates permitidos deben desarrollarse en un sim de combate. Hay áreas, como bases militares, que no ocupan un sim entero, pero permiten el combate.&lt;br /&gt;
* Sólo por que la tierra tenga permitido el daño no significa que estén permitidos los combates. Contacte al dueño del terreno para conocer las reglas.&lt;br /&gt;
* Nunca porte armas encendidas que disparen sobre gente si usted no están en el  sim o salió del sistema. Éstas pueden ser torrecillas, robots, o armas modificadas. Para la seguridad de tierra personal, use una robot de seguridad o alguna otra forma de protección, por si las balas de torrecillas y otras armas automáticas tienden a extraviarse en su tierra y tienen el potencial para golpear a alguien inocente en el lugar.&lt;br /&gt;
* No dispare en los límites de un área con daño permitido. Esto no está autorizado y puede causar a molestias a otros residentes, y puede ser denunciado por esto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62022</id>
		<title>Weapons in Second Life/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Weapons_in_Second_Life/es&amp;diff=62022"/>
		<updated>2008-04-07T04:43:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: New page: {{Multi-lang}}  Second Life tiene armas, y tal como en la Primera Vida el uso irresponsable de armas le puede traer problemas. En SL puede ser suspendido o prohibido.  Este artículo muest...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life tiene armas, y tal como en la Primera Vida el uso irresponsable de armas le puede traer problemas. En SL puede ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este artículo muestra un amplio panorama del armamento en general, tanto en términos legales como ilegales. Vea el artículo acerca de [[Combate]] para más información respecto a qué es legal en las áreas especificas (generalmente áreas de combate).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No todo SL es sobre armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien en SL existen armas y zonas donde puedes combatir, la mayor parte de SL no se refiere a las armas. La utilización de armas fuera de aquellos sitios donde están permitidas es pasible de suspensión y prohibición. El consejo más simple que tengo que ofrecer es, &amp;quot;no usen un arma en SL a menos que sepas que está bien.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consecuencias de las armas en SL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las armas en este juego pueden empujar a la gente muy, muy lejos. Algunas pueden hacerlel daño a un residente, si ellos toman suficiente riesgo &amp;quot;mueren&amp;quot; y son teleportedos a su casa. Algunas armas hasta pueden hacer salir del sistema a la gente..  Los disparos pueden perder el objetivo intencional y darle a alguien involuntariamente. Aunque no hayas tenido la intención de hacerlo, esto no te eximirá de ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si empujas, dañas, matas, o sacas de sistema a otro jugador y ellos no están en área de combate, entonces podrían denunciarte por abuso. Si eres reportado por abuso, también podrías ser suspendido o prohibido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, ten presente que &#039;&amp;quot;alguien &amp;quot;en &amp;quot;áreas de combate&amp;quot; puede ser matado. &amp;quot;Esto es parte de estar allí en primer lugar. Tu &amp;quot;no&amp;quot; tendrás problemas por dispararle a alguien en estas áreas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Combates Legales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aprender acerca de dónde está permitida la utilización de armas, visita el artículo acerca del[[Combat]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== “Fatalidades” con Armas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los &#039;&#039;scripts&amp;quot; determinan el daño que un arma hace y cuántas veces  puede golpear a alguien antes de que ellos mueran, lo que básicamente significa que cualquier disparo de arma puede ser (y por lo general es) fatal. Hubo intentos de hacer sistemas de daño con porcentajes de salud tomados por impacto de bala, pero fueron suprimidas rápidamente pues la gente no podía cumplir con dicha regla. Éstas eran conocidas como balas de RLDMG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conoce tu arma ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proteja sus derechos a portar armas. Utilice responsablemente las armas en Second Life. Los &#039;&#039;scripts&#039;&#039; son el verdadero poder detrás de armas. Un &#039;&#039;script&amp;quot; malicioso le creará un problema, entonces, sepa lo que tiene en sus manos de avatar, pregunte, tome conocimiento, y use el sentido común.. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Puntos adicionales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayoría de los combates permitidos deben desarrollarse en un sim de combate. Hay áreas, como bases militares, que no ocupan un sim entero, pero permiten el combate.&lt;br /&gt;
* Sólo por que la tierra tenga permitido el daño no significa que estén permitidos los combates. Contacte al dueño del terreno para conocer las reglas.&lt;br /&gt;
* Nunca porte armas encendidas que disparen sobre gente si usted no están en el  sim o salió del sistema. Éstas pueden ser torrecillas, robots, o armas modificadas. Para la seguridad de tierra personal, use una robot de seguridad o alguna otra forma de protección, por si las balas de torrecillas y otras armas automáticas tienden a extraviarse en su tierra y tienen el potencial para golpear a alguien inocente en el lugar.&lt;br /&gt;
* No dispare en los límites de un área con daño permitido. Esto no está autorizado y puede causar a molestias a otros residentes, y puede ser denunciado por esto.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=62021</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=62021"/>
		<updated>2008-04-07T04:40:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Suggested Pages to Translate */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;add your informal ideas [[Mentor Linguist Scribe Translation Project/Suggestions|HERE]]!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Buddy Shadowing]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 06 2008, [[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] in progress&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Coalesce]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 04 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Streaming Audio]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Apr 1 2008, Zlad Voom, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - Apr 6 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Weapons in Second Life]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Apr 1 2008, Zlad Voom, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[New Hover Tip default behavior]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 04 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Copy and Link a prim]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Apr 1 2008, Zlad Voom, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[User:Zai Lynch/Buddy Panel]] Buddy Center Related (&#039;&#039;no need to translate the &#039;&#039;&#039;Manual For Admins&#039;&#039;&#039; part since Admins = VTeam -&amp;gt; English&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish -&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Mailing List Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 04 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] IN PROGRESS&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - April 6 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Blue triangles shedding from Avatars]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - Mar 13 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Partnering]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - [[User:Agathos Frascati|Agathos Frascati]] , march 06, 2008, DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  [[User:India Cortes|India Cortes]] , Feb 14, 2008, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Where am I?]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - March 07 2008, [[User:Agathos Frascati|Agathos Frascati]] ,DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  March 6 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:How to identify your graphics card]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - March 6 2008, Asghard Igaly In Progress.  &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Mentor Greeters]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - March 08 2008, [[User:Agathos Frascati|Agathos Frascati]] , DONE&lt;br /&gt;
*Spanish - March 3 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish ([[User:TraductoresAnonimos Alter|TraductoresAnonimos Alter]]), DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]] *&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Guidelines updated February 20, 2008 and needs translation updates.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done, 28 feb 2008 [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], Update DONE&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done. Updated Feb 27 2008 Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]]&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done. Updated 20 FEB 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE. 21 Feb 2008, Nock Forager, Updated.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. Feb 21 2008, UPDATED.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20 2008, Filipa Pippita, DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 18 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 8 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE &lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 25 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - April 02 2008, [[User:Igel Hawks|Igel Hawks]] DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - Mar 02 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - March 3 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish ([[User:TraductoresAnonimos Alter|TraductoresAnonimos Alter]]), DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Mar 03 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 13 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 23 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Feb 15 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], In Progress.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]: &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;*updated* code expanded Apr 4 2008&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*French - Feb 17 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], DONE.- updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE. - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE - updated by [[user:Zai_Lynch|Zai]] Apr 4 2008&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 15 2008 - Vitafit Wottitz and Lore Lamont, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE. Update done on Jan. 2008.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Q&amp;amp;A]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French -&lt;br /&gt;
*German - Feb 16 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 18 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20, 2008, Filipa Pippita, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 21 2008, Delaier Saenz, DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Streaming_Audio_FAQ/es&amp;diff=62020</id>
		<title>Streaming Audio FAQ/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Streaming_Audio_FAQ/es&amp;diff=62020"/>
		<updated>2008-04-07T04:36:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Help:Streaming Audio/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- Adverts for specific streams will be removed --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta guía contiene las instrucciones básicas para comenzar a reproducir música en tu terreno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Que es ‘’Streaming’’ Audio (Transimisión de Audio)? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La música es reproducida en tu tierra en SL utilizando una URL (dirección web) que  colocas en las opciones “Acerca del Terreno”.Puedes conectar con un ‘’stream’’ (secuencia o flujo) existente en la web, o crear el tuyo propio si tienes los recursos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿De donde puedo obtener secuencias de audio? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay muchas fuentes libres en la web. Las siguientes direcciones tienen directorios de Secuencia de audio gratis:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*http://dir.xiph.org/index.php&lt;br /&gt;
*http://www.shoutcast.com/&lt;br /&gt;
*http://www.live365.com/index.live&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
== ¿Como pongo música en mi terreno? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# En el menú, selecciona Mundo/Acerca del Terreno&lt;br /&gt;
# Pulsa en la solapa de Media&lt;br /&gt;
# Coloca la URL hacia la fuente de música&lt;br /&gt;
# Pulsa el control de música a ‘’off ‘’ y ‘’on’’ para actualizar los ajustes. Ese control está ubicado en la parte central inferior de tu pantalla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Puedo reproducir una fuente de música en el terreno de mi amigo? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, debes tener permisos en la tierra para editar los ajustes de ésta. Le tendrás que dar a él la dirección de la fuente para que la introduzca. Si eres oficial de un grupo, y el grupo tiene tierras, entonces estás habilitado para editar esos ajustes. De cualquier otro modo, debes ser el dueño de la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Como puedo reproducir mi propia música? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto puede ser un poco complejo. Cualquiera puede ofrecer música mediante un programa de transmisión, sin embargo, necesitarás también un servidor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://icecast.org/ IceCast2] (también soporta protocolos de SHOUTcast)&lt;br /&gt;
* [http://www.shoutcast.com/ SHOUTcast]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
== ¿Puedo usar un micrófono y hablar mientras suena la música? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Sí! Si ajustas tu sistema operativo para grabar desde &amp;quot;Lo que escuchas&amp;quot; (WinXP), la mayoría de los clientes de audio dejan &amp;quot;oír&amp;quot; todo lo que se reproduzca a través de tu tarjeta de sonido, ya sea tu reproductor de Media, micrófono, o instrumento musical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No puedo oír ningún sonido ¿Mi música no funciona? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Asegurate de que exista el panel de control de música en la parte inferior de tu pantalla. Si no, ve a Editar/Preferencias, selecciona la solapa de Audio, y controla que la casilla &amp;quot;Reproducir Música cuando esté disponible” está marcada.&lt;br /&gt;
# En el panel de control de Música, pulsa “Pausa” y luego “Reproducir” para actualizar los ajustes.&lt;br /&gt;
# Si sigues sin tener música, revisa nuevamente la URL ingresada en el campo “About Land” . Asegúrate de que la URL ingresada en el campo “Acerca de la Tierra” no contenga un espacio en blanco delante. Esto es un problema bastante común que impide la reproducción de música. Si hay un espacio, bórralo.&lt;br /&gt;
# Si sigues sin tener música, la URL que has introducido puede no ser válida. Intenta probarla en el WinAmp para estar seguro de que funciona. &lt;br /&gt;
# Comprueba tus parlantes.¿ Están enchufados, encendidos, con volumen?&lt;br /&gt;
# Si la música y los parlantes funcionan bien, vete del terreno y vuelve a entrar.&lt;br /&gt;
# ¿Todavía sin música? Intenta reiniciar Second Life.&lt;br /&gt;
# Si reiniciar no ayuda, puede haber un problema con el ancho de banda, o un problema en tu PC. Hora de mandar un ‘’bug report’’ (aviso de falla).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vínculos Externos ==&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_stations  Wikipedia list of streaming media resources]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Streaming_Audio_FAQ/es&amp;diff=62019</id>
		<title>Streaming Audio FAQ/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Streaming_Audio_FAQ/es&amp;diff=62019"/>
		<updated>2008-04-07T04:27:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Help:Streaming Audio/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- Adverts for specific streams will be removed --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This guide contains the basics for getting started playing music on your land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What is Streaming Audio ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Music is played on your land in SL using a URL (web address) which you set up in your About Land options.  You can hook up to an existing stream on the web, or create your own if you have the resources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Where can I get audio streams ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are are lots of free sources on the web. The following sites contain directories of free audio streams:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*http://dir.xiph.org/index.php&lt;br /&gt;
*http://www.shoutcast.com/&lt;br /&gt;
*http://www.live365.com/index.live&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
== How do I set music for my land ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# From the menu, select World/About Land&lt;br /&gt;
# Click on the Media tab&lt;br /&gt;
# Enter the URL to the music stream&lt;br /&gt;
# Click the Music control off and on to refresh the settings. The control is located at the bottom center of your screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can I play a stream on my friend&#039;s land ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, you must have land permission to edit land settings. You&#039;ll have to give them the stream to enter it. If you are an officer of a group, and the group owns the land, then you have the ability to change it. Otherwise, you must own the land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== How do I play my own music ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is can be a bit complex. Anyone can stream music via a broadcaster program however, you&#039;ll need a streaming server to do so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://icecast.org/ IceCast2] (also supports the SHOUTcast protocols)&lt;br /&gt;
* [http://www.shoutcast.com/ SHOUTcast]&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
== Can I use a microphone and talk over the music ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes! If you set your operating system to record from &amp;quot;What U Hear&amp;quot; (WinXP), most streaming audio clients will &amp;quot;listen&amp;quot; to anything that&#039;s playing through your soundcard, be it your media player, your microphone, or musical instrument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I can&#039;t hear any sound, is my music broken ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Make sure there is a Music control panel at the bottom, center of your screen.  If not, go to Edit/Preferences, select the Audio tab, and make sure Play Streaming Music when Available is checked.&lt;br /&gt;
# On the Music control panel, click Stop and then Play to refresh the settings.&lt;br /&gt;
# If you still don&#039;t get music, double-check the URL you entered in the About Land box.  Be sure the address does not have a small space in front of it.  This keeps it from playing and has been a common problem.  If there is a space, remove it.&lt;br /&gt;
# If you still don&#039;t get music, the stream may not be valid.  Try testing the stream in WinAmp to be sure that it does work. &lt;br /&gt;
# Check your speakers. Are they plugged in, turned on, volume turned up?&lt;br /&gt;
# If music and speakers test out, leave the parcel and come back.&lt;br /&gt;
# Still no music?  Try relogging.&lt;br /&gt;
# If relogging didn&#039;t help, it could be a bandwidth issue, or a local problem on your computer.  Time to file a bug report.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External Links ==&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_stations  Wikipedia list of streaming media resources]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contributor ==&lt;br /&gt;
[[User:CrowCatcher Valen|CrowCatcher Valen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=You_Know_You%27re_A_Mentor_When.../es&amp;diff=60510</id>
		<title>You Know You&#039;re A Mentor When.../es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=You_Know_You%27re_A_Mentor_When.../es&amp;diff=60510"/>
		<updated>2008-03-30T10:58:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*You Know You&amp;#039;re A Mentor When.../es*/update as original&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ...tras ver el video del Tao de los Mentores, no desea ayudar pero sí bailar con un griefer al ritmo de la música de Torley!&lt;br /&gt;
* ...vuela detrás de un recién llegado desnudo a través de 3 sims PG para capturarlo (y hacer que se vista) antes de presentar un informe&lt;br /&gt;
* ...alguien en una IO le llama bot.&lt;br /&gt;
* ...va a la Isla de Ayuda Pública a pasar el rato con sus amigos.&lt;br /&gt;
* ...usted tiene 10 L$ en su balance y responde por enésima vez a la pregunta &amp;quot;¿Cómo gano dinero en SL?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* ...usted es feliz si alguien aprende a quitarse una caja de su cabeza... :/&lt;br /&gt;
* ...usted tiene una seria discusión acerca de la decoración de las Islas de Orientación MDStyle.&lt;br /&gt;
* ...usted no aparta a un nuevo residente -mientras sonríe y sonríe...- cuando él/ella le dice (por sexta vez): &amp;quot;¡Quiero sexo, dame sexo!&amp;quot; :)&lt;br /&gt;
* ...cuando su pareja en RL le pide que vaya a la cama y usted se pasa la siguiente hora insistiéndole a él/ella que se vista&lt;br /&gt;
*...en RL usted ayuda a un amigo y le menciona que él/ella deberían visitar la isla de ayuda.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=57418</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=57418"/>
		<updated>2008-03-06T04:35:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Suggested Pages to Translate */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Help:Partnering]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish -  [[User:India Cortes|India Cortes]] , Feb 14, 2008, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Where am I?]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish -  March 6 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:How to identify your graphics card]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish -  &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Mentor Greeters]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Multiple, 3/3/08, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]] *&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Guidelines updated February 20, 2008 and needs translation updates.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done, 28 feb 2008 [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], Update DONE&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done. Updated Feb 27 2008 Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]]&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done. Updated 20 FEB 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE. 21 Feb 2008, Nock Forager, Updated.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. Feb 21 2008, UPDATED.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20 2008, Filipa Pippita, DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 18 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 8 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE &lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 25 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - Mar 02 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - March 3 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish ([[User:TraductoresAnonimos Alter|TraductoresAnonimos Alter]]), DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Mar 03 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 13 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 23 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Feb 15 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], In Progress.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Mar 02 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Feb 17 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 15 2008 - Vitafit Wottitz and Lore Lamont, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE. Update done on Jan. 2008.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Q&amp;amp;A]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French -&lt;br /&gt;
*German - Feb 16 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 18 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20, 2008, Filipa Pippita, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 21 2008, Delaier Saenz, DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Where_am_I%3F/es&amp;diff=57417</id>
		<title>Where am I?/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Where_am_I%3F/es&amp;diff=57417"/>
		<updated>2008-03-06T04:30:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Editando Help:Where am I?/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El minimapa, en la esquina superior derecha de la pantalla, muestra una vista desde arriba de lo que te rodea. Tu eres el punto blanco/amarillo del centro; los puntos verdes son otras personas. El minimapa gira de frente en la misma dirección que estás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para ver más, abre el mapa del mundo pulsando con el botón izquierdo sobre el boton del Mapa (o el Mini-Mapa).&lt;br /&gt;
* Tú eres el punto blanco con un círculo amarillo alrededor.Lo que puedes ver esta dentro del triángulo gris.&lt;br /&gt;
* Mueve el deslizador del Zoom en la esquina inferior izquierda para aumentar o disminuir el Zoom.&lt;br /&gt;
* El mapa del mundo no gira: El norte está siempre arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mapa del mundo te puede decir muchas cosas más:&lt;br /&gt;
* ¿Buscando otras personas? Son puntos verdes, al igual que en el minimapa.&lt;br /&gt;
* ¿Buscando cosas que hacer? Las estrellas rosadas muestran lugares con eventos especiales.Pulsa dos veces sobre ellas para más información.&lt;br /&gt;
* ¿Buscas cosas o tierra para comprar? Pulsa en &amp;quot;Background&amp;quot; abre el menu en la esquina superior derecha y elige &amp;quot;Objetos en venta&amp;quot; o &amp;quot;Terrenos en venta&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notas: &lt;br /&gt;
* Los puntos en el Mini Mapa significan lo mismo que en el mapa común.&lt;br /&gt;
* Puedes mostrar u ocultar el Mini Mapa con Ctrl-Shift-M.&lt;br /&gt;
* Si ves un punto verde en forma de V apuntando hacia arriba o abajo, significa que la persona está por encima de o por debajo de ti.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Contribuciones ==&lt;br /&gt;
[[User:Jimmi_Stapleton|Jimmi Stapleton]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Text from In-world Notecards|Location]]&lt;br /&gt;
[[Category:Text from In-world Notecards|Mini-map]]&lt;br /&gt;
[[Category:Articles in need of expansion|{{PAGENAME}}]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Where_am_I%3F/es&amp;diff=57414</id>
		<title>Where am I?/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Where_am_I%3F/es&amp;diff=57414"/>
		<updated>2008-03-06T04:20:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Editando Help:Where am I?/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
Empty page ready for translation&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Basic_Questions_and_Answers_for_Volunteer_Candidates&amp;diff=57193</id>
		<title>Basic Questions and Answers for Volunteer Candidates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Basic_Questions_and_Answers_for_Volunteer_Candidates&amp;diff=57193"/>
		<updated>2008-03-04T07:25:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Questions and Answers */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;*This page will be a collaborative effort from Second Life Mentors to possibly help raise the bar on acceptance in the Second Life  Volunteer Program. If enough input is gathered here this may become a good &#039;&#039;basic FAQ&#039;&#039; resource also.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Second Life Mentors: Please add &#039;&#039;basic&#039;&#039; questions and answers that you think a resident should already know, prior to acceptance into Second Life Volunteers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Questions and Answers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* You are a member of a group. How do you leave that group?&lt;br /&gt;
* How do you use group chat?&lt;br /&gt;
* How do you edit your appearance?  Also how can you completely change outfits at once?&lt;br /&gt;
* How do you find an Event in SL?&lt;br /&gt;
* How do you &amp;quot;rebake&amp;quot; or solve other &amp;quot;ruthing&amp;quot; or appearance problems?&lt;br /&gt;
* What is lag?&lt;br /&gt;
* Where can you set your &amp;quot;home&amp;quot; location in SL?&lt;br /&gt;
* When a &amp;quot;griefer&amp;quot; attacks, do you:&lt;br /&gt;
** (a) run screaming and yelling and shooting?&lt;br /&gt;
** (b) round up people and explain how to deal with it?&lt;br /&gt;
** (c) IM Torley Linden to see if he has a tutorial video on it?&lt;br /&gt;
** (d) what&#039;s a griefer?&lt;br /&gt;
** (e) calmly file an AR and get on with your day.&lt;br /&gt;
* Given the location name &amp;quot;SLVEC&amp;quot; alone, what tools might you use to find it?&lt;br /&gt;
* How do you search for the items you are wearing currently?&lt;br /&gt;
* What is a HUD?&lt;br /&gt;
* Where have you helped people before?&lt;br /&gt;
* What is the difference between a prim and an object?&lt;br /&gt;
* What SL or RL skills do you feel you can bring to the Mentor/Volunteer group?&lt;br /&gt;
* How do you disable particles?&lt;br /&gt;
