Difference between revisions of "German Linguists/2008 05 08 Transcript"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
(transcript and summary posted)
 
m (prepared for template-ish use)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
#Update on [[German Linguists#ISO 639-1 vs. ISO_639-3|ISO 639-1 vs. ISO_639-3]] topic
#Update on [[German Linguists#ISO 639-1 vs. ISO_639-3|ISO 639-1 vs. ISO_639-3]] topic
#Discussion: Should German and English articles be synchronized?
#Discussion: Should German and English articles be synchronized?
:Brought attention to {{Jira|WEB-456}}
#:Brought attention to {{Jira|WEB-456}}
:Further discussion needed
#:Further discussion needed
#Changes in the Linguist Pavillion (notecard board removed, RSS Feed reader added)
#Changes in the Linguist Pavillion (notecard board removed, RSS Feed reader added)
#Upcoming changes (in that order)
#Upcoming changes (in that order)
Line 12: Line 12:
##Translate the [[Volunteer Portal]]
##Translate the [[Volunteer Portal]]
#Improvements suggested for the Linguist HUD made by [[User:James Benedek|James Benedek]]
#Improvements suggested for the Linguist HUD made by [[User:James Benedek|James Benedek]]
:(Should be smaller and hideable) + (Should be added to the Linguists Pavillion)
#:(Should be smaller and hideable) + (Should be added to the Linguists Pavillion)


|}}
|}}
<noinclude>


{{box|List of Attendees|
{{box|List of Attendees|
Line 216: Line 217:
* [12:41] [[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]]:  Bis dann...bbye!
* [12:41] [[User:Shiva Aabye|Shiva Aabye]]:  Bis dann...bbye!
</div></div>
</div></div>
</noinclude>

Latest revision as of 14:25, 5 June 2008

Summary

A short summary about the decisions and topics of this meeting:

  1. Update on ISO 639-1 vs. ISO_639-3 topic
  2. Discussion: Should German and English articles be synchronized?
    Brought attention to WEB-456
    Further discussion needed
  3. Changes in the Linguist Pavillion (notecard board removed, RSS Feed reader added)
  4. Upcoming changes (in that order)
    1. Move ISO 639-3 articles
    2. Move Category:Text_from_In-world_Notecards_(German) articles
    3. Translate the Volunteer Portal
  5. Improvements suggested for the Linguist HUD made by James Benedek
    (Should be smaller and hideable) + (Should be added to the Linguists Pavillion)




note

Umlauts ä ö ü and the ß-character are lost in the chatlog due to convertion with the wikifier.