* What is a Linden?&lt;br /&gt;
* What is &amp;quot;orbiting&amp;quot; and when is it OK to orbit people?&lt;br /&gt;
* How do you find help and answers in Second Life?&lt;br /&gt;
* WHY do you want to be a Mentor/Volunteer?&lt;br /&gt;
* What is a SLURL and how do you create one?&lt;br /&gt;
* Do you need to do anything if you see a child avatar on the grid?&lt;br /&gt;
* Do you know and understand the Big Six - Community Standards??&lt;br /&gt;
* Have you carefully read the TOS?&lt;br /&gt;
* Do you know the function and possibilities of F1?&lt;br /&gt;
* How can you fly higher than 250 metres? &lt;br /&gt;
* Clicking the danceball to stop dancing didn&#039;t work - how else can you stop any / all animations?&lt;br /&gt;
* How do you upgrade your account from basic to premium?&lt;br /&gt;
* What is the difference between No Copy and No Transfer on an item?&lt;br /&gt;
* Where can you do Orientation tutorials once you have left your first Orientation Island?&lt;br /&gt;
* If you have a basic account, can you own land?  can you rent it?&lt;br /&gt;
* How do you clear your cache? &lt;br /&gt;
* What are Picks?  How can you view another resident&#039;s picks and why would you want to?&lt;br /&gt;
* If you see something cool, how can you look to see who made it?  Why would you want to?&lt;br /&gt;
* What is the Knowledge Base and where is it?&lt;br /&gt;
* What is the SL Wiki and where is it?&lt;br /&gt;
* What are the SL Forums and where are they?&lt;br /&gt;
* What are ten awesome things to do in SL that don&#039;t require money?&lt;br /&gt;
* What can a newbie do to educate themselves about cool places to see and reputable merchants to shop with?  (ie, checking picks and searching for blogs)&lt;br /&gt;
* How can a newbie protect themselves from scams?  (ie, don&#039;t say YES when an object asks for access to your lindens, beware of BIAB, etc.)&lt;br /&gt;
* Where can a resident go to take classes in SL, and how can they find them in events?&lt;br /&gt;
* What would you do if you felt another resident was harassing you?&lt;br /&gt;
* Do you know how to file an AR?&lt;br /&gt;
* What is JIRA?&lt;br /&gt;
* What is the difference between Mainland and Private Islands?&lt;br /&gt;
* Where do you go to get up to the minute information about grid outages, current known issues and other important things?  (blog)&lt;br /&gt;
* If you look at your friendslist you see four toggable icons for each friend. What do they do?&lt;br /&gt;
* How can you send an IM to more than one friend?&lt;br /&gt;
* What&#039;s the easiest way to protect yourself against objects being thrown or shot at you?&lt;br /&gt;
* What does CTRL-ALT-V do?&lt;br /&gt;
* How do you change your clothing without getting naked?&lt;br /&gt;
* If a URL is being said in public chat in the main window, how do you click on it to launch the web browser?&lt;br /&gt;
* Why some Residents look like animal characters, teddy bears or robots?&lt;br /&gt;
* How do you add a picture to your in-world profile?&lt;br /&gt;
* What are the two ways to give someone something from your inventory?&lt;br /&gt;
* How you can see highlight transparences?&lt;br /&gt;
* What show/hide CTRL-ALT-D in Menu?&lt;br /&gt;
* What utility does it have &amp;quot; copy SLURL to clipboard &amp;quot;? How can you use it in world?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Second Life Mentors]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=57187</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=57187"/>
		<updated>2008-03-04T05:53:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*SL Volunteer Island/es*/content deleted in original page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés disponibles ya mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, ¿Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Sistema Avanzado de Realidad Virtual, Edición Básica http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Sistema de Casas Desplegables. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
*Llamando a todos los Mentores para entrar a la &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Especialmente prescripta para la relajación del Lag Mental del &amp;quot;Mentorado&amp;quot;.&lt;br /&gt;
**Ven a bailar, Caminar como sobre la Luna, usa la tina de agua caliente, relájate en la playa. Siéntetelibre de disfrutar este espacio en cualquier momento.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; otro lugar para escaparse del estrés omnipresente en el resto del &#039;&#039;grid&#039;&#039;. Solamente use el teletransportador sobre el muelle en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 para encontrar un pacífico santuario en las nubes. También presenta un lugar de reunión alternativo para hasta 30 personas.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, presentación de ilustraciones realizadas por voluntarios http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**Toda la información de mis obras completas como voluntario está disponible gratis, sólo cómprela por 0L en el jarrón que está en la puerta.&lt;br /&gt;
**Cualquier voluntario que desee mostrar sus trabajos allí, envíe un MI a Gordon Wendt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Espacio dedicado a compartir poesía y otra literatura preferentemente hecha dentro de SL, con un espacio de relajación para poder reunirse con amigos y/o compartir experiencias!&lt;br /&gt;
**Casi todo lo que ves aquí, fue donado por mi (y espero que por ustedes también mañana), es para copiar y distribuir libremente (no está permitido vender estos ítems) siempre con la intención de aprender o tomar nuevas ideas. &lt;br /&gt;
**Este espacio fue realizado con la intención de que puedan hacer poesía todos aquellos que lo deseen, por lo tanto, estoy disponible para ayudarlos a colocar su poesía en un &amp;quot;el libro-prim&amp;quot;, o si ya tienes los libros adecuados ¡por favor utiliza éste espacio para mostrarlos o distribuirlos libremente! (También puedes hallar o distribuir textos en notecards si así lo quieres).&lt;br /&gt;
**Deje aquí sus libros y comparta con nosotros su Alma&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL!&lt;br /&gt;
**por cualquier consulta envíame un MI &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Echa un vistazo a las playas de este lado de la isla, ¡son ideales para surfear y echarse al lado!&lt;br /&gt;
**Toca algunos tambores, juega al ajedrez , échate en la gran tienda de campaña, zambúllete, salta la cuerda o sólo relájate.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Area de Mentores de SL de habla italiana&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Chequéala (el área está en construcción, con un 80% realizado)&lt;br /&gt;
** Un gran lugar para relajarse y observar la puesta del sol.&lt;br /&gt;
** Todo lo que puedes ver aquí, fue donado por [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] y[[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] y es de copia y distribución gratuita (no está permitido vender estos ítems) siempre que la intención de usarlos sea aprender o tomar nuevas ideas.&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL! &lt;br /&gt;
** Quien desee hablar sobre el grupo o conozca a alguien que quiera hacerlo, MI a &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y ¡camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=55855</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=55855"/>
		<updated>2008-02-25T17:21:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]] *&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Guidelines updated February 20, 2008 and needs translation updates.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done. Updated 20 FEB 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE. 21 Feb 2008, Nock Forager, Updated.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. Feb 21 2008, UPDATED.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20 2008, Filipa Pippita, DONE&lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 18 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 23 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 8 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 25 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Subpage ready without translation.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 13 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 23 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - Feb 15 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], In Progress.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Feb 17 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 15 2008 - Vitafit Wottitz and Lore Lamont, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE. Update done on Jan. 2008.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Q&amp;amp;A]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French -&lt;br /&gt;
*German - Feb 16 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 18 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Fev 20, 2008, Filipa Pippita, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 21 2008, Delaier Saenz, DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Project:Editing_Guidelines/es&amp;diff=55854</id>
		<title>Project:Editing Guidelines/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Project:Editing_Guidelines/es&amp;diff=55854"/>
		<updated>2008-02-25T17:17:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: Project:Editing Guidelines/es&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenido ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este wiki es una colaboración entre el Linden Lab y la comunidad de Second Life. Como Linden Lab no puede revisar cada envío en el momento que son realizadas, nos reservamos el derecho de quitar el contenido que juzguemos inadecuado para este wiki en cualquier momento. Consideramos que este wiki es un servicio a las comunidades que están representadas en sus portales, y en este escrito consiste en:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [[Open Source Portal]]&lt;br /&gt;
*  [[Volunteer Portal]]&lt;br /&gt;
*  [[LSL Portal]]&lt;br /&gt;
*  [[Community Development Resources Portal]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pueden ser agregados Nuevos portales en cualquier momento, sujeto a consideración de Linden Lab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punto de vista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los artículos en el espacio para nombres en general, deberían ser escritos en tercera persona.  El histórico de la página contendrá el historial de contribuciones completo, así no habrá ninguna necesidad de firmar artículos.  En general, debería adptarse un punto de vista neutro, con la salvedad de que éste es para la gente que quiere ayudar a construir Second Life, no para quejas generales sobre Second Life como servicio o de Linden Lab empresa. La crítica al servicio en función de apoyar peticiones o propuestas es aceptable (por ejemplo, &amp;quot;Aquí el problema es X. Implementando Y podemos resolver X&amp;quot; ), pero las quejas generales, que sólo sirven para desalentar el uso de Second Life deberían orientarse hacia a otros lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creación de una página nueva ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Use el nombre más simple, más obvio posible para crear nuevas páginas. Siempre podemos crear una página de desambiguación más tarde si fuera necesaria.&lt;br /&gt;
*  Ayude a impedir que el wiki se expanda de forma descontrolada... de  ser posible, editen las páginas existentes, más que crear páginas nuevas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Proyecto&amp;quot; como nombre == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este wiki tiene un &amp;quot;Proyecto&amp;quot; de nombre. Sin embargo, esto debería ser reservado para la meta información sobre el wiki en sí mismo. En la mayor parte del MediaWiki instalado, el &amp;quot;Proyecto&amp;quot; como nombre equivale al nombre del propio wiki, pero está desactivada en éste wiki. Por lo tanto, &amp;quot;Proyecto&amp;quot; es la única forma de llegar a este espacio de nombre. Las cosas que ingresen en el &amp;quot;Proyecto&amp;quot;, deberían estar limitadas a aquellas que se refieran a política de edición u otra índole sobre este wiki más que sobre Second Life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Plantillas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Utilice las plantillas de inclusión, para asegurar la navegación consistente.&lt;br /&gt;
*  [https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Special%3AAllpages&amp;amp;from=&amp;amp;namespace=10 Lista completa de plantillas existentes]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=User:India_Cortes&amp;diff=55278</id>
		<title>User:India Cortes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=User:India_Cortes&amp;diff=55278"/>
		<updated>2008-02-22T07:21:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{visl&lt;br /&gt;
|Mentors=*&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{visl&lt;br /&gt;
|Linguist=*&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{visl&lt;br /&gt;
|Buddy=*&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
{{ISO_639-3/cat-speaking/Volunteers|spa}}&lt;br /&gt;
{{ISO 639-3/cat-speaking/Volunteers|eng}}&lt;br /&gt;
{{ISO_639-3/cat-speaking/Volunteers|por}}&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:India_Cortes.jpg|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Me ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have been a resident of Second Life since February of 2007.&lt;br /&gt;
I’m Latin American, from Argentina, and proud Second Life Mentor, Mentor Linguist and Buddy Mentor.&lt;br /&gt;
I like to explore our SL world and to find new interesting places, and really enjoy my SL&lt;br /&gt;
This world is amazing to make friends, learn day by day, and have a good time with the people.&lt;br /&gt;
The possibility of knowing different cultures and interact with others, is something incredible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I joined as a Second Life Volunteers because I love helping newcomers, help them in their first steps or giving them a landmark of interesting places, and also answering their common questions.&lt;br /&gt;
Here people mostly give the best of themselves, and on my way to this second life I have always received a hand extended to help me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, is not “Alice in Wonderland”… Here you can find &#039;other&#039; kind of people. It’s an excellent opportunity to practice the Tao :))&lt;br /&gt;
I try to keep separate RL / SL, it is very good for both &amp;quot;realities&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Languages ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Spanish&lt;br /&gt;
* English&lt;br /&gt;
* Portuguese&lt;br /&gt;
* French (un peu non plus)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Skills  ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Translations&lt;br /&gt;
* Custom shapes-avatars&lt;br /&gt;
* Designes&lt;br /&gt;
* Build (learning more)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Contact ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Newcomers: If you need any help, please don&#039;t hesitate to ask.You can back to Help Island all the time and I walk around always.&lt;br /&gt;
* Apprentice Mentors and Mentors: you can send IM in world or find my profile in Buddy Center (SVEC) or look in [http://wiki.secondlife.com/wiki/Category:SL_Mentor_Buddy Mentor Buddy]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Links for Mentors==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://wiki.secondlife.com/wiki/Category:Second_Life_Mentors Second Life Mentors]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wiki.secondlife.com/wiki/Category:SL_Mentor_Linguists Mentor Linguist]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wiki.secondlife.com/wiki/Tao_of_Volunteers/es Tao of Volunteers]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://vteamblog.com/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Something more==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.flickr.com/people/indiacortes/ My SL in pics]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;box&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Thank you!==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;padding: 0.5em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
I am sure that the list should be longer, but the site is &amp;quot;in progress&amp;quot;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I want to thank the first Mentor who helped me when I was born in SL and his patience and willingness to help me geared toward Volunteer today: Bastien Culdesac.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Doctor Gascoigne because they encouraged me in my new role as Buddy and share his vast experience.&lt;br /&gt;
And, off course, all my fellow Mentors!! I learn every day from all of them&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55098</id>
		<title>How to Localize Your World/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55098"/>
		<updated>2008-02-21T13:57:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML */ added last mod. from the original version&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Descripción==&lt;br /&gt;
Linden Lab aprecia sinceramente el interés de los Residentes en traducir la interfaz del usuario de Second Life y ayudar a apoyar la creciente comunidad Internacional de  Second Life.  Linden Lab ha estado trabajando para averiguar la mejor forma de incorporar los trabajos de traducción de los Residentes y compartirlo con el resto de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página describe los procedimientos de traducción para los idiomas oficiales, y todos los demás idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nota&#039;&#039;&#039;: Esta página es sobre la traducción de la IU de SL .  La traducción de este sitio de SL wiki se discute en [[Project:Languages/es|una página aparte]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idiomas Oficiales==&lt;br /&gt;
Linden Lab ha recibido un extenso interés en las traducciones el año pasado, y estuvo trabajando en las pautas para tratar las mismas. Actualmente, Linden Lab se concentra en la actualización y mantenimiento de las siete lenguas corrientes del usuario:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Japonés&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para estos siete, idiomas oficiales, Linden Lab ha creado el siguiente método, semi-paso a paso recomendado para completar las traducciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Repaso de la Guía de Estilo y el Glosario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linden Lab ha creado la Guía de Estilo y Glosario para cada uno de los siete idiomas que el laboratorio soporta. Éstos contienen las recomendaciones de traducción para cada idioma.  Repaáselos antes de empezar la traducción, ahorrará  tiempo de traducción y errores, y será fácil para los empleados de Linden controlar la calidad e  incorporar en la nueva interfaz de usuario.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por el momento, todos los documentos de Guías de Estilo siguientes están en formato Word (.doc), y todos los del Glosario están en formato Excel (.xls).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/zh_CN_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Chino]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/Simplified_Chinese_Glossary_080807.xls Glosario en Chino] &lt;br /&gt;
* Francés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/fr_FR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Francés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/French_Glossary_080807.xls Glosario en Francés] &lt;br /&gt;
* Alemán &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/de_DE_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Alemán]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/German_Glossary_071907_DE_fromLL.xls Glosario en Alemán] &lt;br /&gt;
* Japonés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/ja_JP_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Japonés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/Japanese_Glossary_FromReview_052107_FINALIZED.xls Glosario en Japonés] &lt;br /&gt;
* Coreano &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/ko_KR_StyleGuide_Linden_Lab_FINAL.doc Guía de Estilo de Coreano]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/Korean_Glossary_Sorted_0507.xls Glosario en Coreano] &lt;br /&gt;
* Portugués (Brasil) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/pt_BR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Portugués]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/Portuguese_Brazil_Glossary_080807.xls Glosario en Portugués]&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamérica) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/es_LA_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Español]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/Spanish_Latin_America_Glossary_080807.xls Glosario en Español]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hacer cambios en el Idioma de Usuario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este documento describe como el usuario de Second Life (SL) puede controlar la calidad lingüística (&#039;QA&#039;). Esto también proporciona instrucciones de como hacer, guardar, y enviar cambios lingüísticos en archivos XML  (es decir, archivos en varias lenguas además del inglés) que son parte de Second Life. La traducción y y control de calidad lingüístico del usuario de SL, se completa con un proceso de corrección usando una herramienta llamada “XUI”, que significa “Interfaz de Usuario de XML”. La traducción se facilita con XUI, porque los traductores pueden ajustar el texto y diseño dentro del contexto. La herramienta  XUI también facilita encontrar y solucionar cuestiones de concordancia en el contexto, y ver rápidamente cómo cambiar eficaz y correctamente esa concordancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de este documento describe los cuatro pasos principales que deben ser tomados en cuenta por el Usuario para completar el control de calidad lingüístico.&lt;br /&gt;
* Descargue e instale la última versión de SL &lt;br /&gt;
* Encuentre y habilite XUI.&lt;br /&gt;
* Encuentre y edite archivos lingüísticos XML.&lt;br /&gt;
* Guarde y suba los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Antes de empezar este proceso, por favor [https://secondlife.com/community/support.php?questionID=4234 limpie el caché de Second Life].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Descarga e instala el programa SL ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tener la última versión de SL es importante para la exactitud de la calidad lingüística. El Usuario debe tener las guías lingüísticas correctas para QA, y éstas cambian a al menos cada dos semanas.  Si usted no usa la última versión, puede encontrarse traduciendo o corrigiendo cosas que ya han sido arregladas en una versión más reciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Abra el programa descargado para instalar Second Life en su computadora. Instálelo en un lugar que sea fácil de recordar, como su Escritorio. Si usted tiene una versión anterior de Second Life en su máquina, por favor muévala o desinstálelo para asegurarse que usa la versión correcta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando el software de Second Life esté instalado, pulse dos veces con el mouse en el logo de Second Life (una mano verde) para abrir el Programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verá la pantalla de entrada al sistema. Entre su Second Life colocando su nombre de usuario y contraseña, luego pulse Ingresar..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Habilitar y mostrar los nombres XUI en el Cliente===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cliente SL puede estar en el modo depurar (“debug mode”). En el  modo depurar, aparecen opciones del menú que normalmente no son visibles. En la barra del menú, debe encontrar y habilitar las opciones de la herramienta XUI para control de calidad lingüística:&lt;br /&gt;
# colocar el Programa en modo depuración vía  Ctrl-Alt-D (PC) o Apple-Alt-D (Mac). &lt;br /&gt;
#* Dos menús, “Cliente” (Client) y “Servidor” (Server), pueden verse ahora en la barra del menú (a la derecha de “Ayuda”). &lt;br /&gt;
# Ahora, encuentre y habilite la herramienta &#039;&#039;Show XUI Names&#039;&#039; (Mostrar Nombres XUI) pulsando:&lt;br /&gt;
#* menú “Cliente” &amp;gt; XUI &amp;gt; “Mostrar Nombres XUI” (Show XUI Names)&lt;br /&gt;
# Una “X” debe aparecer al lado de  “Mostrar Nombres XUI” de dicho menú cuando XUI esté habilitado.&lt;br /&gt;
# Ahora, al pasar el mouse sobre cualquier elemento de la interfaz, se puede ver un contexto con el nombre del archivo de la fuente XML que corresponde a este elemento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comience la edición lingüística abriendo el menú, etc. y buscando cuestiones de concordancia. Si algo tiene que cambiarse, pase el mouse sobre el artículo en cuestión para encontrar el nombre del correspondiente archivo de XML. Pasando el mouse sobre  “Ver” en el menú, por  ejemplo,  muestra el contexto de:&lt;br /&gt;
“/menu_viewer.xml/View”. Luego de encontrar el archivo XML  “menu_viewer.xml”  y para hacer cambios,  siga los pasos a detallados a continuación::&lt;br /&gt;
* Durante la instalación de Second Life, una carpeta con el mismo nombre fue instalada. Esta contiene una subcarpeta llamada “XUI”. A su vez ésta contiene otra subcarpeta llamada &#039;&#039;skins&#039;&#039; con carpetas para cada lenguaje. &lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En PC&amp;lt;/b&amp;gt;, la carpeta  XUI puede encontrarse en: C:\Program Files\SecondLife\skins\xui (en PC).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En Mac&amp;lt;/b&amp;gt;, pulse con el botón derecho del mouse en el icono de  Second Life (mano verde). Pulse dos veces en Show Package Contents &amp;gt; Contents &amp;gt; Resources &amp;gt; Skins &amp;gt; XUI. La carpeta XUI contiene subcarpetas de archivos XML por cada tipo de lenguaje.&lt;br /&gt;
* Abra la carpeta de la lengua que actualmente está en control de calidad y busque el archivo que corresponde a la información sobre herramientas nombres XUI que vio cuando pasó el mouse sobre ella. De acuerdo con el ejemplo, abra la carpeta Japonés”. (“\skins\xui\ja”) y busque  menu_viewer.xml file.&lt;br /&gt;
* Aquí utilizará el editor XML para realizar y guardar los cambios..&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie ningún campo de &amp;quot;nombre&amp;quot; en inglés. El campo de nombre es usado para combinarla con el elemento en inglés existente.&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie los nombres de archivos XML. Los usuarios buscarán archivos XML por su nombre verdadero y nunca los podrá encontrar.&lt;br /&gt;
* Haga cambios y guárdelos cambiando el nombre del archivo.&lt;br /&gt;
* Vuelva a Cliente.  Sus cambios pueden verse reflejados inmediatamente en el  punto correspondiente al Cliente (en este ejemplo, el menú  “View”). Si no se muestran los cambios, cierre  Second Life, y vuelva a ingresar. Ahora sí pueden observarse los cambios..  &lt;br /&gt;
* Es recomendable hacer los cambios, cerrar Second Life, volver a ingresar al sistema, y verificarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ajustar la medida de las cosas y elementos de la interfaz===&lt;br /&gt;
También puede verse la siguiente información en los archivos XML. Esto es lo que queremos decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ancho y Alto&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ancho=&amp;quot;100&amp;quot;  // establece el ancho del artículo en 100 pixeles &lt;br /&gt;
** Nota: Este es el ancho completo del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
* altura=&amp;quot;20&amp;quot; // establece la altura del artículo en 20 pixeles.&lt;br /&gt;
** Nota: Este es la altura completa del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Izquierda&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* izquierda=&amp;quot;10&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del articulo a 10 pixeles desde el borde izquierdo del panel o floatante&lt;br /&gt;
* izquierda_delta=&amp;quot;100&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del artículo a 100 pixeles desde el borde izquierdo de los artículos previamente listados&lt;br /&gt;
** Nota: Use izquierda *o* izquierda_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Inferior&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;300&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  300 pixeles desde el lado inferior del panel o flotante.&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  30 desde el lado superior del panel o flotante&lt;br /&gt;
* inferior_delta=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a 30 pixeles desde el lado inferior de los artículos previamente listados.&lt;br /&gt;
** Nota: Use inferior *o* inferior_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Guarde y Anuncie los Cambios==&lt;br /&gt;
Cuando complete su traducción, por favor anúncielo  públicamente en JIRA[https://jira.secondlife.com/secure/Dashboard.jspa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Traducción Revisada por Linden==&lt;br /&gt;
Cuando la suba, Linden Lab puede revisar su traducción y comentar en el foro público JIRA acerca del estado. Desafortunadamente, que publique su comentario no indica que automáticamente el lenguaje es aceptado. Sin embargo, para las siete lenguas actualmente en programa, el laboratorio hará todo lo posible asegurar que las actualizaciones y las mejoras para traducciones ocurran cuanto antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos los otros Lenguajes==&lt;br /&gt;
Por  &amp;quot;todos los otros lenguajes,&amp;quot; Linden Lab quiere decir  &amp;quot;lenguajes que actualmente el programa no soporta”. Algunos de esos otros lenguajes son:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para lenguajes  &amp;lt;i&amp;gt;no&amp;lt;/i&amp;gt; listados arriba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otras formas de Apoyar las Traducciones==&lt;br /&gt;
Hay otras maneras de participar y apoyar  las traducciones y la Comunidad Internacional.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traducción de la Base de Conocimiento y otras páginas del wiki de SL ===&lt;br /&gt;
Puede ayudar a su comunidad la traducir artículos de la Base de Conocimiento y publicarlos en el wiki de SL. Pronto daremos más información al respecto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vea [[Project:Languages/es]] para traducir otras páginas del wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hospede una Isla de Orientación Internacional ===&lt;br /&gt;
¡Sea bienvenido a hospedar una Isla de Orientación para su comunidad! Además, si pone en práctica un Registro API de un sitio Web localizado que conduce a residentes a su Isla de Orientación, puede licitar para participar en el Programa Beta de Ingreso de Comunidades. Más información sobre el Programa de Beta de Ingreso de Comunidades se informará pronto en este wiki.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55094</id>
		<title>How to Localize Your World/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55094"/>
		<updated>2008-02-21T13:39:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Descripción==&lt;br /&gt;
Linden Lab aprecia sinceramente el interés de los Residentes en traducir la interfaz del usuario de Second Life y ayudar a apoyar la creciente comunidad Internacional de  Second Life.  Linden Lab ha estado trabajando para averiguar la mejor forma de incorporar los trabajos de traducción de los Residentes y compartirlo con el resto de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página describe los procedimientos de traducción para los idiomas oficiales, y todos los demás idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nota&#039;&#039;&#039;: Esta página es sobre la traducción de la IU de SL .  La traducción de este sitio de SL wiki se discute en [[Project:Languages/es|una página aparte]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idiomas Oficiales==&lt;br /&gt;
Linden Lab ha recibido un extenso interés en las traducciones el año pasado, y estuvo trabajando en las pautas para tratar las mismas. Actualmente, Linden Lab se concentra en la actualización y mantenimiento de las siete lenguas corrientes del usuario:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Japonés&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para estos siete, idiomas oficiales, Linden Lab ha creado el siguiente método, semi-paso a paso recomendado para completar las traducciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Repaso de la Guía de Estilo y el Glosario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linden Lab ha creado la Guía de Estilo y Glosario para cada uno de los siete idiomas que el laboratorio soporta. Éstos contienen las recomendaciones de traducción para cada idioma.  Repaáselos antes de empezar la traducción, ahorrará  tiempo de traducción y errores, y será fácil para los empleados de Linden controlar la calidad e  incorporar en la nueva interfaz de usuario.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por el momento, todos los documentos de Guías de Estilo siguientes están en formato Word (.doc), y todos los del Glosario están en formato Excel (.xls).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/zh_CN_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Chino]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/Simplified_Chinese_Glossary_080807.xls Glosario en Chino] &lt;br /&gt;
* Francés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/fr_FR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Francés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/French_Glossary_080807.xls Glosario en Francés] &lt;br /&gt;
* Alemán &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/de_DE_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Alemán]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/German_Glossary_071907_DE_fromLL.xls Glosario en Alemán] &lt;br /&gt;
* Japonés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/ja_JP_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Japonés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/Japanese_Glossary_FromReview_052107_FINALIZED.xls Glosario en Japonés] &lt;br /&gt;
* Coreano &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/ko_KR_StyleGuide_Linden_Lab_FINAL.doc Guía de Estilo de Coreano]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/Korean_Glossary_Sorted_0507.xls Glosario en Coreano] &lt;br /&gt;
* Portugués (Brasil) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/pt_BR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Portugués]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/Portuguese_Brazil_Glossary_080807.xls Glosario en Portugués]&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamérica) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/es_LA_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Español]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/Spanish_Latin_America_Glossary_080807.xls Glosario en Español]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hacer cambios en el Idioma de Usuario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este documento describe como el usuario de Second Life (SL) puede controlar la calidad lingüística (&#039;QA&#039;). Esto también proporciona instrucciones de como hacer, guardar, y enviar cambios lingüísticos en archivos XML  (es decir, archivos en varias lenguas además del inglés) que son parte de Second Life. La traducción y y control de calidad lingüístico del usuario de SL, se completa con un proceso de corrección usando una herramienta llamada “XUI”, que significa “Interfaz de Usuario de XML”. La traducción se facilita con XUI, porque los traductores pueden ajustar el texto y diseño dentro del contexto. La herramienta  XUI también facilita encontrar y solucionar cuestiones de concordancia en el contexto, y ver rápidamente cómo cambiar eficaz y correctamente esa concordancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de este documento describe los cuatro pasos principales que deben ser tomados en cuenta por el Usuario para completar el control de calidad lingüístico.&lt;br /&gt;
* Descargue e instale la última versión de SL &lt;br /&gt;
* Encuentre y habilite XUI.&lt;br /&gt;
* Encuentre y edite archivos lingüísticos XML.&lt;br /&gt;
* Guarde y suba los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Antes de empezar este proceso, por favor [https://secondlife.com/community/support.php?questionID=4234 limpie el caché de Second Life].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Descarga e instala el programa SL ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tener la última versión de SL es importante para la exactitud de la calidad lingüística. El Usuario debe tener las guías lingüísticas correctas para QA, y éstas cambian a al menos cada dos semanas.  Si usted no usa la última versión, puede encontrarse traduciendo o corrigiendo cosas que ya han sido arregladas en una versión más reciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Abra el programa descargado para instalar Second Life en su computadora. Instálelo en un lugar que sea fácil de recordar, como su Escritorio. Si usted tiene una versión anterior de Second Life en su máquina, por favor muévala o desinstálelo para asegurarse que usa la versión correcta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando el software de Second Life esté instalado, pulse dos veces con el mouse en el logo de Second Life (una mano verde) para abrir el Programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verá la pantalla de entrada al sistema. Entre su Second Life colocando su nombre de usuario y contraseña, luego pulse Ingresar..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Habilitar y mostrar los nombres XUI en el Cliente===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cliente SL puede estar en el modo depurar (“debug mode”). En el  modo depurar, aparecen opciones del menú que normalmente no son visibles. En la barra del menú, debe encontrar y habilitar las opciones de la herramienta XUI para control de calidad lingüística:&lt;br /&gt;
# colocar el Programa en modo depuración vía  Ctrl-Alt-D (PC) o Apple-Alt-D (Mac). &lt;br /&gt;
#* Dos menús, “Cliente” (Client) y “Servidor” (Server), pueden verse ahora en la barra del menú (a la derecha de “Ayuda”). &lt;br /&gt;
# Ahora, encuentre y habilite la herramienta &#039;&#039;Show XUI Names&#039;&#039; (Mostrar Nombres XUI) pulsando:&lt;br /&gt;
#* menú “Cliente” &amp;gt; XUI &amp;gt; “Mostrar Nombres XUI” (Show XUI Names)&lt;br /&gt;
# Una “X” debe aparecer al lado de  “Mostrar Nombres XUI” de dicho menú cuando XUI esté habilitado.&lt;br /&gt;
# Ahora, al pasar el mouse sobre cualquier elemento de la interfaz, se puede ver un contexto con el nombre del archivo de la fuente XML que corresponde a este elemento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comience la edición lingüística abriendo el menú, etc. y buscando cuestiones de concordancia. Si algo tiene que cambiarse, pase el mouse sobre el artículo en cuestión para encontrar el nombre del correspondiente archivo de XML. Pasando el mouse sobre  “Ver” en el menú, por  ejemplo,  muestra el contexto de:&lt;br /&gt;
“/menu_viewer.xml/View”. Luego de encontrar el archivo XML  “menu_viewer.xml”  y para hacer cambios,  siga los pasos a detallados a continuación::&lt;br /&gt;
* Durante la instalación de Second Life, una carpeta con el mismo nombre fue instalada. Esta contiene una subcarpeta llamada “XUI”. A su vez ésta contiene otra subcarpeta llamada &#039;&#039;skins&#039;&#039; con carpetas para cada lenguaje. &lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En PC&amp;lt;/b&amp;gt;, la carpeta  XUI puede encontrarse en: C:\Program Files\SecondLife\skins\xui (en PC).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En Mac&amp;lt;/b&amp;gt;, pulse con el botón derecho del mouse en el icono de  Second Life (mano verde). Pulse dos veces en Show Package Contents &amp;gt; Contents &amp;gt; Resources &amp;gt; Skins &amp;gt; XUI. La carpeta XUI contiene subcarpetas de archivos XML por cada tipo de lenguaje.&lt;br /&gt;
* Abra la carpeta de la lengua que actualmente está en control de calidad y busque el archivo que corresponde al contexto que apareció sobre el mouse. De acuerdo con el ejemplo, abra la carpeta Japonés”. (“\skins\xui\ja”) y busque  menu_viewer.xml file.&lt;br /&gt;
* Aquí utilizará el editor XML para realizar y guardar los cambios..&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el “nombre” de ningún campo.&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el nombre de un archivo XML. Los usuarios buscarán archivos XML por su nombre verdadero y nunca los podrá encontrar.&lt;br /&gt;
* Haga cambios y guárdelos cambiando el nombre del archivo.&lt;br /&gt;
* Vuelva a Cliente.  Sus cambios pueden verse reflejados inmediatamente en el  punto correspondiente al Cliente (en este ejemplo, el menú  “View”). Si no se muestran los cambios, cierre  Second Life, y vuelva a ingresar. Ahora sí pueden observarse los cambios..  &lt;br /&gt;
* Es recomendable hacer los cambios, cerrar Second Life, volver a ingresar al sistema, y verificarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ajustar la medida de las cosas y elementos de la interfaz===&lt;br /&gt;
También puede verse la siguiente información en los archivos XML. Esto es lo que queremos decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ancho y Alto&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ancho=&amp;quot;100&amp;quot;  // establece el ancho del artículo en 100 pixeles &lt;br /&gt;
** Nota: Este es el ancho completo del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
* altura=&amp;quot;20&amp;quot; // establece la altura del artículo en 20 pixeles.&lt;br /&gt;
** Nota: Este es la altura completa del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Izquierda&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* izquierda=&amp;quot;10&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del articulo a 10 pixeles desde el borde izquierdo del panel o floatante&lt;br /&gt;
* izquierda_delta=&amp;quot;100&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del artículo a 100 pixeles desde el borde izquierdo de los artículos previamente listados&lt;br /&gt;
** Nota: Use izquierda *o* izquierda_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Inferior&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;300&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  300 pixeles desde el lado inferior del panel o flotante.&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  30 desde el lado superior del panel o flotante&lt;br /&gt;
* inferior_delta=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a 30 pixeles desde el lado inferior de los artículos previamente listados.&lt;br /&gt;
** Nota: Use inferior *o* inferior_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Guarde y Anuncie los Cambios==&lt;br /&gt;
Cuando complete su traducción, por favor anúncielo  públicamente en JIRA[https://jira.secondlife.com/secure/Dashboard.jspa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Traducción Revisada por Linden==&lt;br /&gt;
Cuando la suba, Linden Lab puede revisar su traducción y comentar en el foro público JIRA acerca del estado. Desafortunadamente, que publique su comentario no indica que automáticamente el lenguaje es aceptado. Sin embargo, para las siete lenguas actualmente en programa, el laboratorio hará todo lo posible asegurar que las actualizaciones y las mejoras para traducciones ocurran cuanto antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos los otros Lenguajes==&lt;br /&gt;
Por  &amp;quot;todos los otros lenguajes,&amp;quot; Linden Lab quiere decir  &amp;quot;lenguajes que actualmente el programa no soporta”. Algunos de esos otros lenguajes son:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para lenguajes  &amp;lt;i&amp;gt;no&amp;lt;/i&amp;gt; listados arriba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otras formas de Apoyar las Traducciones==&lt;br /&gt;
Hay otras maneras de participar y apoyar  las traducciones y la Comunidad Internacional.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traducción de la Base de Conocimiento y otras páginas del wiki de SL ===&lt;br /&gt;
Puede ayudar a su comunidad la traducir artículos de la Base de Conocimiento y publicarlos en el wiki de SL. Pronto daremos más información al respecto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vea [[Project:Languages/es]] para traducir otras páginas del wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hospede una Isla de Orientación Internacional ===&lt;br /&gt;
¡Sea bienvenido a hospedar una Isla de Orientación para su comunidad! Además, si pone en práctica un Registro API de un sitio Web localizado que conduce a residentes a su Isla de Orientación, puede licitar para participar en el Programa Beta de Ingreso de Comunidades. Más información sobre el Programa de Beta de Ingreso de Comunidades se informará pronto en este wiki.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55092</id>
		<title>How to Localize Your World/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55092"/>
		<updated>2008-02-21T13:34:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Habilitar y mostrar los nombres XUI en el Cliente */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Descripción==&lt;br /&gt;
Linden Lab aprecia sinceramente el interés de los Residentes en traducir la interfaz del usuario de Second Life y ayudar a apoyar la creciente comunidad Internacional de  Second Life.  Linden Lab ha estado trabajando para averiguar la mejor forma de incorporar los trabajos de traducción de los Residentes y compartirlo con el resto de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página describe los procedimientos de traducción para los idiomas oficiales, y todos los demás idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nota&#039;&#039;&#039;: Esta página es sobre la traducción de la IU de SL .  La traducción de este sitio de SL wiki se discute en [[Project:Languages/es|una página aparte]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idiomas Oficiales==&lt;br /&gt;
Linden Lab ha recibido un extenso interés en las traducciones el año pasado, y estuvo trabajando en las pautas para tratar las mismas. Actualmente, Linden Lab se concentra en la actualización y mantenimiento de las siete lenguas corrientes del usuario:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Japonés&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para estos siete, idiomas oficiales, Linden Lab ha creado el siguiente método, semi-paso a paso recomendado para completar las traducciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Repaso de la Guía de Estilo y el Glosario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linden Lab ha creado la Guía de Estilo y Glosario para cada uno de los siete idiomas que el laboratorio soporta. Éstos contienen las recomendaciones de traducción para cada idioma.  Repaáselos antes de empezar la traducción, ahorrará  tiempo de traducción y errores, y será fácil para los empleados de Linden controlar la calidad e  incorporar en la nueva interfaz de usuario.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por el momento, todos los documentos de Guías de Estilo siguientes están en formato Word (.doc), y todos los del Glosario están en formato Excel (.xls).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/zh_CN_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Chino]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/Simplified_Chinese_Glossary_080807.xls Glosario en Chino] &lt;br /&gt;
* Francés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/fr_FR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Francés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/French_Glossary_080807.xls Glosario en Francés] &lt;br /&gt;
* Alemán &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/de_DE_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Alemán]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/German_Glossary_071907_DE_fromLL.xls Glosario en Alemán] &lt;br /&gt;
* Japonés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/ja_JP_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Japonés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/Japanese_Glossary_FromReview_052107_FINALIZED.xls Glosario en Japonés] &lt;br /&gt;
* Coreano &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/ko_KR_StyleGuide_Linden_Lab_FINAL.doc Guía de Estilo de Coreano]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/Korean_Glossary_Sorted_0507.xls Glosario en Coreano] &lt;br /&gt;
* Portugués (Brasil) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/pt_BR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Portugués]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/Portuguese_Brazil_Glossary_080807.xls Glosario en Portugués]&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamérica) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/es_LA_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Español]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/Spanish_Latin_America_Glossary_080807.xls Glosario en Español]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hacer cambios en el Idioma de Usuario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este documento describe como el usuario de Second Life (SL) puede controlar la calidad lingüística (&#039;QA&#039;). Esto también proporciona instrucciones de como hacer, guardar, y enviar cambios lingüísticos en archivos XML  (es decir, archivos en varias lenguas además del inglés) que son parte de Second Life. La traducción y y control de calidad lingüístico del usuario de SL, se completa con un proceso de corrección usando una herramienta llamada “XUI”, que significa “Interfaz de Usuario de XML”. La traducción se facilita con XUI, porque los traductores pueden ajustar el texto y diseño dentro del contexto. La herramienta  XUI también facilita encontrar y solucionar cuestiones de concordancia en el contexto, y ver rápidamente cómo cambiar eficaz y correctamente esa concordancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de este documento describe los cuatro pasos principales que deben ser tomados en cuenta por el Usuario para completar el control de calidad lingüístico.&lt;br /&gt;
* Descargue e instale la última versión de SL &lt;br /&gt;
* Encuentre y habilite XUI.&lt;br /&gt;
* Encuentre y edite archivos lingüísticos XML.&lt;br /&gt;
* Guarde y suba los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Antes de empezar este proceso, por favor [https://secondlife.com/community/support.php?questionID=4234 limpie el caché de Second Life].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Descarga e instala el programa SL ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tener la última versión de SL es importante para la exactitud de la calidad lingüística. El Usuario debe tener las guías lingüísticas correctas para QA, y éstas cambian a al menos cada dos semanas.  Si usted no usa la última versión, puede encontrarse traduciendo o corrigiendo cosas que ya han sido arregladas en una versión más reciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Abra el programa descargado para instalar Second Life en su computadora. Instálelo en un lugar que sea fácil de recordar, como su Escritorio. Si usted tiene una versión anterior de Second Life en su máquina, por favor muévala o desinstálelo para asegurarse que usa la versión correcta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando el software de Second Life esté instalado, pulse dos veces con el mouse en el logo de Second Life (una mano verde) para abrir el Programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verá la pantalla de entrada al sistema. Entre su Second Life colocando su nombre de usuario y contraseña, luego pulse Ingresar..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Habilitar y mostrar los nombres XUI en el Cliente===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cliente SL puede estar en el modo depurar (“debug mode”). En el  modo depurar, aparecen opciones del menú que normalmente no son visibles. En la barra del menú, debe encontrar y habilitar las opciones de la herramienta XUI para control de calidad lingüística:&lt;br /&gt;
# colocar el Programa en modo depuración vía  Ctrl-Alt-D (PC) o Apple-Alt-D (Mac). &lt;br /&gt;
#* Dos menús, “Cliente” (Client) y “Servidor” (Server), pueden verse ahora en la barra del menú (a la derecha de “Ayuda”). &lt;br /&gt;
# Ahora, encuentre y habilite la herramienta &#039;&#039;Show XUI Names&#039;&#039; (Mostrar Nombres XUI) pulsando:&lt;br /&gt;
#* menú “Cliente” &amp;gt; XUI &amp;gt; “Mostrar Nombres XUI” (Show XUI Names)&lt;br /&gt;
# Una “X” debe aparecer al lado de  “Mostrar Nombres XUI” de dicho menú cuando XUI esté habilitado.&lt;br /&gt;
# Ahora, al pasar el mouse sobre cualquier elemento de la interfaz, se puede ver un contexto con el nombre del archivo de la fuente XML que corresponde a este elemento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comience la edición lingüística abriendo el menú, etc. y buscando cuestiones de concordancia. Si algo tiene que cambiarse, pase el mouse sobre el artículo en cuestión para encontrar el nombre del correspondiente archivo de XML. Pasando el mouse sobre  “Ver” en el menú, por  ejemplo,  muestra el contexto de:&lt;br /&gt;
“/menu_viewer.xml/View”. Luego de encontrar el archivo XML  “menu_viewer.xml”  y para hacer cambios,  siga los pasos a detallados a continuación::&lt;br /&gt;
* Durante la instalación de Second Life, una carpeta con el mismo nombre fue instalada. Esta contiene una subcarpeta llamada “XUI”, con carpetas para cada lenguaje.. &lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En PC&amp;lt;/b&amp;gt;, la carpeta  XUI puede encontrarse en: C:\Program Files\SecondLife\skins\xui (en PC).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En Mac&amp;lt;/b&amp;gt;, pulse con el botón derecho del mouse en el icono de  Second Life (mano verde). Pulse dos veces en Show Package Contents &amp;gt; Contents &amp;gt; Resources &amp;gt; Skins &amp;gt; XUI. La carpeta XUI contiene subcarpetas de archivos XML por cada tipo de lenguaje.&lt;br /&gt;
* Abra la carpeta de la lengua que actualmente está en control de calidad y busque el archivo que corresponde al contexto que apareció sobre el mouse. De acuerdo con el ejemplo, abra la carpeta Japonés”. (“\skins\xui\ja”) y busque  menu_viewer.xml file.&lt;br /&gt;
* Aquí utilizará el editor XML para realizar y guardar los cambios..&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el “nombre” de ningún campo.&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el nombre de un archivo XML. Los usuarios buscarán archivos XML por su nombre verdadero y nunca los podrá encontrar.&lt;br /&gt;
* Haga cambios y guárdelos cambiando el nombre del archivo.&lt;br /&gt;
* Vuelva a Cliente.  Sus cambios pueden verse reflejados inmediatamente en el  punto correspondiente al Cliente (en este ejemplo, el menú  “View”). Si no se muestran los cambios, cierre  Second Life, y vuelva a ingresar. Ahora sí pueden observarse los cambios..  &lt;br /&gt;
* Es recomendable hacer los cambios, cerrar Second Life, volver a ingresar al sistema, y verificarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ajustar la medida de las cosas y elementos de la interfaz===&lt;br /&gt;
También puede verse la siguiente información en los archivos XML. Esto es lo que queremos decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ancho y Alto&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ancho=&amp;quot;100&amp;quot;  // establece el ancho del artículo en 100 pixeles &lt;br /&gt;
** Nota: Este es el ancho completo del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
* altura=&amp;quot;20&amp;quot; // establece la altura del artículo en 20 pixeles.&lt;br /&gt;
** Nota: Este es la altura completa del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Izquierda&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* izquierda=&amp;quot;10&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del articulo a 10 pixeles desde el borde izquierdo del panel o floatante&lt;br /&gt;
* izquierda_delta=&amp;quot;100&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del artículo a 100 pixeles desde el borde izquierdo de los artículos previamente listados&lt;br /&gt;
** Nota: Use izquierda *o* izquierda_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Inferior&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;300&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  300 pixeles desde el lado inferior del panel o flotante.&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  30 desde el lado superior del panel o flotante&lt;br /&gt;
* inferior_delta=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a 30 pixeles desde el lado inferior de los artículos previamente listados.&lt;br /&gt;
** Nota: Use inferior *o* inferior_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Guarde y Anuncie los Cambios==&lt;br /&gt;
Cuando complete su traducción, por favor anúncielo  públicamente en JIRA[https://jira.secondlife.com/secure/Dashboard.jspa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Traducción Revisada por Linden==&lt;br /&gt;
Cuando la suba, Linden Lab puede revisar su traducción y comentar en el foro público JIRA acerca del estado. Desafortunadamente, que publique su comentario no indica que automáticamente el lenguaje es aceptado. Sin embargo, para las siete lenguas actualmente en programa, el laboratorio hará todo lo posible asegurar que las actualizaciones y las mejoras para traducciones ocurran cuanto antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos los otros Lenguajes==&lt;br /&gt;
Por  &amp;quot;todos los otros lenguajes,&amp;quot; Linden Lab quiere decir  &amp;quot;lenguajes que actualmente el programa no soporta”. Algunos de esos otros lenguajes son:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para lenguajes  &amp;lt;i&amp;gt;no&amp;lt;/i&amp;gt; listados arriba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otras formas de Apoyar las Traducciones==&lt;br /&gt;
Hay otras maneras de participar y apoyar  las traducciones y la Comunidad Internacional.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traducción de la Base de Conocimiento y otras páginas del wiki de SL ===&lt;br /&gt;
Puede ayudar a su comunidad la traducir artículos de la Base de Conocimiento y publicarlos en el wiki de SL. Pronto daremos más información al respecto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vea [[Project:Languages/es]] para traducir otras páginas del wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hospede una Isla de Orientación Internacional ===&lt;br /&gt;
¡Sea bienvenido a hospedar una Isla de Orientación para su comunidad! Además, si pone en práctica un Registro API de un sitio Web localizado que conduce a residentes a su Isla de Orientación, puede licitar para participar en el Programa Beta de Ingreso de Comunidades. Más información sobre el Programa de Beta de Ingreso de Comunidades se informará pronto en este wiki.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55091</id>
		<title>How to Localize Your World/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55091"/>
		<updated>2008-02-21T13:27:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Habilitar Show XUI Names en el Usuario */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Descripción==&lt;br /&gt;
Linden Lab aprecia sinceramente el interés de los Residentes en traducir la interfaz del usuario de Second Life y ayudar a apoyar la creciente comunidad Internacional de  Second Life.  Linden Lab ha estado trabajando para averiguar la mejor forma de incorporar los trabajos de traducción de los Residentes y compartirlo con el resto de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página describe los procedimientos de traducción para los idiomas oficiales, y todos los demás idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nota&#039;&#039;&#039;: Esta página es sobre la traducción de la IU de SL .  La traducción de este sitio de SL wiki se discute en [[Project:Languages/es|una página aparte]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idiomas Oficiales==&lt;br /&gt;