Transcript

  • [12:05] Albrecht Boucher: kurze frage! um was geht es den heute?
  • [12:05] Peter Houston: hi pounce
  • [12:05] Peter Houston: hi albrecht
  • [12:05] Zai Lynch: haben keine feste agenda fr heute gemacht
  • [12:05] Albrecht Boucher: hm! weil ich eigentlich noch beschftigt bin!
  • [12:05] Zai Lynch: also es wird sich wahrscheinlich schnell erledigt haben weil im letzten monat nicht viel passiert ist wegen der sim sachen
  • [12:06] Zai Lynch: aber im kurzen, reicht es wohl auf die linguisten seite zu schauen
  • [12:06] Albrecht Boucher: gut! solange hab ich noch zeit! hehe!
  • [12:06] Zai Lynch: habe ich heute nochmal geupdated
  • [12:06] Zai Lynch: https://wiki.secondlife.com/wiki/German_Linguists
  • [12:06] Albrecht Boucher: danke!
  • [12:06] Zai Lynch: also was berarbeitung braucht ist zum einen die ISO sachen und zum anderen die inworld notecards
  • [12:06] Pounce Teazle: /mre reads
  • [12:07] Zai Lynch: ich hab versucht editing guidelines so gut wie mglich zu formulieren
  • [12:07] Zai Lynch: falls da fragen bestehen, gerne jetzt hier oder auf der diskussionsseite uern
  • [12:08] Shiva Aabye: vielleicht was zum "deutschen" kiosk, ich habe das notiz-board entfernt, hat ja eh keiner genutzt, und durch ein Feed/Google Kalender Board ersetzt...da kann man jetzt auch die anstehen Termine vom Google Kalender fr DM sehen, oder vtamblog, SL-Blog usw.
  • [12:08] Shiva Aabye: bin ich noch online?
  • [12:08] Zai Lynch: japp =)
  • [12:08] Zai Lynch: ^^
  • [12:08] Albrecht Boucher: jep
  • [12:08] Zai Lynch: trinity hat da gestern was schickes gebastelt mit parcel media
  • [12:08] Shiva Aabye: pfuh, hab' mir jetzt extra eine UMTS-Karte besorgt, dachte geht auch nicht :-}
  • [12:08] Zai Lynch: also im prinzip einen 1 prim webbrowser
  • [12:08] Zai Lynch: der seiten anzeigt
  • [12:09] Pounce Teazle: 0.0
  • [12:09] Zai Lynch: was hast du denn angestellt o.O
  • [12:09] Pounce Teazle: Wie get das? I ch dachte das ware noch in der mache
  • [12:09] Shiva Aabye: nein, geht schon eine weile, ich glaube mit der 1.19er reihe ging das
  • [12:09] Pounce Teazle: Wheeee! ^.^
  • [12:09] Zai Lynch: ich bin nicht sicher >wie< es funktioniert. ich habe nur gesehen, dass es funktioniert ^
  • [12:09] Shiva Aabye: ist aber sehr statisch
  • [12:09] Albrecht Boucher: jep! nur halt nix machen auf der seite! nur anschauen!
  • [12:10] Zai Lynch: japp. aber zum anzeigen von google kalendern oder so echt prima
  • [12:10] Albrecht Boucher: jo da ist es schon gut!
  • [12:10] Albrecht Boucher: kommt zeit kommt erweiterung! hihi!
  • [12:10] Pounce Teazle: Prima fuer mein project ^..^
  • [12:10] Shiva Aabye: na, schaut's euch mal an wenn ihr mgt :-}
  • [12:11] Zai Lynch: japp, knnen wir gleich einen ausflug hin machen. aber schn einer nach dem anderen, damit es nicht nach meeting aussieht ^^
  • [12:11] Albrecht Boucher: ***HIHI***
  • [12:11] Shiva Aabye: hehe....und nicht hinsetzen!!!!
  • [12:11] Zai Lynch: auf gar keinen fall. no couches please
  • [12:11] Pounce Teazle: ich koennte golfschlaeger austeilen, tarnung und so 0.0
  • [12:11] Zai Lynch: prima idee ^^ ich hab noch ne angel
  • [12:12] Albrecht Boucher: ich hab pfeil und bogen!
  • [12:12] Zai Lynch: woot!
  • [12:12] Albrecht Boucher: irgendwo
  • [12:12] XPhile Boucher: was machst du punce ?
  • [12:12] Zai Lynch: ok, gibt es fragen zu den guidelines die auf der seite vermerkt sind? besonders bei dem project: portal translation?
  • [12:12] XPhile Boucher: pounc
  • [12:12] XPhile Boucher: e
  • [12:12] XPhile Boucher: sorry
  • [12:12] XPhile Boucher:  :)
  • [12:13] Albrecht Boucher: hm! bei mir nicht!
  • [12:13] Pounce Teazle: Golfschlaeger.. fuer die "no meeting here, nothing to see, look into the light, bye": tarnung
  • [12:13] XPhile Boucher: rofl
  • [12:13] Peter Houston: da ich ja neu bin in der runde ... wie kann ich euch zur hand gehen
  • [12:14] Pounce Teazle: needs still someone for peeling her grapes..
  • [12:14] Zai Lynch: k, ich glaube dann sollten wir als erstes unser augenmerk auf die ISO sachen richten, die alle bereinigen und danach erst mit dem portal anfangen. weil sonst die gefahr besteht, dass beim linken kuddel muddel entseht
  • [12:14] Albrecht Boucher: einfach an die hand fassen! *gg*
  • [12:14] Tom32 Anatine: und dnan uns durch den monsum fhren *kicher*
  • [12:14] Zai Lynch: urgs
  • [12:14] Peter Houston: lol