Linden Lab ha recibido un extenso interés en las traducciones el año pasado, y estuvo trabajando en las pautas para tratar las mismas. Actualmente, Linden Lab se concentra en la actualización y mantenimiento de las siete lenguas corrientes del usuario:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Japonés&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para estos siete, idiomas oficiales, Linden Lab ha creado el siguiente método, semi-paso a paso recomendado para completar las traducciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Repaso de la Guía de Estilo y el Glosario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linden Lab ha creado la Guía de Estilo y Glosario para cada uno de los siete idiomas que el laboratorio soporta. Éstos contienen las recomendaciones de traducción para cada idioma.  Repaáselos antes de empezar la traducción, ahorrará  tiempo de traducción y errores, y será fácil para los empleados de Linden controlar la calidad e  incorporar en la nueva interfaz de usuario.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por el momento, todos los documentos de Guías de Estilo siguientes están en formato Word (.doc), y todos los del Glosario están en formato Excel (.xls).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/zh_CN_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Chino]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/Simplified_Chinese_Glossary_080807.xls Glosario en Chino] &lt;br /&gt;
* Francés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/fr_FR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Francés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/French_Glossary_080807.xls Glosario en Francés] &lt;br /&gt;
* Alemán &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/de_DE_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Alemán]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/German_Glossary_071907_DE_fromLL.xls Glosario en Alemán] &lt;br /&gt;
* Japonés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/ja_JP_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Japonés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/Japanese_Glossary_FromReview_052107_FINALIZED.xls Glosario en Japonés] &lt;br /&gt;
* Coreano &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/ko_KR_StyleGuide_Linden_Lab_FINAL.doc Guía de Estilo de Coreano]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/Korean_Glossary_Sorted_0507.xls Glosario en Coreano] &lt;br /&gt;
* Portugués (Brasil) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/pt_BR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Portugués]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/Portuguese_Brazil_Glossary_080807.xls Glosario en Portugués]&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamérica) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/es_LA_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Español]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/Spanish_Latin_America_Glossary_080807.xls Glosario en Español]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hacer cambios en el Idioma de Usuario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este documento describe como el usuario de Second Life (SL) puede controlar la calidad lingüística (&#039;QA&#039;). Esto también proporciona instrucciones de como hacer, guardar, y enviar cambios lingüísticos en archivos XML  (es decir, archivos en varias lenguas además del inglés) que son parte de Second Life. La traducción y y control de calidad lingüístico del usuario de SL, se completa con un proceso de corrección usando una herramienta llamada “XUI”, que significa “Interfaz de Usuario de XML”. La traducción se facilita con XUI, porque los traductores pueden ajustar el texto y diseño dentro del contexto. La herramienta  XUI también facilita encontrar y solucionar cuestiones de concordancia en el contexto, y ver rápidamente cómo cambiar eficaz y correctamente esa concordancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de este documento describe los cuatro pasos principales que deben ser tomados en cuenta por el Usuario para completar el control de calidad lingüístico.&lt;br /&gt;
* Descargue e instale la última versión de SL &lt;br /&gt;
* Encuentre y habilite XUI.&lt;br /&gt;
* Encuentre y edite archivos lingüísticos XML.&lt;br /&gt;
* Guarde y suba los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Antes de empezar este proceso, por favor [https://secondlife.com/community/support.php?questionID=4234 limpie el caché de Second Life].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Descarga e instala el programa SL ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tener la última versión de SL es importante para la exactitud de la calidad lingüística. El Usuario debe tener las guías lingüísticas correctas para QA, y éstas cambian a al menos cada dos semanas.  Si usted no usa la última versión, puede encontrarse traduciendo o corrigiendo cosas que ya han sido arregladas en una versión más reciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Abra el programa descargado para instalar Second Life en su computadora. Instálelo en un lugar que sea fácil de recordar, como su Escritorio. Si usted tiene una versión anterior de Second Life en su máquina, por favor muévala o desinstálelo para asegurarse que usa la versión correcta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando el software de Second Life esté instalado, pulse dos veces con el mouse en el logo de Second Life (una mano verde) para abrir el Programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verá la pantalla de entrada al sistema. Entre su Second Life colocando su nombre de usuario y contraseña, luego pulse Ingresar..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Habilitar y mostrar los nombres XUI en el Cliente===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cliente SL puede estar en el modo depurar (“debug mode”). En el  modo depurar, aparecen opciones del menú que normalmente no son visibles. En la barra del menú, debe encontrar y habilitar las opciones de la herramienta XUI para control de calidad lingüística:&lt;br /&gt;
# colocar el Programa en modo depuración vía  Ctrl-Alt-D (PC) o Apple-Alt-D (Mac). &lt;br /&gt;
#* Dos menús, “Cliente” (Client) y “Servidor” (Server), pueden verse ahora en la barra del menú (a la derecha de “Ayuda”). &lt;br /&gt;
# Ahora, encuentre y habilite la herramienta Show XUI Names por pulsar:&lt;br /&gt;
#* menú “Cliente” &amp;gt; XUI &amp;gt; “Mostrar Nombres XUI” (Show XUI Names)&lt;br /&gt;
# Una “X” debe aparecer al lado de  “Mostrar Nombres XUI” de dicho menú cuando XUI esté habilitado..&lt;br /&gt;
# Ahora, al pasar el mouse sobre cualquier elemento de la interfaz, se puede ver un contexto con el nombre del archivo de la fuente XML que corresponde a este elemento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comience la edición lingüística abriendo el menú, etc. y buscando cuestiones de concordancia. Si algo tiene que cambiarse, pase el mouse sobre el artículo en cuestión para encontrar el nombre del correspondiente archivo de XML. Pasando el mouse sobre  “Ver” en el menú, por  ejemplo,  muestra el contexto de:&lt;br /&gt;
“/menu_viewer.xml/View”. Luego de encontrar el archivo XML  “menu_viewer.xml”  y para hacer cambios,  siga los pasos a detallados a continuación::&lt;br /&gt;
* Durante la instalación de Second Life, una carpeta con el mismo nombre fue instalada. Esta contiene una subcarpeta llamada “XUI”, con carpetas para cada lenguaje.. &lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En PC&amp;lt;/b&amp;gt;, la carpeta  XUI puede encontrarse en: C:\Program Files\SecondLife\skins\xui (en PC).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En Mac&amp;lt;/b&amp;gt;, pulse con el botón derecho del mouse en el icono de  Second Life (mano verde). Pulse dos veces en Show Package Contents &amp;gt; Contents &amp;gt; Resources &amp;gt; Skins &amp;gt; XUI. La carpeta XUI contiene subcarpetas de archivos XML por cada tipo de lenguaje.&lt;br /&gt;
* Abra la carpeta de la lengua que actualmente está en control de calidad y busque el archivo que corresponde al contexto que apareció sobre el mouse. De acuerdo con el ejemplo, abra la carpeta Japonés”. (“\skins\xui\ja”) y busque  menu_viewer.xml file.&lt;br /&gt;
* Aquí utilizará el editor XML para realizar y guardar los cambios..&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el “nombre” de ningún campo.&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el nombre de un archivo XML. Los usuarios buscarán archivos XML por su nombre verdadero y nunca los podrá encontrar.&lt;br /&gt;
* Haga cambios y guárdelos cambiando el nombre del archivo.&lt;br /&gt;
* Vuelva a Cliente.  Sus cambios pueden verse reflejados inmediatamente en el  punto correspondiente al Cliente (en este ejemplo, el menú  “View”). Si no se muestran los cambios, cierre  Second Life, y vuelva a ingresar. Ahora sí pueden observarse los cambios..  &lt;br /&gt;
* Es recomendable hacer los cambios, cerrar Second Life, volver a ingresar al sistema, y verificarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ajustar la medida de las cosas y elementos de la interfaz===&lt;br /&gt;
También puede verse la siguiente información en los archivos XML. Esto es lo que queremos decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ancho y Alto&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ancho=&amp;quot;100&amp;quot;  // establece el ancho del artículo en 100 pixeles &lt;br /&gt;
** Nota: Este es el ancho completo del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
* altura=&amp;quot;20&amp;quot; // establece la altura del artículo en 20 pixeles.&lt;br /&gt;
** Nota: Este es la altura completa del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Izquierda&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* izquierda=&amp;quot;10&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del articulo a 10 pixeles desde el borde izquierdo del panel o floatante&lt;br /&gt;
* izquierda_delta=&amp;quot;100&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del artículo a 100 pixeles desde el borde izquierdo de los artículos previamente listados&lt;br /&gt;
** Nota: Use izquierda *o* izquierda_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Inferior&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;300&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  300 pixeles desde el lado inferior del panel o flotante.&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  30 desde el lado superior del panel o flotante&lt;br /&gt;
* inferior_delta=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a 30 pixeles desde el lado inferior de los artículos previamente listados.&lt;br /&gt;
** Nota: Use inferior *o* inferior_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Guarde y Anuncie los Cambios==&lt;br /&gt;
Cuando complete su traducción, por favor anúncielo  públicamente en JIRA[https://jira.secondlife.com/secure/Dashboard.jspa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Traducción Revisada por Linden==&lt;br /&gt;
Cuando la suba, Linden Lab puede revisar su traducción y comentar en el foro público JIRA acerca del estado. Desafortunadamente, que publique su comentario no indica que automáticamente el lenguaje es aceptado. Sin embargo, para las siete lenguas actualmente en programa, el laboratorio hará todo lo posible asegurar que las actualizaciones y las mejoras para traducciones ocurran cuanto antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos los otros Lenguajes==&lt;br /&gt;
Por  &amp;quot;todos los otros lenguajes,&amp;quot; Linden Lab quiere decir  &amp;quot;lenguajes que actualmente el programa no soporta”. Algunos de esos otros lenguajes son:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para lenguajes  &amp;lt;i&amp;gt;no&amp;lt;/i&amp;gt; listados arriba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otras formas de Apoyar las Traducciones==&lt;br /&gt;
Hay otras maneras de participar y apoyar  las traducciones y la Comunidad Internacional.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traducción de la Base de Conocimiento y otras páginas del wiki de SL ===&lt;br /&gt;
Puede ayudar a su comunidad la traducir artículos de la Base de Conocimiento y publicarlos en el wiki de SL. Pronto daremos más información al respecto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vea [[Project:Languages/es]] para traducir otras páginas del wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hospede una Isla de Orientación Internacional ===&lt;br /&gt;
¡Sea bienvenido a hospedar una Isla de Orientación para su comunidad! Además, si pone en práctica un Registro API de un sitio Web localizado que conduce a residentes a su Isla de Orientación, puede licitar para participar en el Programa Beta de Ingreso de Comunidades. Más información sobre el Programa de Beta de Ingreso de Comunidades se informará pronto en este wiki.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55090</id>
		<title>How to Localize Your World/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_Localize_Your_World/es&amp;diff=55090"/>
		<updated>2008-02-21T13:18:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*How to Localize Your World/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Descripción==&lt;br /&gt;
Linden Lab aprecia sinceramente el interés de los Residentes en traducir la interfaz del usuario de Second Life y ayudar a apoyar la creciente comunidad Internacional de  Second Life.  Linden Lab ha estado trabajando para averiguar la mejor forma de incorporar los trabajos de traducción de los Residentes y compartirlo con el resto de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página describe los procedimientos de traducción para los idiomas oficiales, y todos los demás idiomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nota&#039;&#039;&#039;: Esta página es sobre la traducción de la IU de SL .  La traducción de este sitio de SL wiki se discute en [[Project:Languages/es|una página aparte]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Idiomas Oficiales==&lt;br /&gt;
Linden Lab ha recibido un extenso interés en las traducciones el año pasado, y estuvo trabajando en las pautas para tratar las mismas. Actualmente, Linden Lab se concentra en la actualización y mantenimiento de las siete lenguas corrientes del usuario:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Japonés&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para estos siete, idiomas oficiales, Linden Lab ha creado el siguiente método, semi-paso a paso recomendado para completar las traducciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Repaso de la Guía de Estilo y el Glosario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linden Lab ha creado la Guía de Estilo y Glosario para cada uno de los siete idiomas que el laboratorio soporta. Éstos contienen las recomendaciones de traducción para cada idioma.  Repaáselos antes de empezar la traducción, ahorrará  tiempo de traducción y errores, y será fácil para los empleados de Linden controlar la calidad e  incorporar en la nueva interfaz de usuario.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por el momento, todos los documentos de Guías de Estilo siguientes están en formato Word (.doc), y todos los del Glosario están en formato Excel (.xls).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/zh_CN_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Chino]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/zh_CN/Simplified_Chinese_Glossary_080807.xls Glosario en Chino] &lt;br /&gt;
* Francés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/fr_FR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Francés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/fr_FR/French_Glossary_080807.xls Glosario en Francés] &lt;br /&gt;
* Alemán &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/de_DE_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Alemán]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/Germany/German_Glossary_071907_DE_fromLL.xls Glosario en Alemán] &lt;br /&gt;
* Japonés &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/ja_JP_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Japonés]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/japanese/Japanese_Glossary_FromReview_052107_FINALIZED.xls Glosario en Japonés] &lt;br /&gt;
* Coreano &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/ko_KR_StyleGuide_Linden_Lab_FINAL.doc Guía de Estilo de Coreano]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/korea/Korean_Glossary_Sorted_0507.xls Glosario en Coreano] &lt;br /&gt;
* Portugués (Brasil) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/pt_BR_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Portugués]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/pt_BR/Portuguese_Brazil_Glossary_080807.xls Glosario en Portugués]&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamérica) &lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/es_LA_StyleGuide_Linden_Lab.doc Guía de Estilo de Español]&lt;br /&gt;
** [http://s3.amazonaws.com/i18n-de-second-life/es_LA/Spanish_Latin_America_Glossary_080807.xls Glosario en Español]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hacer cambios en el Idioma de Usuario==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este documento describe como el usuario de Second Life (SL) puede controlar la calidad lingüística (&#039;QA&#039;). Esto también proporciona instrucciones de como hacer, guardar, y enviar cambios lingüísticos en archivos XML  (es decir, archivos en varias lenguas además del inglés) que son parte de Second Life. La traducción y y control de calidad lingüístico del usuario de SL, se completa con un proceso de corrección usando una herramienta llamada “XUI”, que significa “Interfaz de Usuario de XML”. La traducción se facilita con XUI, porque los traductores pueden ajustar el texto y diseño dentro del contexto. La herramienta  XUI también facilita encontrar y solucionar cuestiones de concordancia en el contexto, y ver rápidamente cómo cambiar eficaz y correctamente esa concordancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resto de este documento describe los cuatro pasos principales que deben ser tomados en cuenta por el Usuario para completar el control de calidad lingüístico.&lt;br /&gt;
* Descargue e instale la última versión de SL &lt;br /&gt;
* Encuentre y habilite XUI.&lt;br /&gt;
* Encuentre y edite archivos lingüísticos XML.&lt;br /&gt;
* Guarde y suba los cambios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Antes de empezar este proceso, por favor [https://secondlife.com/community/support.php?questionID=4234 limpie el caché de Second Life].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Descarga e instala el programa SL ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tener la última versión de SL es importante para la exactitud de la calidad lingüística. El Usuario debe tener las guías lingüísticas correctas para QA, y éstas cambian a al menos cada dos semanas.  Si usted no usa la última versión, puede encontrarse traduciendo o corrigiendo cosas que ya han sido arregladas en una versión más reciente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Abra el programa descargado para instalar Second Life en su computadora. Instálelo en un lugar que sea fácil de recordar, como su Escritorio. Si usted tiene una versión anterior de Second Life en su máquina, por favor muévala o desinstálelo para asegurarse que usa la versión correcta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando el software de Second Life esté instalado, pulse dos veces con el mouse en el logo de Second Life (una mano verde) para abrir el Programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verá la pantalla de entrada al sistema. Entre su Second Life colocando su nombre de usuario y contraseña, luego pulse Ingresar..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Habilitar Show XUI Names en el Usuario ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cliente SL puede estar en el modo depurar (“debug mode”). En el  modo depurar, aparecen opciones del menú que normalmente no son visibles. En la barra del menú, debe encontrar y habilitar las opciones de la herramienta XUI para control de calidad lingüística:&lt;br /&gt;
# colocar el Programa en modo depuración vía  Ctrl-Alt-D (PC) o Apple-Alt-D (Mac). &lt;br /&gt;
#* Dos menús, “Cliente” (Client) y “Servidor” (Server), pueden verse ahora en la barra del menú (a la derecha de “Ayuda”). &lt;br /&gt;
# Ahora, encuentre y habilite la herramienta Show XUI Names por pulsar:&lt;br /&gt;
#* menú “Cliente” &amp;gt; XUI &amp;gt; “Mostrar Nombres XUI” (Show XUI Names)&lt;br /&gt;
# Una “X” debe aparecer al lado de  “Mostrar Nombres XUI” de dicho menú cuando XUI esté habilitado..&lt;br /&gt;
# Ahora, al pasar el mouse sobre cualquier elemento de la interfaz, se puede ver un contexto con el nombre del archivo de la fuente XML que corresponde a este elemento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Encontrar y Editar Archivos Lingüísticos XML===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comience la edición lingüística abriendo el menú, etc. y buscando cuestiones de concordancia. Si algo tiene que cambiarse, pase el mouse sobre el artículo en cuestión para encontrar el nombre del correspondiente archivo de XML. Pasando el mouse sobre  “Ver” en el menú, por  ejemplo,  muestra el contexto de:&lt;br /&gt;
“/menu_viewer.xml/View”. Luego de encontrar el archivo XML  “menu_viewer.xml”  y para hacer cambios,  siga los pasos a detallados a continuación::&lt;br /&gt;
* Durante la instalación de Second Life, una carpeta con el mismo nombre fue instalada. Esta contiene una subcarpeta llamada “XUI”, con carpetas para cada lenguaje.. &lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En PC&amp;lt;/b&amp;gt;, la carpeta  XUI puede encontrarse en: C:\Program Files\SecondLife\skins\xui (en PC).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;En Mac&amp;lt;/b&amp;gt;, pulse con el botón derecho del mouse en el icono de  Second Life (mano verde). Pulse dos veces en Show Package Contents &amp;gt; Contents &amp;gt; Resources &amp;gt; Skins &amp;gt; XUI. La carpeta XUI contiene subcarpetas de archivos XML por cada tipo de lenguaje.&lt;br /&gt;
* Abra la carpeta de la lengua que actualmente está en control de calidad y busque el archivo que corresponde al contexto que apareció sobre el mouse. De acuerdo con el ejemplo, abra la carpeta Japonés”. (“\skins\xui\ja”) y busque  menu_viewer.xml file.&lt;br /&gt;
* Aquí utilizará el editor XML para realizar y guardar los cambios..&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el “nombre” de ningún campo.&lt;br /&gt;
** &amp;lt;b&amp;gt;NUNCA&amp;lt;/b&amp;gt; cambie el nombre de un archivo XML. Los usuarios buscarán archivos XML por su nombre verdadero y nunca los podrá encontrar.&lt;br /&gt;
* Haga cambios y guárdelos cambiando el nombre del archivo.&lt;br /&gt;
* Vuelva a Cliente.  Sus cambios pueden verse reflejados inmediatamente en el  punto correspondiente al Cliente (en este ejemplo, el menú  “View”). Si no se muestran los cambios, cierre  Second Life, y vuelva a ingresar. Ahora sí pueden observarse los cambios..  &lt;br /&gt;
* Es recomendable hacer los cambios, cerrar Second Life, volver a ingresar al sistema, y verificarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ajustar la medida de las cosas y elementos de la interfaz===&lt;br /&gt;
También puede verse la siguiente información en los archivos XML. Esto es lo que queremos decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Ancho y Alto&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* ancho=&amp;quot;100&amp;quot;  // establece el ancho del artículo en 100 pixeles &lt;br /&gt;
** Nota: Este es el ancho completo del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
* altura=&amp;quot;20&amp;quot; // establece la altura del artículo en 20 pixeles.&lt;br /&gt;
** Nota: Este es la altura completa del artículo, no sólo la etiqueta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Izquierda&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* izquierda=&amp;quot;10&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del articulo a 10 pixeles desde el borde izquierdo del panel o floatante&lt;br /&gt;
* izquierda_delta=&amp;quot;100&amp;quot; // establece la posición horizontal del borde izquierdo del artículo a 100 pixeles desde el borde izquierdo de los artículos previamente listados&lt;br /&gt;
** Nota: Use izquierda *o* izquierda_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Inferior&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;300&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  300 pixeles desde el lado inferior del panel o flotante.&lt;br /&gt;
* inferior=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a  30 desde el lado superior del panel o flotante&lt;br /&gt;
* inferior_delta=&amp;quot;-30&amp;quot; // establece la posición vertical del borde inferior del artículo a 30 pixeles desde el lado inferior de los artículos previamente listados.&lt;br /&gt;
** Nota: Use inferior *o* inferior_delta, nunca ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Guarde y Anuncie los Cambios==&lt;br /&gt;
Cuando complete su traducción, por favor anúncielo  públicamente en JIRA[https://jira.secondlife.com/secure/Dashboard.jspa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Traducción Revisada por Linden==&lt;br /&gt;
Cuando la suba, Linden Lab puede revisar su traducción y comentar en el foro público JIRA acerca del estado. Desafortunadamente, que publique su comentario no indica que automáticamente el lenguaje es aceptado. Sin embargo, para las siete lenguas actualmente en programa, el laboratorio hará todo lo posible asegurar que las actualizaciones y las mejoras para traducciones ocurran cuanto antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos los otros Lenguajes==&lt;br /&gt;
Por  &amp;quot;todos los otros lenguajes,&amp;quot; Linden Lab quiere decir  &amp;quot;lenguajes que actualmente el programa no soporta”. Algunos de esos otros lenguajes son:&lt;br /&gt;
* Chino (Chino Simplificado)&lt;br /&gt;
* Francés&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Alemán&lt;br /&gt;
* Coreano&lt;br /&gt;
* Portugués&lt;br /&gt;
* Español (Latinoamericano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para lenguajes  &amp;lt;i&amp;gt;no&amp;lt;/i&amp;gt; listados arriba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el futuro, Linden Lab puede hacer cambios en la distribución del lenguaje  XUI para facilitar el uso. Cuando esté realizado, entonces el laboratorio creará una herramienta para convertir los archivos XUI existentes (incluidas las traducciones). Linden Lab  hará esta herramienta pública, de modo que quien crea archivos XUI externamente pueda convertirlos..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otras formas de Apoyar las Traducciones==&lt;br /&gt;
Hay otras maneras de participar y apoyar  las traducciones y la Comunidad Internacional.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traducción de la Base de Conocimiento y otras páginas del wiki de SL ===&lt;br /&gt;
Puede ayudar a su comunidad la traducir artículos de la Base de Conocimiento y publicarlos en el wiki de SL. Pronto daremos más información al respecto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vea [[Project:Languages/es]] para traducir otras páginas del wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hospede una Isla de Orientación Internacional ===&lt;br /&gt;
¡Sea bienvenido a hospedar una Isla de Orientación para su comunidad! Además, si pone en práctica un Registro API de un sitio Web localizado que conduce a residentes a su Isla de Orientación, puede licitar para participar en el Programa Beta de Ingreso de Comunidades. Más información sobre el Programa de Beta de Ingreso de Comunidades se informará pronto en este wiki.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Project:Editing_Guidelines/es&amp;diff=54875</id>
		<title>Project:Editing Guidelines/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Project:Editing_Guidelines/es&amp;diff=54875"/>
		<updated>2008-02-20T15:56:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Project:Editing Guidelines/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenido ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este wiki es una colaboración entre el Linden Lab y la comunidad de Second Life. Como Linden Lab no puede revisar cada sumisión en el momento que son realizadas, nos reservamos el derecho de quitar el contenido que juzguemos inadecuado para este wiki en cualquier momento. Consideramos que este wiki es un servicio a las comunidades que están representadas en sus portales, y en este escrito consiste en:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [[Open Source Portal]]&lt;br /&gt;
*  [[Volunteer Portal]]&lt;br /&gt;
*  [[LSL Portal]]&lt;br /&gt;
*  [[Community Development Resources Portal]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pueden ser agregados Nuevos portales en cualquier momento, sujeto a consideración de Linden Lab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punto de vista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los artículos en el espacio para nombres en general, deberían ser escritos en tercera persona.  El histórico de la página contendrá el historial de contribuciones completo, así no habrá ninguna necesidad de firmar artículos.  En general, debería adptarse un punto de vista neutro, con la salvedad de que éste es para la gente que quiere ayudar a construir Second Life, no para quejas generales sobre Second Life como servicio o de Linden Lab empresa. Criticism of the service which supports feature request or proposal is acceptable (e.g. &amp;quot;Here&#039;s problem X.  Implementing Y will solve X.&amp;quot;), but general complaints which only serve to discourage use of Second Life should be taken elsewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creación de una página nueva ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Use the simplest, most obvious name possible when creating new pages.  We can always create a disambiguation page later if we need to.&lt;br /&gt;
*  Help prevent wiki sprawl...edit existing pages rather than creating new pages if at all possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Proyecto&amp;quot; espacio para nombres == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This wiki has a &amp;quot;Project:&amp;quot; namespace.  However, that should be reserved for meta information about this wiki itself. On most MediaWiki installs, the &amp;quot;Project:&amp;quot; namespace is equal to the name of the wiki itself, but it&#039;s  unset on this wiki, thus &amp;quot;Project:&amp;quot; is the sole way of getting to that namespace. The things that go into the &amp;quot;Project:&amp;quot; namespace should be limited to those things that are about editing policy or otherwise about this wiki, rather than about Second Life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Plantillas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Use inclusion templates to ensure consistent navigation&lt;br /&gt;
*  [https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Special%3AAllpages&amp;amp;from=&amp;amp;namespace=10 Full list of existing templates]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=54873</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=54873"/>
		<updated>2008-02-20T15:27:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Suggested Pages to Translate */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 12 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - Feb 18 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - 1/8/08, Irene Muni, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - Feb 17 2008, [[User:Tom32 Anatine|Tom32 Anatine]], DONE &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 20 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]] in progress. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - 12/30/07, Irene Muni,DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Subpage ready without translation.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 13 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - Feb 15 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], In Progress.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, In Progress.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Feb 17 2008, [[User:Ludmilia Zapedzki|Ludmilia Zapedzki]], DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 19 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 15 2008 - Vitafit Wottitz and Lore Lamont, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE. Update done on Jan. 2008.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Q&amp;amp;A]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French -&lt;br /&gt;
*German - Feb 16 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Feb 18 2008, Livia Mastroianni, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese -&lt;br /&gt;
*Spanish - Subpage ready without translation. &lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=54872</id>
		<title>How to change your appearance/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=54872"/>
		<updated>2008-02-20T15:05:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Colaboración/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tu Second Life, puedes cambiar casi todo sobre tu aspecto: altura, peso, pelo, cara, el color de piel ..., pero en vez de la explicación, sólo te lo mostraremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Busca y abre los controles de cámara&lt;br /&gt;
# Puedes localizarlos en la parte superior del menú, en VER.&lt;br /&gt;
# Pulsa con el botón derecho en ti mismo. Selecciona &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# Algunas veces, puede tener una leve demora antes de que las teclas deslizantes fucionen.&lt;br /&gt;
# Usa los controles de cámara para dar vuelta tu avatar y ver su cara&lt;br /&gt;
# Pulsa sobre la solapa &#039;&#039;Shape&#039;&#039; (forma) para editar la forma de tu cuerpo.&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Body&#039;&#039; (cuerpo).   Ahora intenta deslizar las barras entre &#039;&#039;Height&#039;&#039; (altura) y &#039;&#039;Thickness&#039;&#039; (grosor).  ¿Prolijo, verdad?&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Nose&#039;&#039; (nariz) y trata de mover las barras entre &#039;&#039;Nose Size&#039;&#039; (Tamaño de la Nariz) y &#039;&#039;Nose Thickness&#039;&#039;.  ¡Qué tal eso!&lt;br /&gt;
# Intenta con otros botones y deslízalos. ¡Pulsa al azar para obtener un nuevo cambio de estilo!&lt;br /&gt;
# Si no te agrada lo que tienes, pulsa &#039;&#039;Revert&#039;&#039; (&amp;quot;Revertir&amp;quot;) para voler atrás y recuperar tu estilo original.&lt;br /&gt;
# Si te agrada lo que ves, pulsa &#039;&#039;Save As&#039;&#039; (&amp;quot;Salvar Como&amp;quot;) y elije un nombre para tu nueva forma.&lt;br /&gt;
# En la &#039;interface editar apariencia&#039;, encontrarás el nombre de la piel que has editado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda que puedes cambiar tu apariencia en cualquier momento, tan a menudo como quieras y gratis, entonces, no te preocupes si no todo está perfecto. Cámbiala cuando estés listo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota: Tambén puedes acceder a la ventana de apariencia pulsando en &amp;quot;Editar&amp;quot; en la barra del menu y seleccionando &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colaboración ==&lt;br /&gt;
[[User:Eric Linden|Eric Linden]] [[User:The Tell Merlin|The Tell Merlin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda también algo muy importante acerca de cambiar tu Apariencia en Second Life : con tu pimera forma de avatar y piel, puedes editar todas las veces que quieras o gustes, de hecho millones de cambios con las diferentes posicioines de los deslizadores. Pero... algunos nuevos residentes pueden querer eventualmente comprar una nueva &#039;&#039;shape&#039;&#039;, o la última nueva piel (o tomar una de las excelentes pieles gratis disponibles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como nuevo residente puedes pensar que una nueva piel puede ser modificada tanto como la piel de tu primer avatar. ¡No es tan así! Usualmente no pueden hacerse cambios o son mínimos, y si decides que la nueva piel (o forma) ha cambiado lo familiar de &#039;ti&#039; que tanto tiempo te llevó crear, lo único que puedes hacer es volver a ese &#039;tu&#039; que has guardado. Ehhhh... ¿lo guardaste verdad? &#039;&#039;&#039;Regla Nº1 : siempre guarda las versiones de ti mismo antes de vestir nuevas formas o pieles&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La otra alternativa es acostumbrarse al nuevo &#039;tu&#039; que la nueva piel te da, o tener varios &#039;tu&#039; para elegir como: una nueva piel para ciertas ocasiones, y tu primera piel de avatar para otras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tid Kidd|Tid Kidd]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=54871</id>
		<title>How to change your appearance/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=54871"/>
		<updated>2008-02-20T15:03:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Colaboración/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tu Second Life, puedes cambiar casi todo sobre tu aspecto: altura, peso, pelo, cara, el color de piel ..., pero en vez de la explicación, sólo te lo mostraremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Busca y abre los controles de cámara&lt;br /&gt;
# Puedes localizarlos en la parte superior del menú, en VER.&lt;br /&gt;
# Pulsa con el botón derecho en ti mismo. Selecciona &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# Algunas veces, puede tener una leve demora antes de que las teclas deslizantes fucionen.&lt;br /&gt;
# Usa los controles de cámara para dar vuelta tu avatar y ver su cara&lt;br /&gt;
# Pulsa sobre la solapa &#039;&#039;Shape&#039;&#039; (forma) para editar la forma de tu cuerpo.&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Body&#039;&#039; (cuerpo).   Ahora intenta deslizar las barras entre &#039;&#039;Height&#039;&#039; (altura) y &#039;&#039;Thickness&#039;&#039; (grosor).  ¿Prolijo, verdad?&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Nose&#039;&#039; (nariz) y trata de mover las barras entre &#039;&#039;Nose Size&#039;&#039; (Tamaño de la Nariz) y &#039;&#039;Nose Thickness&#039;&#039;.  ¡Qué tal eso!&lt;br /&gt;
# Intenta con otros botones y deslízalos. ¡Pulsa al azar para obtener un nuevo cambio de estilo!&lt;br /&gt;
# Si no te agrada lo que tienes, pulsa &#039;&#039;Revert&#039;&#039; (&amp;quot;Revertir&amp;quot;) para voler atrás y recuperar tu estilo original.&lt;br /&gt;
# Si te agrada lo que ves, pulsa &#039;&#039;Save As&#039;&#039; (&amp;quot;Salvar Como&amp;quot;) y elije un nombre para tu nueva forma.&lt;br /&gt;
# En la &#039;interface editar apariencia&#039;, encontrarás el nombre de la piel que has editado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda que puedes cambiar tu apariencia en cualquier momento, tan a menudo como quieras y gratis, entonces, no te preocupes si no todo está perfecto. Cámbiala cuando estés listo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota: Tambén puedes acceder a la ventana de apariencia pulsando en &amp;quot;Editar&amp;quot; en la barra del menu y seleccionando &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colaboración ==&lt;br /&gt;
[[User:Eric Linden|Eric Linden]] [[User:The Tell Merlin|The Tell Merlin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda también algo muy importante acerca de cambiar tu Apariencia en Second Life : con tu pimera forma de avatar y piel, puedes editar todas las veces que quieras o gustes, de hecho millones de cambios con las diferentes posicioines de los deslizadores. Pero... algunos nuevos residentes pueden querer eventualmente comprar una nueva &#039;&#039;shape&#039;&#039;, o la última nueva piel (o tomar ua de las excelentes pieles gratis disponibles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como nuevo residente puedes pensar que una nueva piel puede ser modificada tanto como la piel de tu primer avatar. ¡No es tan así! Usualmente no pueden hacerse cambios o son mínimos, y si decides que la nueva piel (o forma) ha cambiado lo familiar de &#039;ti&#039; que tanto tiempo te llevó crear, lo único que puedes hacer es volver a ese &#039;tu&#039; que has guardado. Ehhhh... ¿lo guardaste verdad? &#039;&#039;&#039;Regla Nº1 : siempre guarda las versiones de ti mismo antes de vestir nuevas formas o pieles&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La otra alternativa es acostumbrarse al nuevo &#039;tu&#039; que la nueva piel te da, o tener varios &#039;tu&#039; para elegir como: una nueva piel para ciertas ocasiones, y tu primera piel de avatar para otras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tid Kidd|Tid Kidd]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=54870</id>
		<title>How to change your appearance/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=54870"/>
		<updated>2008-02-20T15:03:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: Help:Change your appearance/es add modif. from english version&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tu Second Life, puedes cambiar casi todo sobre tu aspecto: altura, peso, pelo, cara, el color de piel ..., pero en vez de la explicación, sólo te lo mostraremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Busca y abre los controles de cámara&lt;br /&gt;
# Puedes localizarlos en la parte superior del menú, en VER.&lt;br /&gt;
# Pulsa con el botón derecho en ti mismo. Selecciona &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# Algunas veces, puede tener una leve demora antes de que las teclas deslizantes fucionen.&lt;br /&gt;
# Usa los controles de cámara para dar vuelta tu avatar y ver su cara&lt;br /&gt;
# Pulsa sobre la solapa &#039;&#039;Shape&#039;&#039; (forma) para editar la forma de tu cuerpo.&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Body&#039;&#039; (cuerpo).   Ahora intenta deslizar las barras entre &#039;&#039;Height&#039;&#039; (altura) y &#039;&#039;Thickness&#039;&#039; (grosor).  ¿Prolijo, verdad?&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Nose&#039;&#039; (nariz) y trata de mover las barras entre &#039;&#039;Nose Size&#039;&#039; (Tamaño de la Nariz) y &#039;&#039;Nose Thickness&#039;&#039;.  ¡Qué tal eso!&lt;br /&gt;
# Intenta con otros botones y deslízalos. ¡Pulsa al azar para obtener un nuevo cambio de estilo!&lt;br /&gt;
# Si no te agrada lo que tienes, pulsa &#039;&#039;Revert&#039;&#039; (&amp;quot;Revertir&amp;quot;) para voler atrás y recuperar tu estilo original.&lt;br /&gt;
# Si te agrada lo que ves, pulsa &#039;&#039;Save As&#039;&#039; (&amp;quot;Salvar Como&amp;quot;) y elije un nombre para tu nueva forma.&lt;br /&gt;
# En la &#039;interface editar apariencia&#039;, encontrarás el nombre de la piel que has editado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda que puedes cambiar tu apariencia en cualquier momento, tan a menudo como quieras y gratis, entonces, no te preocupes si no todo está perfecto. Cámbiala cuando estés listo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota: Tambén puedes acceder a la ventana de apariencia pulsando en &amp;quot;Editar&amp;quot; en la barra del menu y seleccionando &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colaboración ==&lt;br /&gt;
[[User:Eric Linden|Eric Linden]][[User:The Tell Merlin|The Tell Merlin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda también algo muy importante acerca de cambiar tu Apariencia en Second Life : con tu pimera forma de avatar y piel, puedes editar todas las veces que quieras o gustes, de hecho millones de cambios con las diferentes posicioines de los deslizadores. Pero... algunos nuevos residentes pueden querer eventualmente comprar una nueva &#039;&#039;shape&#039;&#039;, o la última nueva piel (o tomar ua de las excelentes pieles gratis disponibles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como nuevo residente puedes pensar que una nueva piel puede ser modificada tanto como la piel de tu primer avatar. ¡No es tan así! Usualmente no pueden hacerse cambios o son mínimos, y si decides que la nueva piel (o forma) ha cambiado lo familiar de &#039;ti&#039; que tanto tiempo te llevó crear, lo único que puedes hacer es volver a ese &#039;tu&#039; que has guardado. Ehhhh... ¿lo guardaste verdad? &#039;&#039;&#039;Regla Nº1 : siempre guarda las versiones de ti mismo antes de vestir nuevas formas o pieles&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La otra alternativa es acostumbrarse al nuevo &#039;tu&#039; que la nueva piel te da, o tener varios &#039;tu&#039; para elegir como: una nueva piel para ciertas ocasiones, y tu primera piel de avatar para otras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tid Kidd|Tid Kidd]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Partnering/es&amp;diff=53989</id>
		<title>Partnering/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Partnering/es&amp;diff=53989"/>
		<updated>2008-02-14T06:44:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Partnering/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
Has encontrado la persona perfecta que quieres que te acompañe en tu Second Life y ahora ustedes quieren convertirse en compañeros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedes proponerle a tu compañero con tus propias palabras, con sólo completar el formulario  http://www.secondlife.com/partner. Si su compañero acepta, comprobarás dentro de una semana, y verán en sus perfiles, el campo &#039;&#039;partner&#039;&#039; (compañero) estará rellenado automáticamente con el nombre de cada uno. ¡No más enviar e-mails, o esperar mientras buscamos confirmaciones y comparamos direcciones de e-mail! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal como en el mundo real, el matrimonio tiene un precio. Para estar casads tú y tu compañero deben pagar L$10. Y toma tu decisión con cuidado, porque si decides divorciarte, la solicitud se cobra L$25. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡¡Felicitaciones!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colaboración ==&lt;br /&gt;
* [[User:Char Linden|Char Linden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Text from In-world Notecards|Partners]]&lt;br /&gt;
[[Category:Articles in need of expansion|Partners]]&lt;br /&gt;
[[Category:Tutorials|Partners]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Partnering/es&amp;diff=53988</id>
		<title>Partnering/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Partnering/es&amp;diff=53988"/>
		<updated>2008-02-14T06:23:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Partnering/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
Empty page ready for translation&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Text_from_In-world_Notecards/es&amp;diff=53987</id>
		<title>Text from In-world Notecards/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Text_from_In-world_Notecards/es&amp;diff=53987"/>
		<updated>2008-02-14T06:21:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Text from In-world Notecards/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
Empty page ready for translation&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=53984</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=53984"/>
		<updated>2008-02-14T05:43:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Suggested Pages to Translate */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - 1/8/08, Irene Muni, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - 12/30/07, Irene Muni,DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 3 2008, Bandida Cortes, In Progress.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready - Vitafit Wottitz&#039;scurrently translating&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=53983</id>
		<title>How to change your appearance/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=53983"/>
		<updated>2008-02-14T05:42:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Help:Change your appearance/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tu Second Life, puedes cambiar casi todo sobre tu aspecto: altura, peso, pelo, cara, el color de piel ..., pero en vez de la explicación, sólo te lo mostraremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Pulsa con el botón derecho en ti mismo. Selecciona &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# Algunas veces, puede tener una leve demora antes de que las teclas deslizantes fucionen. &lt;br /&gt;
# Pulsa sobre la solapa &#039;&#039;Shape&#039;&#039; (forma) para editar la forma de tu cuerpo.&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Body&#039;&#039; (cuerpo).   Ahora intenta deslizar las barras entre &#039;&#039;Height&#039;&#039; (altura) y &#039;&#039;Thickness&#039;&#039; (grosor).  ¿Prolijo, verdad?&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Nose&#039;&#039; (nariz) y trata de mover las barras entre &#039;&#039;Nose Size&#039;&#039; (Tamaño de la Nariz) y &#039;&#039;Nose Thickness&#039;&#039;.  ¡Qué tal eso!&lt;br /&gt;
# Intenta con otros botones y deslízalos. ¡Pulsa al azar para obtener un nuevo cambio de estilo!&lt;br /&gt;
# Si no te agrada lo que tienes, pulsa &#039;&#039;Revert&#039;&#039; (&amp;quot;Revertir&amp;quot;) para voler atrás y recuperar tu estilo original.&lt;br /&gt;
# Si te agrada lo que ves, pulsa &#039;&#039;Save As&#039;&#039; (&amp;quot;Salvar Como&amp;quot;) y elije un nombre para tu nueva forma.&lt;br /&gt;
# En la &#039;interface editar apariencia&#039;, encontrarás el nombre de la piel que has editado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda que puedes cambiar tu apariencia en cualquier momento, tan a menudo como quieras y gratis, entonces, no te preocupes si no todo está perfecto. Cámbiala cuando estés listo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota: Tambén puedes acceder a la ventana de apariencia pulsando en &amp;quot;Editar&amp;quot; en la barra del menu y seleccionando &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colaboración ==&lt;br /&gt;
[[User:Eric Linden|Eric Linden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda también algo muy importante acerca de cambiar tu Apariencia en Second Life : con tu pimera forma de avatar y piel, puedes editar todas las veces que quieras o gustes, de hecho millones de cambios con las diferentes posicioines de los deslizadores. Pero... algunos nuevos residentes pueden querer eventualmente comprar una nueva &#039;&#039;shape&#039;&#039;, o la última nueva piel (o tomar ua de las excelentes pieles gratis disponibles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como nuevo residente puedes pensar que una nueva piel puede ser modificada tanto como la piel de tu primer avatar. ¡No es tan así! Usualmente no pueden hacerse cambios o son mínimos, y si decides que la nueva piel (o forma) ha cambiado lo familiar de &#039;ti&#039; que tanto tiempo te llevó crear, lo único que puedes hacer es volver a ese &#039;tu&#039; que has guardado. Ehhhh... ¿lo guardaste verdad? &#039;&#039;&#039;Regla Nº1 : siempre guarda las versiones de ti mismo antes de vestir nuevas formas o pieles&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La otra alternativa es acostumbrarse al nuevo &#039;tu&#039; que la nueva piel te da, o tener varios &#039;tu&#039; para elegir como: una nueva piel para ciertas ocasiones, y tu primera piel de avatar para otras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tid Kidd|Tid Kidd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Text from In-world Notecards|Appearence]]&lt;br /&gt;
[[Category:Articles in need of expansion|Appearence]]&lt;br /&gt;
[[Category:Tutorials|Appearence]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=53982</id>
		<title>How to change your appearance/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=53982"/>
		<updated>2008-02-14T05:35:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Help:Change your appearance/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In your Second Life, you can change nearly anything about your appearance: height, weight, hair, face, skin color...but rather than explaining, we&#039;ll just show you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Pula con el botón derecho en ti mismo. Selecciona &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
# Algunas veces, puede tener una leve demora antes de que las teclas deslizantes fucionen. &lt;br /&gt;
# Pulsa sobre la solapa &#039;&#039;Shape&#039;&#039; (forma) para editar la forma de tu cuerpo.&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Body&#039;&#039; (cuerpo).   Ahora intenta deslizar las barras entre &#039;&#039;Height&#039;&#039; (altura) y &#039;&#039;Thickness&#039;&#039; (grosor).  ¿Prolijo, verdad?&lt;br /&gt;
# Pulsa en el botón &#039;&#039;Nose&#039;&#039; (nariz) y trata de mover las barras entre &#039;&#039;Nose Size&#039;&#039; (Tamaño de la Nariz) y &#039;&#039;Nose Thickness&#039;&#039;.  ¡Qué tal eso!&lt;br /&gt;
# Intenta con otros botones y deslízalos. ¡Pulsa al azar para obtener un nuevo cambio de estilo!&lt;br /&gt;
# Si no te agrada lo que tienes, pulsa &#039;&#039;Revert&#039;&#039; (revertir) para volber atrás y recuperar tu estilo original.&lt;br /&gt;
# Si te agrada lo que ves, pulsa &#039;&#039;Save As&#039;&#039; (guardar los cambios) y elije un nombre para tu nueva forma.&lt;br /&gt;
# En la &#039;interface editar apariencia&#039;, encontrarás el nombre de la piel que has editado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda que puedes cambiar tu apariencia en cualquier momento, tan a menudo como quieras y gratis, entonces, no te preocupes si no todo está perfecto. Cámbiala cuando estés listo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota: Tambén puedes acceder a la ventana de apariencia pulsando en &amp;quot;Editar&amp;quot; en la barra del menu y seleccionando &amp;quot;Apariencia&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colaboración ==&lt;br /&gt;
[[User:Eric Linden|Eric Linden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recuerda también algo muy importante acerca de cambiar tu Apariencia en Second Life : con tu pimera forma de avatar y piel, puedes editar todas las veces que quieras o gustes, de hecho millones de cambios con las diferentes posicioines de los deslizadores. Pero... algunos nuevos residentes pueden querer eventualmente comprar una nueva &#039;&#039;shape&#039;&#039;, o la última nueva piel (o tomar ua de las excelentes pieles gratis disponibles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como nuevo residente puedes pensar que una nueva piel puede ser modificada tanto como la piel de tu primer avatar. ¡No es tan así! Usualmente no pueden hacerse cambios o son mínimos, y si decides que la nueva piel (o forma) ha cambiado lo familiar de &#039;ti&#039; que tanto tiempo te llevó crear, lo único que puedes hacer es volver a ese &#039;tu&#039; que has guardado. Ehhhh... ¿lo guardaste verdad? &#039;&#039;&#039;Regla Nº1 : siempre guarda las versiones de ti mismo antes de vestir nuevas formas o pieles&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La otra alternativa es acostumbrarse al nuevo &#039;tu&#039; que la nueva piel te da, o tener varios &#039;tu&#039; para elegir de: una nueva piel para ciertas ocasiones, y tu primera piel de avatar para otras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tid Kidd|Tid Kidd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Text from In-world Notecards|Appearence]]&lt;br /&gt;
[[Category:Articles in need of expansion|Appearence]]&lt;br /&gt;
[[Category:Tutorials|Appearence]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=53957</id>
		<title>How to change your appearance/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=How_to_change_your_appearance/es&amp;diff=53957"/>
		<updated>2008-02-14T03:55:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*Help:Change your appearance/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
In your Second Life, you can change nearly anything about your appearance: height, weight, hair, face, skin color...but rather than explaining, we&#039;ll just show you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Right-click on yourself.  Select Appearance.&lt;br /&gt;
# Sometimes, There may be a short delay. before the sliders work. &lt;br /&gt;
# Click the Shape tab to edit your body shape.&lt;br /&gt;
# Click the Body button.   Now try moving the Height and Thickness sliders.  Neat, huh?&lt;br /&gt;
# Click the Nose button and try moving the Nose Size and Nose Thickness sliders.  How about that!&lt;br /&gt;
# Try some of the other buttons and sliders.  Click Randomize for a whole new look!&lt;br /&gt;
# If you don&#039;t like what you got, click Revert to go back to your original look.&lt;br /&gt;
# If you like what you see, click Save As and choose a name for your new shape.&lt;br /&gt;
# In the &#039;edit appearance interface&#039;, you will find the name of the skin you are editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember that you can change your appearance anytime, as often as you want, for free -- so don&#039;t worry if everything isn&#039;t perfect.  Move on any time you&#039;re ready.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: You can also get to the appearance window by clicking on Edit in the menu bar and selecting Appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contributor ==&lt;br /&gt;
[[User:Eric Linden|Eric Linden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember also one very important thing about changing your Appearance in Second Life : with your first avatar shape and skin, you can edit as much as you want or like, as there are literally millions of changes you can make using the all the different sliders. But... most new residents will eventually want to buy a new shape, or at least a new skin (or pick up one of the excellent freebies available).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a new resident you may think that a new skin can be edited as much as your first avatar&#039;s skin. Not so! Usually there are minimal or no changes you can make, and if you decide that the new skin (or shape) has changed the familiar &#039;you&#039; which you spent so long creating, the only thing you can do is to revert to the saved &#039;you&#039;. Er, you did save it, didn&#039;t you? &#039;&#039;&#039;Rule #1 : always save versions of yourself before wearing new shapes or new skins&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The other alternative is to get used to the changed &#039;you&#039; which the new skin gives you - or have various &#039;you&#039;s&#039; to choose from : a new skin for certain occasions, and your first avatar skin for others. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tid Kidd|Tid Kidd]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Text from In-world Notecards|Appearence]]&lt;br /&gt;
[[Category:Articles in need of expansion|Appearence]]&lt;br /&gt;
[[Category:Tutorials|Appearence]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=53951</id>
		<title>Mentor Linguist Scribe Translation Project</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project&amp;diff=53951"/>
		<updated>2008-02-14T03:19:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Suggested Pages to Translate */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project: Mentor Linguist Scribe Translation Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life is an international platform and volunteers need to have clear, translated information in all languages!&lt;br /&gt;
This project will create sub-pages in other languages for the main English pages. The language template used will create automatic language links at the top of the pages, such as the one on this project page. [[Template:Multi-lang|Language Template Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*It is important to read and follow [[How to Localize Your World]] and the [[How to Localize Your World#Review the Style Guide and Glossary|style guide and glossary]] for your language. Following these guidelines will keep wiki consistent across all pages and languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentor Linguists/Scribes can participate in this project by choosing a wiki page from the list below and translating it into the language(s) they speak fluently.  This suggestion list will be updated periodically with new pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Linguists who are not familiar with wiki, if needed please contact a Scribe whose name is listed on this page, for assistance in adding the newly translated page to wiki.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life Mentor Scribes please feel free to help do any translations and also list your name here if you are willing to assist Linguists using the wiki for this project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Scribes Offering Wiki Assistance:===&lt;br /&gt;
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SubPage Help==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you have listed your name as someone willing to help create a subpage and receive a request: Please mark the language line of that page after it is set up with Empty subpage ready for &amp;quot;requesters name&amp;quot; and notify the requester.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*If you are translating a page and need assistance to make the subpage:  Please contact someone from the above list of names. Let them know what page and what language. When you are notified it is ready, type the page name with the /language code behind it in the search box and click Go. Place your translation on the edit page and save.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Step by Step Procedure to Create a Translation Page==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Log into wiki with your Second Life name and password    https://wiki.secondlife.com&lt;br /&gt;
* Choose a page from the Suggested Pages to Translate list. (Check to be sure no one else is already doing that page in your language please)&lt;br /&gt;
* Click the word Edit beside &amp;quot;[[#Suggested Pages to Translate|Suggested Pages to Translate]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Enter your information next to the language&lt;br /&gt;
**Example: English: Nov 21 2007, Lexie Linden, In Progress.  &lt;br /&gt;
* Click &amp;quot;Show preview&amp;quot;. If you think it looks good, click &amp;quot;Save page&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Click the link of the page you have chosen to translate. Click the edit tab on that page. Type these 14 characters just as you see them: &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Multi-lang}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; on the top line and add a blank line below it if it is not already on the page. &lt;br /&gt;
* Now copy everything on the edit page except the bottom of the page tags. Tags will have a set of brackets around words. Click on &amp;quot;Save page.&amp;quot;&lt;br /&gt;
* In the Search box on the left side of the wiki page, type the exact name of the page you have chosen and add a /your language code.  This is how you create the language subpage. Example: Tao of Volunteers/fr  then Press Go.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Note - Various Mentors have asked about Danish/da, Norwegian/no and Swedish/sv. These language codes are available in the template now.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Language Codes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|de||German&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|en||English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|es||Spanish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fr||French&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|it||Italian&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ko||Korean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ja||Japanese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|nl||Dutch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pl||Polish&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|pt||Portuguese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hans||Chinese (Simplified) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zh-Hant||Chinese (Traditional) &amp;lt;!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Click the red link at the top of the page that shows your new page name.&lt;br /&gt;
* You are now on the edit screen of your translation page. Paste the English version you copied here or paste to a basic text editor such as Notepad. You will want to use the same wiki syntax that is used on the English version page.. to have &#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;italics&#039;&#039; marks etc.&lt;br /&gt;
* Translate the text leaving the wiki syntax intact. Please do not add any additional information to the translated page. English and translated versions should be the same.&lt;br /&gt;
* Click on Show Preview at the bottom of the page to see if your page looks how you want. If not, continue to edit. If done,&lt;br /&gt;
click Save Page.  &lt;br /&gt;
* Return to this (English) project page and edit your chosen page information in the Suggested Pages to Translate section. Please change the original date to the finished date and change In Progress to DONE. Put a mark in This is a minor edit box and click Save Page.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Note:&amp;lt;/font&amp;gt; Wiki is based on teamwork. Edits that correct typing errors or content errors should be welcomed. Pages that are accurate and up to date make wiki more valuable for all!&#039;&#039;&#039;  &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Thank You for helping make the Second Life wiki a better resource for everyone!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suggested Pages to Translate==&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;Pages needing updates will be noted in red. Please type Update Done and the date when completed. Contact Lexie Linden or a Scribe listed above if you would like help making a subpage.  Thank You!&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Help:Change your appearance]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish -  February 13, [[User:India Cortes|India Cortes]] In Progress&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Inworld Locations for Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - 1/8/08, Irene Muni, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Project:Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Contents]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - 12/30/07, Irene Muni,DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Bug Reporting 101]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - &lt;br /&gt;
*French - 1/20/08, DONE&lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - 11/28/07, Nock Forager, DONE&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[How to Localize Your World]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], In Progress&lt;br /&gt;
*French - &lt;br /&gt;
*German - &lt;br /&gt;
*Italian - &lt;br /&gt;
*Japanese - &lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - &lt;br /&gt;
*Spanish - Feb. 3 2008, Bandida Cortes, In Progress.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[VTeam General Notices]]&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Jan 23 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - &lt;br /&gt;
*Polish - &lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 24 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 23 2008, Shinya Tandino, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Statistics Bar Guide]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, In Progress.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Feb 3 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:Second Life FAQ]]:(long page!)&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Feb 9 2008, Tom32 Anatine, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, In Progress.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 27 2008, Bandida Cortes, DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Help:When and how to file an Abuse Report]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Jan 24 2008, Taryn London, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Carina Raymaker, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 21 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 21 2008, [[User:India Cortes|India Cortes]], DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Quickie Wiki Intro]]:&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - &lt;br /&gt;
*Dutch - Feb 13 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*German - Jan 25 2008, Zai Lynch, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty Subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - In Progress&lt;br /&gt;
*Spanish - Jan 6, 2008, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mentor Linguist Scribe Translation Project&#039;&#039;&#039; - This Page - Instruction area only not the list of pages, those will be updated often.&lt;br /&gt;
*Chinese (Simplified) - Dec 12 2007, [[User:Abigail Kohime|Abigail Kohime]], in progress.&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 28 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 9 2008, Lore Lamont, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Nov 28 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Special: Create Language Folder of: All cards in the Orientation Handout folder located at SLVEC orientation classroom in the stage kiosk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Note – Some card translation would also cover some of the suggested wiki pages. Please give folders of completed cards to Lexie Linden&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;font color=red&amp;gt;Please compare with the most current release here: [[International_Volunteer_Orientation_Handouts]] (work in progress --[[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]] 18:10, 5 February 2008 (PST))&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007 Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye, done.&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac - michel Lemmon. DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 10 2007, Nock Forager. DONE&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 4 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 29 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Tao of Volunteers]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done &lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer_Title_Activation_/_Conditions]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Nov 28 2007, Nitram Foden; DONE.&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Nov 27 2007, Kitiara Singh; DONE.&lt;br /&gt;
*Italian -Nov 28 2007, aliceinwire Bleac, done; Dec. 3 2007, editing by Petronilla Paperdoll&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Volunteer Group IM Guidelines]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 1 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - 30 NOV 2007, Jeff Kelley, done&lt;br /&gt;
*German - Dec 6 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, done&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Buddies]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready - Vitafit Wottitz&#039;scurrently translating&lt;br /&gt;
*Italian - 03 Dec 2007, aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 7 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Buddy Guest Speaker Basics]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 10 december 2007, Wolmet Whitman, done &lt;br /&gt;
*French - Dec 4 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 9 2007, Shiva Aabye, done&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 11 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentors Teaching Mentors]] - Mentor Coaches&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 5 2007, Jeff Kelley, Done. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Jan 26 2008, Shiva Aabye, DONE.&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 16 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 30 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Second Life Mentor Orientation Sample Session]]&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - 29 NOV, Platon Lednev, done&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE. Jan 23 2008, Taryn London, Update for SLVEC Done.&lt;br /&gt;
*German - Dec 05 2007, Kitiara Singh, in progress&lt;br /&gt;
*Italian - 27 NOV, Michel Lemmon, done&lt;br /&gt;
*Japanese - DEC 24 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Orientations Offered By Mentor Coaches]] - Guidelines Included&lt;br /&gt;
*&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These pages need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Dec 30 2007, Shiva Aabye DONE. Update done: Jan 18 2008, Shiva Aabye&lt;br /&gt;
*Italian - 2 DEC, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 01 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Linguists]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Jan 29 2008, [[User:Bulli Schumann |Bulli Schumann]], DONE&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE &lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish, DONE&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Volunteer Mentor Scribes]]&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 1 dec 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Dec 5 2007, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Polish - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[SL Apprentice Mentors]] &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;These notecards need to be updated as of 1/9/2008 to reflect SL Volunteer HI name change to SLVEC. This page has content updates as of 12/26/2007.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 10 2007, Jeff Kelley, DONE. (No references to SL Volunteer HI found on this page- Taryn London)&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Jan 18 2008, Brujah Fortitude, Update DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 27 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE. 1/11/2008: SL Volunteer HI name change to SLVEC and content updates DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Template:Visl]] -  Instructions for Use&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 22 2007, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - 11 dec 2007, Vitafit Wottitz, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - 01 DEC 2007, Patty Cioc, DONE&lt;br /&gt;
*Japanese - 17 Jan 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 3 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Nov 28 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Mentor Orientation - Orientation Materials]] This page is linked in the [Orientations Offered By Mentor Coaches] page.&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*French - Dec 6, Zack Preminger, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Empty subpage ready&lt;br /&gt;
*Italian - Dec 8 2007, Patty Cioc, Done&lt;br /&gt;
*Japanese - Jan 17 2008, Nock Forager, DONE.&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 7 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 09 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[LL:Second Life Community Standards|Community Standards]] - Not exactly specific to the Volunteers, but would be helpful if it was translated nonetheless. (added by Mentor)&lt;br /&gt;
*Chinese -&lt;br /&gt;
*Dutch -&lt;br /&gt;
*French - Dec 19 2007, Jeff Kelley, DONE.&lt;br /&gt;
*German - Jan 24 2008, Carina Raymaker, DONE&lt;br /&gt;
*Italian - aliceinwire Bleac, DONE.&lt;br /&gt;
*Japanese -&lt;br /&gt;
*Korean -&lt;br /&gt;
*Polish -&lt;br /&gt;
*Portuguese - Dec 18 2007, Brujah Fortitude, DONE.&lt;br /&gt;
*Spanish - Dec 15 2007, Several Mentors and other Residents who speak Spanish; DONE&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53904</id>
		<title>SLVI Events/Attractions Policies/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53904"/>
		<updated>2008-02-13T20:30:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos!/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eres un Voluntario de Second Life? ¿Le interesa ser anfitrión de sus propias atracciones? ¿Necesita un lugar tranquilo para un acontecimiento privado? ¡Con avisar anticipadamente al VTeam, esto es muy posible! Por favor lea esta página para la informarse acerca de las pautas para acontecimientos y atracciones.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Por favor tenga en cuenta:  El privilegio de construir en estas islas actualmente lo tienen todos los Mentores. ¡Lamentaríamos restringir este derecho a roles específicos o grupos así que, por favor, sea ordenado! En el futuro, puede formarse un comité supervisar las construcciones de la Isla de Voluntarios de SL para alertar al VTeam de cualquier conflicto con las construcciones en dichas islas. :)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilización del Sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por favor siéntase libre de utilizar las islas y el área del sadbox para construir zonas de ocio o proyectos, pero por favor esté seguro de limpiar el área antes de retirarse. Todos lo construído en la isla debe atenerse a las pautas de Atracciones y Eventos. Por favor no realice su trabajo en la isla si no sigue estos términos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eventos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conducir un evento en SLVI requiere una lista de invitados, incluídos los no voluntarios, por favor haga llegar la nota con un día (24 horas) de anticipación a un miembro del V-Team Linden, quien podrá documentar su solicitud. Tales acontecimientos pueden desarrollarse en la Isla de Voluntarios de SL, Isla de Voluntarios de SL S, Isla de Voluntarios de SL SW e Isla de Voluntarios de SL W. Actualmente, queda a criterio del anfitrión del acontecimiento anunciarlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Casas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lo sentimos, NO se permiten casas, humildes moradas o cualquier tipo de excentricidades de Second Life en las Islas de SL para el Voluntariado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oficinas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¡Disculpen! En aras de la diversión y la funcionalidad, los espacios para oficinas no están autorizados en las Islas de Voluntarios de SL. ¡Dejemos los pisapapeles para el mundo real o &#039;&#039;mainland&#039;&#039;! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vehículos == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Los vehículos pueden ser utilizados para un rato de ocio en las islas. Sin embargo ¡es su responsabilidad recogerlo una vez que haya terminado de usarlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atracciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Las atracciones que son construidas en la isla que no sean creadas para eventos, deben tener la finalidad de divertir  y/o ser funcionales a experiencias &#039;compartidas&#039;. Dado que el espacio en las islas es compartido por todos los miembros del grupo de Voluntarios, las parcelas de tierra, casas y oficinas están prohibidas.&lt;br /&gt;
*Vender está prohibido, ¡dar gratis está bien!&lt;br /&gt;
*La tierra y el uso de prims están sujetos a disponibilidad. Volunteers are asked to build with consideration. Debe ser un buen vecino y compartir recursos razonablemente. Si a usted le gustaría un contador de prims de sus objetos en una de las regiones, por favor contacte a un miembro del VTeam, preferentemente en horario de oficina.&lt;br /&gt;
*Por favor tenga en cuenta que el centrodel escenario y las esquinas de las Islas de Voluntarios SLVIW, SLVISW, and SLVIS son áreas que pueden reservarse como para reuniones/fiestas, pero el resto está abierto a modificaciones.&lt;br /&gt;
*Las Atracciones deben quedar documentadas en el artículo: [[SL Volunteer Island]]. Para ayuda sobre cómo agregarlo al Wiki, contacte libremente a un miembro del VTeam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decoración ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La decoración construída no tiene que estar documentada en la [[SL Volunteer Island]] página del wiki. Para que una construcción en la Isla de Voluntarios de SL califique como decoración, su contribución a una de las regiones debe ser menor a 25 prims y reunir los demás requisitos de la política de pautas para atracciones. Si su construcción es mayor a 25 prims, será categorizada como una Atracción y requerirá documentación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Consultas o Preguntas? ¡Contáctenos! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mejor modo de estar en contacto con un miembro VTeam es ir durante las horas de consulta del voluntario especialista, que pueden ser encontradas aquí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Specialist Office Hours]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si el horario no le resulta conveniente, son bienvenidos los IM a uno de los miembros del VTeam, pero por favor aguarde la confirmación antes de comenzar a desarrollar su evento para evitar cualquier conflicto de horarios. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Ayúdenos a conservar la Isla de Voluntarios de SL divertida y funcional! Gracias por su cooperación y participación!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53902</id>
		<title>SLVI Events/Attractions Policies/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53902"/>
		<updated>2008-02-13T20:30:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos!/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eres un Voluntario de Second Life? ¿Le interesa ser anfitrión de sus propias atracciones? ¿Necesita un lugar tranquilo para un acontecimiento privado? ¡Con avisar anticipadamente al VTeam, esto es muy posible! Por favor lea esta página para la informarse acerca de las pautas para acontecimientos y atracciones.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Por favor tenga en cuenta:  El privilegio de construir en estas islas actualmente lo tienen todos los Mentores. ¡Lamentaríamos restringir este derecho a roles específicos o grupos así que, por favor, sea ordenado! En el futuro, puede formarse un comité supervisar las construcciones de la Isla de Voluntarios de SL para alertar al VTeam de cualquier conflicto con las construcciones en dichas islas. :)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilización del Sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por favor siéntase libre de utilizar las islas y el área del sadbox para construir zonas de ocio o proyectos, pero por favor esté seguro de limpiar el área antes de retirarse. Todos lo construído en la isla debe atenerse a las pautas de Atracciones y Eventos. Por favor no realice su trabajo en la isla si no sigue estos términos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eventos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conducir un evento en SLVI requiere una lista de invitados, incluídos los no voluntarios, por favor haga llegar la nota con un día (24 horas) de anticipación a un miembro del V-Team Linden, quien podrá documentar su solicitud. Tales acontecimientos pueden desarrollarse en la Isla de Voluntarios de SL, Isla de Voluntarios de SL S, Isla de Voluntarios de SL SW e Isla de Voluntarios de SL W. Actualmente, queda a criterio del anfitrión del acontecimiento anunciarlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Casas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lo sentimos, NO se permiten casas, humildes moradas o cualquier tipo de excentricidades de Second Life en las Islas de SL para el Voluntariado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oficinas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¡Disculpen! En aras de la diversión y la funcionalidad, los espacios para oficinas no están autorizados en las Islas de Voluntarios de SL. ¡Dejemos los pisapapeles para el mundo real o &#039;&#039;mainland&#039;&#039;! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vehículos == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Los vehículos pueden ser utilizados para un rato de ocio en las islas. Sin embargo ¡es su responsabilidad recogerlo una vez que haya terminado de usarlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atracciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Las atracciones que son construidas en la isla que no sean creadas para eventos, deben tener la finalidad de divertir  y/o ser funcionales a experiencias &#039;compartidas&#039;. Dado que el espacio en las islas es compartido por todos los miembros del grupo de Voluntarios, las parcelas de tierra, casas y oficinas están prohibidas.&lt;br /&gt;
*Vender está prohibido, ¡dar gratis está bien!&lt;br /&gt;
*La tierra y el uso de prims están sujetos a disponibilidad. Volunteers are asked to build with consideration. Debe ser un buen vecino y compartir recursos razonablemente. Si a usted le gustaría un contador de prims de sus objetos en una de las regiones, por favor contacte a un miembro del VTeam, preferentemente en horario de oficina.&lt;br /&gt;
*Por favor tenga en cuenta que el centrodel escenario y las esquinas de las Islas de Voluntarios SLVIW, SLVISW, and SLVIS son áreas que pueden reservarse como para reuniones/fiestas, pero el resto está abierto a modificaciones.&lt;br /&gt;
*Las Atracciones deben quedar documentadas en el artículo: [[SL Volunteer Island]]. Para ayuda sobre cómo agregarlo al Wiki, contacte libremente a un miembro del VTeam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decoración ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La decoración construída no tiene que estar documentada en la [[SL Volunteer Island]] página del wiki. Para que una construcción en la Isla de Voluntarios de SL califique como decoración, su contribución a una de las regiones debe ser menor a 25 prims y reunir los demás requisitos de la política de pautas para atracciones. Si su construcción es mayor a 25 prims, será categorizada como una Atracción y requerirá documentación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mejor modo de estar en contacto con un miembro VTeam es ir durante las horas de consulta del voluntario especialista, que pueden ser encontradas aquí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Specialist Office Hours]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si el horario no le resulta conveniente, son bienvenidos los IM a uno de los miembros del VTeam, pero por favor aguarde la confirmación antes de comenzar a desarrollar su evento para evitar cualquier conflicto de horarios. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Ayúdenos a conservar la Isla de Voluntarios de SL divertida y funcional! Gracias por su cooperación y participación!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53898</id>
		<title>SLVI Events/Attractions Policies/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53898"/>
		<updated>2008-02-13T20:22:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Decoración/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eres un Voluntario de Second Life? ¿Le interesa ser anfitrión de sus propias atracciones? ¿Necesita un lugar tranquilo para un acontecimiento privado? ¡Con avisar anticipadamente al VTeam, esto es muy posible! Por favor lea esta página para la informarse acerca de las pautas para acontecimientos y atracciones.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Por favor tenga en cuenta:  El privilegio de construir en estas islas actualmente lo tienen todos los Mentores. ¡Lamentaríamos restringir este derecho a roles específicos o grupos así que, por favor, sea ordenado! En el futuro, puede formarse un comité supervisar las construcciones de la Isla de Voluntarios de SL para alertar al VTeam de cualquier conflicto con las construcciones en dichas islas. :)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilización del Sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por favor siéntase libre de utilizar las islas y el área del sadbox para construir zonas de ocio o proyectos, pero por favor esté seguro de limpiar el área antes de retirarse. Todos lo construído en la isla debe atenerse a las pautas de Atracciones y Eventos. Por favor no realice su trabajo en la isla si no sigue estos términos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eventos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conducir un evento en SLVI requiere una lista de invitados, incluídos los no voluntarios, por favor haga llegar la nota con un día (24 horas) de anticipación a un miembro del V-Team Linden, quien podrá documentar su solicitud. Tales acontecimientos pueden desarrollarse en la Isla de Voluntarios de SL, Isla de Voluntarios de SL S, Isla de Voluntarios de SL SW e Isla de Voluntarios de SL W. Actualmente, queda a criterio del anfitrión del acontecimiento anunciarlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Casas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lo sentimos, NO se permiten casas, humildes moradas o cualquier tipo de excentricidades de Second Life en las Islas de SL para el Voluntariado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oficinas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¡Disculpen! En aras de la diversión y la funcionalidad, los espacios para oficinas no están autorizados en las Islas de Voluntarios de SL. ¡Dejemos los pisapapeles para el mundo real o &#039;&#039;mainland&#039;&#039;! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vehículos == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Los vehículos pueden ser utilizados para un rato de ocio en las islas. Sin embargo ¡es su responsabilidad recogerlo una vez que haya terminado de usarlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atracciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Las atracciones que son construidas en la isla que no sean creadas para eventos, deben tener la finalidad de divertir  y/o ser funcionales a experiencias &#039;compartidas&#039;. Dado que el espacio en las islas es compartido por todos los miembros del grupo de Voluntarios, las parcelas de tierra, casas y oficinas están prohibidas.&lt;br /&gt;
*Vender está prohibido, ¡dar gratis está bien!&lt;br /&gt;
*La tierra y el uso de prims están sujetos a disponibilidad. Volunteers are asked to build with consideration. Debe ser un buen vecino y compartir recursos razonablemente. Si a usted le gustaría un contador de prims de sus objetos en una de las regiones, por favor contacte a un miembro del VTeam, preferentemente en horario de oficina.&lt;br /&gt;
*Por favor tenga en cuenta que el centrodel escenario y las esquinas de las Islas de Voluntarios SLVIW, SLVISW, and SLVIS son áreas que pueden reservarse como para reuniones/fiestas, pero el resto está abierto a modificaciones.&lt;br /&gt;
*Las Atracciones deben quedar documentadas en el artículo: [[SL Volunteer Island]]. Para ayuda sobre cómo agregarlo al Wiki, contacte libremente a un miembro del VTeam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decoración ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La decoración construída no tiene que estar documentada en la [[SL Volunteer Island]] página del wiki. Para que una construcción en la Isla de Voluntarios de SL califique como decoración, su contribución a una de las regiones debe ser menor a 25 prims y reunir los demás requisitos de la política de pautas para atracciones. Si su construcción es mayor a 25 prims, será categorizada como una Atracción y requerirá documentación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best way to be in touch with a VTeam member is to show during one of the volunteer specialist office hours, which can be found here:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Specialist Office Hours]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the times are not convenient, you are welcome to send an IM to one of the VTeam members, but please wait for confirmation before hosting the event to avoid any scheduling conflicts. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Help us keep SL Volunteer Island fun and functional! Thank you for your cooperation and participation!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53897</id>
		<title>SLVI Events/Attractions Policies/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53897"/>
		<updated>2008-02-13T20:17:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Atracciones/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eres un Voluntario de Second Life? ¿Le interesa ser anfitrión de sus propias atracciones? ¿Necesita un lugar tranquilo para un acontecimiento privado? ¡Con avisar anticipadamente al VTeam, esto es muy posible! Por favor lea esta página para la informarse acerca de las pautas para acontecimientos y atracciones.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Por favor tenga en cuenta:  El privilegio de construir en estas islas actualmente lo tienen todos los Mentores. ¡Lamentaríamos restringir este derecho a roles específicos o grupos así que, por favor, sea ordenado! En el futuro, puede formarse un comité supervisar las construcciones de la Isla de Voluntarios de SL para alertar al VTeam de cualquier conflicto con las construcciones en dichas islas. :)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilización del Sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por favor siéntase libre de utilizar las islas y el área del sadbox para construir zonas de ocio o proyectos, pero por favor esté seguro de limpiar el área antes de retirarse. Todos lo construído en la isla debe atenerse a las pautas de Atracciones y Eventos. Por favor no realice su trabajo en la isla si no sigue estos términos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eventos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conducir un evento en SLVI requiere una lista de invitados, incluídos los no voluntarios, por favor haga llegar la nota con un día (24 horas) de anticipación a un miembro del V-Team Linden, quien podrá documentar su solicitud. Tales acontecimientos pueden desarrollarse en la Isla de Voluntarios de SL, Isla de Voluntarios de SL S, Isla de Voluntarios de SL SW e Isla de Voluntarios de SL W. Actualmente, queda a criterio del anfitrión del acontecimiento anunciarlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Casas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lo sentimos, NO se permiten casas, humildes moradas o cualquier tipo de excentricidades de Second Life en las Islas de SL para el Voluntariado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oficinas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¡Disculpen! En aras de la diversión y la funcionalidad, los espacios para oficinas no están autorizados en las Islas de Voluntarios de SL. ¡Dejemos los pisapapeles para el mundo real o &#039;&#039;mainland&#039;&#039;! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vehículos == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Los vehículos pueden ser utilizados para un rato de ocio en las islas. Sin embargo ¡es su responsabilidad recogerlo una vez que haya terminado de usarlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atracciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Las atracciones que son construidas en la isla que no sean creadas para eventos, deben tener la finalidad de divertir  y/o ser funcionales a experiencias &#039;compartidas&#039;. Dado que el espacio en las islas es compartido por todos los miembros del grupo de Voluntarios, las parcelas de tierra, casas y oficinas están prohibidas.&lt;br /&gt;
*Vender está prohibido, ¡dar gratis está bien!&lt;br /&gt;
*La tierra y el uso de prims están sujetos a disponibilidad. Volunteers are asked to build with consideration. Debe ser un buen vecino y compartir recursos razonablemente. Si a usted le gustaría un contador de prims de sus objetos en una de las regiones, por favor contacte a un miembro del VTeam, preferentemente en horario de oficina.&lt;br /&gt;
*Por favor tenga en cuenta que el centrodel escenario y las esquinas de las Islas de Voluntarios SLVIW, SLVISW, and SLVIS son áreas que pueden reservarse como para reuniones/fiestas, pero el resto está abierto a modificaciones.&lt;br /&gt;
*Las Atracciones deben quedar documentadas en el artículo: [[SL Volunteer Island]]. Para ayuda sobre cómo agregarlo al Wiki, contacte libremente a un miembro del VTeam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decoración ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A decoration build does not have to be documented on the [[SL Volunteer Island]] wiki page. For a build on SL Volunteer Island to qualify as a decoration, your contribution to one of the regions must be less than 25 prims and meet all other guidelines for the attractions policy. If your build is more than 25 prims, it must be categorized as an Attraction and requires documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best way to be in touch with a VTeam member is to show during one of the volunteer specialist office hours, which can be found here:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Specialist Office Hours]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the times are not convenient, you are welcome to send an IM to one of the VTeam members, but please wait for confirmation before hosting the event to avoid any scheduling conflicts. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Help us keep SL Volunteer Island fun and functional! Thank you for your cooperation and participation!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53893</id>
		<title>SLVI Events/Attractions Policies/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53893"/>
		<updated>2008-02-13T20:03:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*SLVI Events/Attractions Policies/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eres un Voluntario de Second Life? ¿Le interesa ser anfitrión de sus propias atracciones? ¿Necesita un lugar tranquilo para un acontecimiento privado? ¡Con avisar anticipadamente al VTeam, esto es muy posible! Por favor lea esta página para la informarse acerca de las pautas para acontecimientos y atracciones.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Por favor tenga en cuenta:  El privilegio de construir en estas islas actualmente lo tienen todos los Mentores. ¡Lamentaríamos restringir este derecho a roles específicos o grupos así que, por favor, sea ordenado! En el futuro, puede formarse un comité supervisar las construcciones de la Isla de Voluntarios de SL para alertar al VTeam de cualquier conflicto con las construcciones en dichas islas. :)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilización del Sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por favor siéntase libre de utilizar las islas y el área del sadbox para construir zonas de ocio o proyectos, pero por favor esté seguro de limpiar el área antes de retirarse. Todos lo construído en la isla debe atenerse a las pautas de Atracciones y Eventos. Por favor no realice su trabajo en la isla si no sigue estos términos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eventos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conducir un evento en SLVI requiere una lista de invitados, incluídos los no voluntarios, por favor haga llegar la nota con un día (24 horas) de anticipación a un miembro del V-Team Linden, quien podrá documentar su solicitud. Tales acontecimientos pueden desarrollarse en la Isla de Voluntarios de SL, Isla de Voluntarios de SL S, Isla de Voluntarios de SL SW e Isla de Voluntarios de SL W. Actualmente, queda a criterio del anfitrión del acontecimiento anunciarlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Casas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lo sentimos, NO se permiten casas, humildes moradas o cualquier tipo de excentricidades de Second Life en las Islas de SL para el Voluntariado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oficinas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¡Disculpen! En aras de la diversión y la funcionalidad, los espacios para oficinas no están autorizados en las Islas de Voluntarios de SL. ¡Dejemos los pisapapeles para el mundo real o &#039;&#039;mainland&#039;&#039;! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vehículos == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Los vehículos pueden ser utilizados para un rato de ocio en las islas. Sin embargo ¡es su responsabilidad recogerlo una vez que haya terminado de usarlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atracciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Las atracciones que son construidas en la isla que no sean creadas para eventos, deben tener la finalidad de divertir  y/o ser funcionales a experiencias &#039;compartidas&#039;. Dado que el espacio en las islas es compartido por todos los miembros del grupo de Voluntarios, las parcelas de tierra, casas y oficinas están prohibidas.&lt;br /&gt;
*Vender está prohibido, ¡dar gratis está bien!&lt;br /&gt;
*La tierra y el uso de prims están sujetos a disponibilidad. Volunteers are asked to build with consideration. Being a good neighbor and sharing resources reasonably are musts. If you would like a prim count on your objects in one of the regions, please contact a VTeam member, preferably at their office hours.&lt;br /&gt;
*Please note the center stage at the corners of SL Volunteer Island SLVIW, SLVISW, and SLVIS is reserved as a meeting/party area, but the rest is open for change.&lt;br /&gt;
*Attractions should be documented at the article: [[SL Volunteer Island]]. For help with Wiki additions, feel free to contact a VTeam member.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decoración ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A decoration build does not have to be documented on the [[SL Volunteer Island]] wiki page. For a build on SL Volunteer Island to qualify as a decoration, your contribution to one of the regions must be less than 25 prims and meet all other guidelines for the attractions policy. If your build is more than 25 prims, it must be categorized as an Attraction and requires documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best way to be in touch with a VTeam member is to show during one of the volunteer specialist office hours, which can be found here:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Specialist Office Hours]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the times are not convenient, you are welcome to send an IM to one of the VTeam members, but please wait for confirmation before hosting the event to avoid any scheduling conflicts. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Help us keep SL Volunteer Island fun and functional! Thank you for your cooperation and participation!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53878</id>
		<title>SLVI Events/Attractions Policies/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SLVI_Events/Attractions_Policies/es&amp;diff=53878"/>
		<updated>2008-02-13T19:17:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /*SLVI Events/Attractions Policies/es*/&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eres un Voluntario de Second Life? ¿Le interesa ser anfitrión de sus propias atracciones? ¿Necesita un lugar tranquilo para un acontecimiento privado? ¡Con avisar anticipadamente al VTeam, esto es muy posible! Por favor lea esta página para la informarse acerca de las pautas para acontecimientos y atracciones.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Por favor tenga en cuenta:  El privilegio de construir en estas islas actualmente lo tienen todos los Mentores. ¡Lamentaríamos restringir este derecho a roles específicos o grupos así que por favor sea ordenado! En el futuro, puede formarse un comité supervisar las construcciones de la Isla de Voluntarios de SL para alertar al VTeam de cualquier conflicto con las construcciones en dichas islas. :)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilización del Sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por favor siéntase libre de utilizar las islas y el área del sadbox para construir zonas de ocio o proyectos, pero por favor esté seguro de limpiar el área antes de retirarse. Todos lo construído en la isla debe atenerse a las pautas de Atracciones y Eventos. Por favor no realice su trabajo en la isla si no sigue estos términos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Eventos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To host an event on SLVI requiring a guest list including non-volunteers, please give at least one day (24 hours) advanced notice to a Linden VTeam member who can document your need. Such events can occur on SL Volunteer Island, SL Volunteer Island S, SL Volunteer Island SW, and SL Volunteer Island W. Presently, it is up to the host of the event to advertise the party. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Casas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sorry, NO houses or humble abodes of any wacky Second Life kind are allowed on SL Volunteer Islands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oficinas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sorry! In the interest of fun and functionality, office spaces are not allowed on SL Volunteer Islands. Let&#039;s save paperweights for the real world or mainland! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vehículos == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Vehicles may be used at leisure on the islands. However, it is your responsibility to pick up your vehicle when you are finished using it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atracciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Attractions that are built on the island that are not created for events must be in the interest of fun, and/or functional, &#039;&#039;shared&#039;&#039; experiences. Because the space of the islands are shared by all members of the Volunteer group, parceling of the island, homes, and offices are prohibited.&lt;br /&gt;
*Selling is prohibited--freebies are okay!&lt;br /&gt;
*Land and prim usage are subject to availability. Volunteers are asked to build with consideration. Being a good neighbor and sharing resources reasonably are musts. If you would like a prim count on your objects in one of the regions, please contact a VTeam member, preferably at their office hours.&lt;br /&gt;
*Please note the center stage at the corners of SL Volunteer Island SLVIW, SLVISW, and SLVIS is reserved as a meeting/party area, but the rest is open for change.&lt;br /&gt;
*Attractions should be documented at the article: [[SL Volunteer Island]]. For help with Wiki additions, feel free to contact a VTeam member.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decoración ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A decoration build does not have to be documented on the [[SL Volunteer Island]] wiki page. For a build on SL Volunteer Island to qualify as a decoration, your contribution to one of the regions must be less than 25 prims and meet all other guidelines for the attractions policy. If your build is more than 25 prims, it must be categorized as an Attraction and requires documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¿Preguntas e Consultas? ¡Contáctenos! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best way to be in touch with a VTeam member is to show during one of the volunteer specialist office hours, which can be found here:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Volunteer Specialist Office Hours]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the times are not convenient, you are welcome to send an IM to one of the VTeam members, but please wait for confirmation before hosting the event to avoid any scheduling conflicts. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Help us keep SL Volunteer Island fun and functional! Thank you for your cooperation and participation!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53870</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53870"/>
		<updated>2008-02-13T18:08:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo!/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés disponibles ya mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, ¿Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Sistema Avanzado de Realidad Virtual, Edición Básica http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Sistema de Casas Desplegables. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
*Llamando a todos los Mentores para entrar a la &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Especialmente prescripta para la relajación del Lag Mental del &amp;quot;Mentorado&amp;quot;.&lt;br /&gt;
**Ven a bailar, Caminar como sobre la Luna, usa la tina de agua caliente, relájate en la playa. Siéntetelibre de disfrutar este espacio en cualquier momento.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; otro lugar para escaparse del estrés omnipresente en el resto del &#039;&#039;grid&#039;&#039;. Solamente use el teletransportador sobre el muelle en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 para encontrar un pacífico santuario en las nubes. También presenta un lugar de reunión alternativo para hasta 30 personas.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, presentación de ilustraciones realizadas por voluntarios http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**Toda la información de mis obras completas como voluntario está disponible gratis, sólo cómprela por 0L en el jarrón que está en la puerta.&lt;br /&gt;
**Cualquier voluntario que desee mostrar sus trabajos allí, envíe un MI a Gordon Wendt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Espacio dedicado a compartir poesía y otra literatura preferentemente hecha dentro de SL, con un espacio de relajación para poder reunirse con amigos y/o compartir experiencias!&lt;br /&gt;
**Casi todo lo que ves aquí, fue donado por mi (y espero que por ustedes también mañana), es para copiar y distribuir libremente (no está permitido vender estos ítems) siempre con la intención de aprender o tomar nuevas ideas. &lt;br /&gt;
**Este espacio fue realizado con la intención de que puedan hacer poesía todos aquellos que lo deseen, por lo tanto, estoy disponible para ayudarlos a colocar su poesía en un &amp;quot;el libro-prim&amp;quot;, o si ya tienes los libros adecuados ¡por favor utiliza éste espacio para mostrarlos o distribuirlos libremente! (También puedes hallar o distribuir textos en notecards si así lo quieres).&lt;br /&gt;
**Deje aquí sus libros y comparta con nosotros su Alma&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL!&lt;br /&gt;
**por cualquier consulta envíame un MI &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Echa un vistazo a las playas de este lado de la isla, ¡son ideales para surfear y echarse al lado!&lt;br /&gt;
**Toca algunos tambores, juega al ajedrez , échate en la gran tienda de campaña, zambúllete, salta la cuerda o sólo relájate.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Area de Mentores de SL de habla italiana&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Chequéala (el área está en construcción, con un 80% realizado)&lt;br /&gt;
** Un gran lugar para relajarse y observar la puesta del sol.&lt;br /&gt;
** Todo lo que puedes ver aquí, fue donado por [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] y[[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] y es de copia y distribución gratuita (no está permitido vender estos ítems) siempre que la intención de usarlos sea aprender o tomar nuevas ideas.&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL! &lt;br /&gt;
** Quien desee hablar sobre el grupo o conozca a alguien que quiera hacerlo, MI a &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y ¡camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53869</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53869"/>
		<updated>2008-02-13T18:06:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI)/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, ¿Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Sistema Avanzado de Realidad Virtual, Edición Básica http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Sistema de Casas Desplegables. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
*Llamando a todos los Mentores para entrar a la &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Especialmente prescripta para la relajación del Lag Mental del &amp;quot;Mentorado&amp;quot;.&lt;br /&gt;
**Ven a bailar, Caminar como sobre la Luna, usa la tina de agua caliente, relájate en la playa. Siéntetelibre de disfrutar este espacio en cualquier momento.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; otro lugar para escaparse del estrés omnipresente en el resto del &#039;&#039;grid&#039;&#039;. Solamente use el teletransportador sobre el muelle en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 para encontrar un pacífico santuario en las nubes. También presenta un lugar de reunión alternativo para hasta 30 personas.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, presentación de ilustraciones realizadas por voluntarios http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**Toda la información de mis obras completas como voluntario está disponible gratis, sólo cómprela por 0L en el jarrón que está en la puerta.&lt;br /&gt;
**Cualquier voluntario que desee mostrar sus trabajos allí, envíe un MI a Gordon Wendt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Espacio dedicado a compartir poesía y otra literatura preferentemente hecha dentro de SL, con un espacio de relajación para poder reunirse con amigos y/o compartir experiencias!&lt;br /&gt;
**Casi todo lo que ves aquí, fue donado por mi (y espero que por ustedes también mañana), es para copiar y distribuir libremente (no está permitido vender estos ítems) siempre con la intención de aprender o tomar nuevas ideas. &lt;br /&gt;
**Este espacio fue realizado con la intención de que puedan hacer poesía todos aquellos que lo deseen, por lo tanto, estoy disponible para ayudarlos a colocar su poesía en un &amp;quot;el libro-prim&amp;quot;, o si ya tienes los libros adecuados ¡por favor utiliza éste espacio para mostrarlos o distribuirlos libremente! (También puedes hallar o distribuir textos en notecards si así lo quieres).&lt;br /&gt;
**Deje aquí sus libros y comparta con nosotros su Alma&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL!&lt;br /&gt;
**por cualquier consulta envíame un MI &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Echa un vistazo a las playas de este lado de la isla, ¡son ideales para surfear y echarse al lado!&lt;br /&gt;
**Toca algunos tambores, juega al ajedrez , échate en la gran tienda de campaña, zambúllete, salta la cuerda o sólo relájate.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Area de Mentores de SL de habla italiana&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Chequéala (el área está en construcción, con un 80% realizado)&lt;br /&gt;
** Un gran lugar para relajarse y observar la puesta del sol.&lt;br /&gt;
** Todo lo que puedes ver aquí, fue donado por [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] y[[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] y es de copia y distribución gratuita (no está permitido vender estos ítems) siempre que la intención de usarlos sea aprender o tomar nuevas ideas.&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL! &lt;br /&gt;
** Quien desee hablar sobre el grupo o conozca a alguien que quiera hacerlo, MI a &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y ¡camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53867</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53867"/>
		<updated>2008-02-13T18:05:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* SL Isla de Voluntarios W (SLVIW)/es */ update&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, ¿Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Sistema Avanzado de Realidad Virtual, Edición Básica http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Sistema de Casas Desplegables. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
*Llamando a todos los Mentores para entrar a la &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Especialmente prescripta para la relajación del Lag Mental del &amp;quot;Mentorado&amp;quot;.&lt;br /&gt;
**Ven a bailar, Caminar como sobre la Luna, usa la tina de agua caliente, relájate en la playa. Siéntetelibre de disfrutar este espacio en cualquier momento.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; otro lugar para escaparse del estrés omnipresente en el resto del &#039;&#039;grid&#039;&#039;. Solamente use el teletransportador sobre el muelle en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 para encontrar un pacífico santuario en las nubes. También presenta un lugar de reunión alternativo para hasta 30 personas.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, presentación de ilustraciones realizadas por voluntarios http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**Toda la información de mis obras completas como voluntario está disponible gratis, sólo cómprela por 0L en el jarrón que está en la puerta.&lt;br /&gt;
**Cualquier voluntario que desee mostrar sus trabajos allí, envíe un MI a Gordon Wendt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Espacio dedicado a compartir poesía y otra literatura preferentemente hecha dentro de SL, con un espacio de relajación para poder reunirse con amigos y/o compartir experiencias!&lt;br /&gt;
**Casi todo lo que ves aquí, fue donado por mi (y espero que por ustedes también mañana), es para copiar y distribuir libremente (no está permitido vender estos ítems) siempre con la intención de aprender o tomar nuevas ideas. &lt;br /&gt;
**Este espacio fue realizado con la intención de que puedan hacer poesía todos aquellos que lo deseen, por lo tanto, estoy disponible para ayudarlos a colocar su poesía en un &amp;quot;el libro-prim&amp;quot;, o si ya tienes los libros adecuados ¡por favor utiliza éste espacio para mostrarlos o distribuirlos libremente! (También puedes hallar o distribuir textos en notecards si así lo quieres).&lt;br /&gt;
**Deje aquí sus libros y comparta con nosotros su Alma&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL!&lt;br /&gt;
**por cualquier consulta envíame un MI &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Echa un vistazo a las playas de este lado de la isla, ¡son ideales para surfear y echarse al lado!&lt;br /&gt;
**Toca algunos tambores, juega al ajedrez , échate en la gran tienda de campaña, zambúllete, salta la cuerda o sólo relájate.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Area de Mentores de SL de habla italiana&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Chequéala (el área está en construcción, con un 80% realizado)&lt;br /&gt;
** Un gran lugar para relajarse y observar la puesta del sol.&lt;br /&gt;
** Todo lo que puedes ver aquí, fue donado por [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] y[[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] y es de copia y distribución gratuita (no está permitido vender estos ítems) siempre que la intención de usarlos sea aprender o tomar nuevas ideas.&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL! &lt;br /&gt;
** Quien desee hablar sobre el grupo o conozca a alguien que quiera hacerlo, MI a &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53860</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53860"/>
		<updated>2008-02-13T17:14:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* SL Isla de Voluntarios W (SLVIW)/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Sistema Avanzado de Realidad Virtual, Edición Básica http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Sistema de Casas Desplegables. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
*Llamando a todos los Mentores para entrar a la &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Especialmente prescripta para la relajación del Lag Mental del &amp;quot;Mentorado&amp;quot;.&lt;br /&gt;
**Ven a bailar, Caminar como sobre la Luna, usa la tina de agua caliente, relájate en la playa. Siéntetelibre de disfrutar este espacio en cualquier momento.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; otro lugar para escaparse del estrés omnipresente en el resto del &#039;&#039;grid&#039;&#039;. Solamente use el teletransportador sobre el muelle en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 para encontrar un pacífico santuario en las nubes. También presenta un lugar de reunión alternativo para hasta 30 personas.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, presentación de ilustraciones realizadas por voluntarios http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**Toda la información de mis obras completas como voluntario está disponible gratis, sólo cómprela por 0L en el jarrón que está en la puerta.&lt;br /&gt;
**Cualquier voluntario que desee mostrar sus trabajos allí, envíe un MI a Gordon Wendt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Espacio dedicado a compartir poesía y otra literatura preferentemente hecha dentro de SL, con un espacio de relajación para poder reunirse con amigos y/o compartir experiencias!&lt;br /&gt;
**Casi todo lo que ves aquí, fue donado por mi (y espero que por ustedes también mañana), es para copiar y distribuir libremente (no está permitido vender estos ítems) siempre con la intención de aprender o tomar nuevas ideas. &lt;br /&gt;
**Este espacio fue realizado con la intención de que puedan hacer poesía todos aquellos que lo deseen, por lo tanto, estoy disponible para ayudarlos a colocar su poesía en un &amp;quot;el libro-prim&amp;quot;, o si ya tienes los libros adecuados ¡por favor utiliza éste espacio para mostrarlos o distribuirlos libremente! (También puedes hallar o distribuir textos en notecards si así lo quieres).&lt;br /&gt;
**Deje aquí sus libros y comparta con nosotros su Alma&lt;br /&gt;
**¡Haga de este espacio su espacio de cultura y comparta, para una siempre mejor SL! &lt;br /&gt;
**any questions IM me &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Check out the beaches at this side of the island--they rock for surfing and hanging out beside!&lt;br /&gt;
**Play some drums, play chess, hang in the huge tent, go diving, jump off the rope or just relax&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;SL Italian Speaking Mentor Area&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Check out (the area is underconstruction 80% done)&lt;br /&gt;
** A great place to relax and watch the sunset.&lt;br /&gt;
** Almost everything you see here, done by [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] and [[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas.&lt;br /&gt;
** Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL!&lt;br /&gt;
** Anyone wishing to talk about the group or know anyone who may wish to talk with the group , IM &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53858</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53858"/>
		<updated>2008-02-13T17:00:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* SL Isla de Voluntarios W (SLVIW)/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Sistema Avanzado de Realidad Virtual, Edición Básica http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Sistema de Casas Desplegables. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
*Llamando a todos los Mentores para entrar a la &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Especialmente prescripta para la relajación del Lag Mental del &amp;quot;Mentorado&amp;quot;.&lt;br /&gt;
**Ven a bailar, Caminar como sobre la Luna, usa la tina de agua caliente, relájate en la playa. Siéntetelibre de disfrutar este espacio en cualquier momento.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; otro lugar para escaparse del estrés omnipresente en el resto del &#039;&#039;grid&#039;&#039;. Solamente use el teletransportador sobre el muelle en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 para encontrar un pacífico santuario en las nubes. También presenta un lugar de reunión alternativo para hasta 30 personas.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, presentación de ilustraciones realizadas por voluntarios http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**Toda la información de mis obras completas como voluntario está disponible gratis, sólo cómprela por 0L en el jarrón que está en la puerta.&lt;br /&gt;
**Cualquier voluntario que desee mostrar sus trabajos allí, envíe un MI a Gordon Wendt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Dedicated space to share poetry and another literature preferential made inside of the SL, with a space of relaxation to be able to congregate you with friends and, or to share experiences!&lt;br /&gt;
**Almost everything you see here, done by me (and I hope by us all’s tomorrow), is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas. &lt;br /&gt;
**This space was made in the desire of that it comes to have poetry of all those that desire it, then, I am available to help to place your poetry in “prim-book”, or if already you possess proper books, please you use this space to show them or to distribute freely! (You can found or distribute texts in not cards too if u wish) .&lt;br /&gt;
**Place here you books and share with us your Soul &lt;br /&gt;
**Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL! &lt;br /&gt;
**any questions IM me &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Check out the beaches at this side of the island--they rock for surfing and hanging out beside!&lt;br /&gt;
**Play some drums, play chess, hang in the huge tent, go diving, jump off the rope or just relax&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;SL Italian Speaking Mentor Area&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Check out (the area is underconstruction 80% done)&lt;br /&gt;
** A great place to relax and watch the sunset.&lt;br /&gt;
** Almost everything you see here, done by [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] and [[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas.&lt;br /&gt;
** Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL!&lt;br /&gt;
** Anyone wishing to talk about the group or know anyone who may wish to talk with the group , IM &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53852</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53852"/>
		<updated>2008-02-13T16:38:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* SL Isla de Voluntarios W (SLVIW)/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :Como todo es  siempre una reflexión del estado interno de ser y tenemos que aprender aquí y ahora la verdadera experiencia, entonces es sabio utilizar la guía de alguien que, si bien no puede decirte lo que ya sabes, puede hacertelo  notar. De ahí el apodo de &#039;&#039;ToThePoint Garfield&#039;&#039;. Un ser humilde que actúa sobre &amp;quot;y con todo que es&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, Quieres enfermarte dando un paseo en SL? Intenta esta carrera libre quete tomará 3.5 min @ 97 km/h de velocidad a 60m en una viga. Ten a mano una bolsa para vomitar, jaja.&lt;br /&gt;
*Tres versátiles &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capaz de desplegar múltipes escenarios.&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Toma una copia gratis)&lt;br /&gt;
**Horzions Advanced Virtual Reality System, Basic Edition http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Home Rezzing System. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Pick up a free copy)&lt;br /&gt;
*Calling all Mentors come on out to &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Specially prescribed relaxation for the Mental Lag of Mentoring.&lt;br /&gt;
**Come Dance, Bounce in the Moon Walk, Use the Hot tub, relax by the beach. Feel free to enjoy this space at any time.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; another place to escape the stress omnipresent in the rest of the grid. Just use the teleporter on the pier at http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 to find a peaceful sanctuary in the clouds. Also features an alternative meeting place for up to 30 people.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, featuring volunteer made artwork http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**All my collected volunteer info is available for free, just buy for 0L from the vase outside the doorway.&lt;br /&gt;
**Any volunteer who wishes to have their work displayed IM Gordon Wendt&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Dedicated space to share poetry and another literature preferential made inside of the SL, with a space of relaxation to be able to congregate you with friends and, or to share experiences!&lt;br /&gt;
**Almost everything you see here, done by me (and I hope by us all’s tomorrow), is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas. &lt;br /&gt;
**This space was made in the desire of that it comes to have poetry of all those that desire it, then, I am available to help to place your poetry in “prim-book”, or if already you possess proper books, please you use this space to show them or to distribute freely! (You can found or distribute texts in not cards too if u wish) .&lt;br /&gt;
**Place here you books and share with us your Soul &lt;br /&gt;
**Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL! &lt;br /&gt;
**any questions IM me &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Check out the beaches at this side of the island--they rock for surfing and hanging out beside!&lt;br /&gt;
**Play some drums, play chess, hang in the huge tent, go diving, jump off the rope or just relax&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;SL Italian Speaking Mentor Area&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Check out (the area is underconstruction 80% done)&lt;br /&gt;
** A great place to relax and watch the sunset.&lt;br /&gt;
** Almost everything you see here, done by [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] and [[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas.&lt;br /&gt;
** Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL!&lt;br /&gt;
** Anyone wishing to talk about the group or know anyone who may wish to talk with the group , IM &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53851</id>
		<title>SL Volunteer Island/es</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=SL_Volunteer_Island/es&amp;diff=53851"/>
		<updated>2008-02-13T16:28:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;India Cortes: /* ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo!/es */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Multi-lang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SL Volunteer Island.jpg|right|&#039;&#039;&#039;Isla de Voluntarios de SL&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Islas de Voluntarios de Second Life son varias islas que reúnen lugares de interés para ser utilizados en eventos, orientación de voluntarios, y formación. Las islas son únicamente para Voluntarios, ¡y son un fantástico lugar para escapadas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se anima a los Voluntarios a diseñar atracciones, organizar actividades y eventos, y tener invitados en estas islas. Por favor, revise la [[SLVI Events/Attractions Policies|Política de Eventos/Atracciones para la Isla de Voluntarios de Second Life]] en el vínculo de más abajo, para informarce acerca de cómo USTED puede utilizar la Isla de Voluntarios SL para sus propias atracciones y eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ¡Estos son algunos lugares de interés en curso ahora mismo! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobogán de agua, Cabañas &amp;quot;Tiki&amp;quot;, &amp;quot;Stone Faces&amp;quot; (caras talladas en piedra), &amp;quot;Hot Tubs&amp;quot; (tinas de agua caliente), Bahías, Flora, Peces, y mucho más que encontrará, para su disfrute, distribuido por toda la Isla de Voluntarios. Algunas cosas estrán muy acabadas, otras serán huevos de pascua, ¡pero todo hecho para divertirse y relajarse!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios SL (SLVI) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sandcastle Maze&#039;&#039;&#039; - Encuentre su entrada en (205, 60, 22)... ¡la salida es un poco más difícil de hallar!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ruins By The Wrestling Pit&#039;&#039;&#039; - Pegadizo eh? Pase por aquí para ver unas pintorescas ruinas de un pozo de lucha libre!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Surf&#039;s Up&#039;&#039;&#039; - Compruebe fuera de las playas de éste lado de las islas --hay movida para practicar surf y pasarla bien por otro lado!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Big Ship!&#039;&#039;&#039; Famosa locación de los Días del SLV donde el baile y las tartas explotan!**&#039;&#039;&#039;SL Volunteers Cafe&#039;&#039;&#039; Grandioso lugar para sólo sentarse y relajarse, creado por Rhaorth Antonelli. Venga y siéntese encantado por un bocadillo o un trago mientras usted está aquí. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/69/21/35&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Underwater Gallery&#039;&#039;&#039; Galería realmente inmersiva con zona de relax en la azotea. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/111/234/17&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tranquility Hut&#039;&#039;&#039; PTSD Ayuda y lugar de reunión del grupo principal para la gente en el SL que sufre o está viviendo con alguien que sufre algún tipos de problemas de salud mental, lo sé no todo es brillo y despreocupación gente pero estamos seguros de que todos conocemos a alguien que puede usar este lugar para hablar con otros.&lt;br /&gt;
**Located,http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/242/193/23&lt;br /&gt;
**Si alguno desea hablar con el grupo o conoce a alguien que pueda querer hablar con el grupo, por favor contacte a Lostmedia Ares.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mental Mentors Common Room&#039;&#039;&#039; Un inusual Zepelin de 1940, encajado con dos campos de tiro para combate en la cubierta superior. Pistas de baile y área de relax en el medio de la cubierta y también una pista de vuelo, actualmente en construcción. El acceso a esta inusual atracción es vía teleport para el grupo en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/221/158/23. Una vez adentro, el acceso interno a todas las áreas de la aeronave es por la escalera o el teletransportador  interno.  Si le quiere añadir algún artículo, póngase en contacto con Rails Bailey. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;**~SL Mentor Freebie information Center~**&#039;&#039;&#039; Un amplio Centro de Información de Freebies para Mentores de Second Life ha sido establecido en una de las Islas para Voluntarios de SL.  Las coordenadas son - 242, 155, 22   http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island/240/156/22 El propósito de esta tienda es que los Voluntarios vayan y elijan los items para dar a los Nuevos Residentes que vienen a Second Life. También contiene información valiosa para todos los Mentores de SL. Por ejemplo: Actualización del TAO, Información acerca de los HUBS. &lt;br /&gt;
:Usted no puede perdérselo, hay un gran barco atracado al lado.&lt;br /&gt;
:El edificio que contiene los &amp;quot;freebies&amp;quot; fue donado por Contessa Marquez.&lt;br /&gt;
:Facilidades en el lugar:&lt;br /&gt;
:Un área grande en la construcción de la cubierta ha sido unido a un lado de la estructura. Situado en el área de construcción hay un buscador de prims.Diseñado personalmente y donado por Rails Bailey.&lt;br /&gt;
:Una manta para pic-nic muy completa está disponible para su utilización, y un juego de Trivia está situado en el piso inferior.&lt;br /&gt;
:Estación de Pesca, para atesorar momentos tranquilos.&lt;br /&gt;
:Este fue construido para asistir a mentores en la ayuda a otros en Second Life. Es un proyecto comunitario. Si usted tiene alguna sugerencia sobre cómo mejorarlo, introduzca una notecard en el buzón de sugerencias provisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Si quiere donar algunos ítems para este edificio envíe una notecard con su solicitud a Contessa Marquez o Rails Bailey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios S (SLVIS) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The ThinkDome&#039;&#039;&#039; - Un jardín abovedado, malamente agrietado, con poco que ver excepto el acceso a un prim-rezzer y un árbol frutal del conocimiento... ¿Qué es un arbol frutal del conocimiento de todos modos? &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Shorgin&#039;s Public Rest and Play Station&#039;&#039;&#039; - Un lugar agradable para relajarse y pasarla bien, con espacio para construir y crear adentro y afuera! &amp;quot;Posing stands&amp;quot; adentro para fácil alineamiento. Cómo encontrar artículos gratis para TODOS los Mentores y Voluntarios! Vengan aquí y disfruten!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Dutch Volunteer Beachclub (trabajo en curso!)&#039;&#039;&#039; - Un lugar especial para relajarse y divetirse los voluntarios Holandeses. Otros mentores son bienvenidos a pasar el rato también por supuesto! :-) http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/243/230/29&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The light house! &#039;&#039;&#039; - Simplemente un sitio donde puedes disfrutar de la vista desde arriba (El puente te llevará, usa las palancas para elevarte)!&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Sky Field&#039;&#039;&#039; - Pasee en el ascensor por arriba de los 1500 m sobre la plataforma y disfrute de la panorámica. Intente echar mano de la construcción a una gran altura.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Skypod Photostudio&#039;&#039;&#039; - es un estudio en altura. Con un foto estudio modelo N30 y accesorios en él. Más varias exposiciones de fotos de la muestra de Susan Snookums.http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/234/243/501&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[[K&amp;amp;M RECREATION AREA]]&#039;&#039;&#039; - Ayudando gente, especialmente nuevos residentes nos dá placer y todos necesitamos sentirnos bien, per ser un Mentor no es fácil, es una tarea interesante pero dura también. Te sientes cansado y necesitas un recreo? Porqué no visitar K&amp;amp;M Recreation Area en http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20S/58/39/23/ .... Todos son bienvenidos y siéntanse en su casa. Pulsa el Vínculo para más información. Más cosas serán agregadas pronto.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Tiki-Style Class Room&#039;&#039;&#039; - Un pequeño Salón de Clase con Flipchart (Rotafolios) y Bulletin Board (Pizarra Informativa), después a localizar la fiesta de la clase y carreras libre en JetSki. {{SLurl|region=SL Volunteer Island S|x=86|y=103|z=21|title=Class Room TP)|}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Prism Hero Swim&#039;&#039;&#039; - Una caminata heroica diseñada espercialmente para voluntarios. Está en construcción, envíe un MI a Ludo Merit por información. Ella eligió este lugar porque la superficie del agua se veía desordenada y éste era el único lugar lo bastante profundo como para poder construir de forma subacuática. Lugar: secondlife://SL Volunteer Island S/239.756409/61.007191/11.212179&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios SW (SLVISW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Spam Museum&#039;&#039;&#039; - Una colección de imágenes y artículos enviados por el grupo [[Mental Mentors]].&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;The Road and Garden&#039;&#039;&#039; - Una de las primeras infraestructuras en torno al museo del spam para organizar el crecimiento previsto en ésta isla y jardín para dejar libre el espacio verde para (charla (shit))al azar. [[User:Kerunix Flan|Kerunix Flan]] 16:11, 11 August 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Borrowdale Pier Stage&#039;&#039;&#039; - Hermoso escenario por el agua, se encuentra en el borde de la isla central.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Island of Relaxation&#039;&#039;&#039; - Pequeña Isla en el medio de todo para relajarse de toda la tensión del Voluntariado con Shamooo la Ballena Residente! Mucho más por venir! Todos son bienvenidos! (SL Volunteer Island SW 238,40,22)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Ken&#039;s Place Mentor Cafe&#039;&#039;&#039; - Un sitio tranquilo, relajado, para que vengan los mentores a pasarla bien. Tome una silla y una taza de jo, y diviértase! Del otro lado de &#039;Office Building&#039; ~Ken&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Office Building&#039;&#039;&#039; - Ampliación del edificio de oficinas de Katie Kellner y Stewart Saru. Si tu quieres tener una oficina allí, sólo pregunta a uno de ellos. Vamos a ampliar más y puedes poner tu oficina abajo. (Nota: Las oficinas de los Mentores se utilizará fundamentalmente para salir o alejarse de la opinión pública). El diseño de las ventanas color verde, sin embargo, pueden cambiar la manera de ver en uno mismo cómo caminar derecho.(SL Volunteer Island SW 88,166,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Don Misfit&#039;s Volunteer Hangout&#039;&#039;&#039; - Un bonito sitio para sentarse y charlar...e intentar hacer algunas tontas actividades:&lt;br /&gt;
** the Amazing Vacuum Tube (cuidado: esto *puede* enviarte muy arriba y hacerte volar a través de la región)&lt;br /&gt;
** the Ring Swing (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** the Target Jumping game (toma las instrucciones en la notecard indicada por la señal)&lt;br /&gt;
** Asimismo, asegúrate de recoger una copia de mis Diapositivas Utilizables para Mentores[[User:Don Misfit/Wearable Slide show|detalles]])&lt;br /&gt;
** y una copia Gratis-para-Voluntarios de mi &amp;quot;See Me HUD&amp;quot; (Véame HUD)!&lt;br /&gt;
** (SL Volunteer Island SW 224,70,21)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Beaver Lodge&#039;&#039;&#039; - Situado en lo alto del cielo por encima del Museo del Spam, Beaver Lodge es un excelente lugar para que los Voluntarios se despejen, jugando crib, bailando, pulseadas, o un baño de inmersión en el sauna. Beaver Lodge &amp;quot;Donde todos los Voluntarios son Bienvenidos y Todos los Linden Tolerados :)&amp;quot; (SL Volunteer Island SW 39,157,710)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;St. Louis Arch&#039;&#039;&#039; - St. Louisans está orgullosa de su ciudad, y queremos mostrarles a ustedes nuestra adorable ciudad!  Si es su área St. Louisan, ya sea en el pasado o presente, por favor ponga una foto en una caja en tamaño similar al de los otros, y vea quién es de STL!  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/152/172/22 &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mc-Beth&#039;s Grog of Rum Tavern&#039;&#039;&#039; - Ven a sentarte en el muelle o en las mesas del bar para beber algunos tragos y estar acompañado. O baila sobre el agua conuna buena música. ¡Sólo súbase al tiburón del muelle! Todos los voluntarios y Lindens son bienvenidos! http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/241/188/24&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Paradise Blanket&#039;&#039;&#039; - Mantel de Picnic totalmente provisto para disfrutarlo. Para aquellos que no están familiarizados con PB, sientese en ella y use el menú. Esto rezea temporalmente un espacio temático a la altura seleccionada. Más de 30 espacios (clubes, parques, pista de patinaje, etc.) Pueden disfrutarlo más de 8 personas al mismo tiempo.  http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/225/226/33/&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Firing Range&#039;&#039;&#039; - Desde la (ficticia) &#039;&#039;Griefer Response Unit&#039;&#039;(Unidad de Respuesta contra Griefer) llegan estos 50 mts con gran variedad de actividades para descargar tu tensión o probar las armas que construiste.  El objetivo viene directamente del &amp;quot;Weapons Testing Sandbox&amp;quot; con un número de balas y disparos. Tenemos disponible y gratis para todos una agradable carabina K98 Mauser. También se pueden tomar las texturas usadas en este edificio y el uniforme. Aterriza tu helicóptero, fondea tu barco o directamente TP a: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20SW/160/58/21/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SL Isla de Voluntarios W (SLVIW) ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Media Center and free resources for volunteers&#039;&#039;&#039; por [[User:Petronilla Paperdoll|Petronilla Paperdoll]] - Siéntate cómodamente y a leer gratis los diarios de SL, enterate de las últimas noticias y gana &#039;&#039;Paperdoll&#039;s Quality Freebies&#039;&#039;(artículos gratis de alta calidad de Paperdoll) y recursos gratis para los voluntarios. Allí hay una gran colección de SL media, pero por favor di[[user: Petronilla Paperdoll|me]] acerca de nuevos/diferentes: puedo agregar el tema a los que ya están. Más para ver... Location: http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/28/229/38&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Meditation center&#039;&#039;&#039;, Un sitio con temática oriental donde podrás meditar. Maravillate con el entorno y la sensación de energía positiva que esto emite. Cuando nos encontramos, como nos pasa a todos, atravesando alguna frustración éste es un buen lugar para dejarlas atrás. También para sostenerse en el trabajo y tener vibraciones positivas en el grupo de mentores,  puedo y darte un consejo personal cuando lo necesites. Por supuesto sabemos que tenemos que ayudarnos el uno al otro cuando preguntan, así que siéntete libre de pedir ayuda o guía y no importa si está relacionado con sl o rl. :As all is always a reflection of your inner state of being and we are here and now to learn true experiance then its wise to use guidance of someone that can&#039;t thell you what you already know but can point at it. Hence the nickname ToThePoint Garfield. A humble being that acts upon and with &amp;quot; all that is &amp;quot;.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;ECLIPSE&#039;&#039;&#039;, Ever wanna get sick in a ride on sl ? Try this free ride it takes you 3.5 min @ 97 km/h speed with a 60m beam. Get a vomit bag handy lol.&lt;br /&gt;
*Three versatile &#039;&#039;&#039;holodeck systems&#039;&#039;&#039;, capable of rezzing multiple scenes&lt;br /&gt;
**Demo Holodeck http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/29 (Pick up a free copy)&lt;br /&gt;
**Horzions Advanced Virtual Reality System, Basic Edition http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/71/130/68&lt;br /&gt;
**Prototype 1.63 Opensource Home Rezzing System. http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/80/126/101 (Pick up a free copy)&lt;br /&gt;
*Calling all Mentors come on out to &#039;&#039;&#039;Doc G&#039;s Mentor Clinic&#039;&#039;&#039;. Specially prescribed relaxation for the Mental Lag of Mentoring.&lt;br /&gt;
**Come Dance, Bounce in the Moon Walk, Use the Hot tub, relax by the beach. Feel free to enjoy this space at any time.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Mentor&#039;s Skygarden&#039;&#039;&#039; another place to escape the stress omnipresent in the rest of the grid. Just use the teleporter on the pier at http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/175/92/22 to find a peaceful sanctuary in the clouds. Also features an alternative meeting place for up to 30 people.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;G.W. Art Gallery&#039;&#039;&#039;, featuring volunteer made artwork http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/128/128/0&lt;br /&gt;
**All my collected volunteer info is available for free, just buy for 0L from the vase outside the doorway.&lt;br /&gt;
**Any volunteer who wishes to have their work displayed IM Gordon Wendt&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;dD Library&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/148/10/30&lt;br /&gt;
**Dedicated space to share poetry and another literature preferential made inside of the SL, with a space of relaxation to be able to congregate you with friends and, or to share experiences!&lt;br /&gt;
**Almost everything you see here, done by me (and I hope by us all’s tomorrow), is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas. &lt;br /&gt;
**This space was made in the desire of that it comes to have poetry of all those that desire it, then, I am available to help to place your poetry in “prim-book”, or if already you possess proper books, please you use this space to show them or to distribute freely! (You can found or distribute texts in not cards too if u wish) .&lt;br /&gt;
**Place here you books and share with us your Soul &lt;br /&gt;
**Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL! &lt;br /&gt;
**any questions IM me &#039;&#039;&#039;Nittas Massiel&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Beachside Oasis&#039;&#039;&#039; http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/31/138/28&lt;br /&gt;
**Check out the beaches at this side of the island--they rock for surfing and hanging out beside!&lt;br /&gt;
**Play some drums, play chess, hang in the huge tent, go diving, jump off the rope or just relax&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;SL Italian Speaking Mentor Area&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Located, http://slurl.com/secondlife/SL%20Volunteer%20Island%20W/32/138/28&lt;br /&gt;
** Check out (the area is underconstruction 80% done)&lt;br /&gt;
** A great place to relax and watch the sunset.&lt;br /&gt;
** Almost everything you see here, done by [[User:Michel Lemmon|Michel Lemmon]] and [[User:aliceinwire Bleac|Aliceinwire Bleac]] is free to copy and feel free to distribute (is not allowed sell this items) always with the intention you use it to learn or take new ideas.&lt;br /&gt;
** Make of this space your space of culture and sharing, for an always better SL!&lt;br /&gt;
** Anyone wishing to talk about the group or know anyone who may wish to talk with the group , IM &#039;&#039;&#039;Michel Lemmon&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;aliceinwire Bleac&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Isla de Voluntarios de SL OI (SLVOI) ===&lt;br /&gt;
*Anéxese una Guia de Orientación del centro y camine libremente a través de su propia &#039;&#039;&#039;Isla de Orientación&#039;&#039;&#039;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Centro de Educación para Voluntarios de SL (SLVEC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(vea [[SL Volunteer Education Center]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este SIM solía ser la SLVHI, pero LL lo ha desmantelado completamente en el tercer cuatrimestre del 2007 y lo reconstruyó desde el principio.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;Hub&#039;&#039; y la plataforma &#039;&#039;Spoke&#039;&#039; ya no están, ahora alrededor hay tiendas y tutoriales..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La única similitud con la antigua SLVHI es el escenario principal para las sesiones de Orientación de Voluntarios de Second Life, que está ubicda en la esquina N-E.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>India Cortes</name></author>
	</entry>
</feed>