  • [12:14] Shiva Aabye: *schluck*
  • [12:14] Pounce Teazle: Eep! o.O
  • [12:15] Pounce Teazle: Uebersetzen bin ich wohl nicht so gut, dafuer war ich zu lange weg von d-land 0.o
  • [12:16] Albrecht Boucher: fr bersetzten bin ich auch der falsche!
  • [12:16] Zai Lynch: im englischsprachigen raum? dann knntest du fr die D -> E bersetzungen bestimmt ziemlich gut sein =)
  • [12:16] Pounce Teazle: Maybe
  • [12:16] Peter Houston: ich knnte da bersetzen ... aber ich kenn mich mit wiki nicht gut aus
  • [12:17] Zai Lynch: das ist kein problem. wenn du die bersetzung gemacht hast, schick mir einfach ne nachricht und ich berarbeite das aussehen
  • [12:17] Zai Lynch: oder als trick:
  • [12:17] Zai Lynch: die englische seite editieren, dann in die deutsche kopieren und nur den text bersetzen. der code bleibt gleich
  • [12:17] Albrecht Boucher: hihi! schummeln!
  • [12:18] Shiva Aabye: Ja, interessant, das wre ja mal die andere Richtung, im Moment bersetzen wir immer nur von Deutsch nach Englisch...Gibt es denn Content der in die andere Ricthung bersetzt werden muss?
  • [12:18] Zai Lynch: so machen das einige ^^ ich auch. muss ja nicht alles neu schreiben:-P
  • [12:18] Shiva Aabye: nein, von Englisch nach Deutsch*
  • [12:18] Zai Lynch: ich denke, wenn wir die notecards anschauen werden wir da bestimmt was finden, was kein englisches gegenstck hat
  • [12:18] Shiva Aabye: also, ich meinte das andersherum *rusper*
  • [12:18] Shiva Aabye: lles klar jetzt ? :))
  • [12:19] Peter Houston: also werde ich mir dann da was raussuchen und mal bersetzen
  • [12:19] Zai Lynch: frage ist auch: was machen wenn wir zwei vollkommen verschiedene versionen eines artikels fertig haben. also einen englischen zu "money" und einen deutschen zu "geld". mssen die synchronisiert werden?
  • [12:19] Pounce Teazle: Was fehlt ist irgendwie ein zentrales register wo gelistet ist was uebersetzt werden muss..
  • [12:19] Shiva Aabye: das gibt es ja vom englischen ins deutsche @ Pounce
  • [12:19] Shiva Aabye: und ich denke ja @ Zi
  • [12:19] Shiva Aabye: Zai!!!
  • [12:19] Zai Lynch: ^^
  • [12:20] Zai Lynch: ich meine, bei der wikipedia sind auch nicht alle synchron
  • [12:20] Zai Lynch: und https://wiki.secondlife.com/wiki/Project:Languages sagt, es sei empfohlen zu synchronisieren um arbeit zu sparen. aber es kein muss.
  • [12:20] Shiva Aabye: Das Problem ist, das es ja in den verschiedenen Sprachen u.U. jeweils mehrer Versionen gibt, mssen die erst zusammengefhrt werden??? o.O
  • [12:20] Zai Lynch: noch nciht zumindest....
  • [12:21] Zai Lynch: wre wohl sinnvoll.... urgs
  • [12:21] Shiva Aabye: okay, next topic :))
  • [12:21] Zai Lynch: ^^
  • [12:21] Zai Lynch: falls wir solche texte finden, die also das selbe thema mit anderer berschrift behandeln, sollten wir die in nem register vermerken
  • [12:21] Zai Lynch: damit die berarbeitet werden knnen
  • [12:21] Zai Lynch: am besten auf der german linguists seite
  • [12:21] Shiva Aabye: jaa...und es kommen immer neue dazu, alte werden gendert...
  • [12:21] Zai Lynch: einfach drauf schreiben
  • [12:22] Zai Lynch: haben wir immer was zu tun ^^
  • [12:22] Shiva Aabye: die autoren der karten mten irgendwie mit einbezogen werden
  • [12:22] Shiva Aabye: damit die zumindest bescheid geben
  • [12:22] Zai Lynch: aber es ist creative commons share alike 3.0
  • [12:22] Shiva Aabye: ahaaa, ja wenn das so ist Zai :-) (?)
  • [12:23] Zai Lynch: ich meine, sie haben kein copyright... mssen nicht informiert werden
  • [12:23] Zai Lynch: oder meinst du wegen organisation? dass sie keine neuen machen an falscher stelle?
  • [12:23] Shiva Aabye: nein, nur, wenn wir die genderten fassungen wieder nicht erfassen, ist alles wieder asynchron...und SL ® ™ wird ja stndig weiterentwickelt....
  • [12:24] Pounce Teazle: yay chaos
  • [12:24] Shiva Aabye: schaffen wir das berhaupt?
  • [12:24] Zai Lynch: vielleicht sollten wir in jeden bersetzten text einen disclaimer als comment einfgen....
  • [12:24] Zai Lynch: der sagt, dass man auch das linguist projekt schauen soll bevor man drin rum pfuscht
  • [12:24] Pounce Teazle: "Translatet from" und auf ther englishen "translatet at (linkP
  • [12:25] Zai Lynch: die sind ja durch {{multi-lang}} mit einander verlinkt... eigentlich. wenn sie mal richtig verschoben sind
  • [12:25] Pounce Teazle: So von beiden seiten eine link zu dem artikel in der anderen sprache
  • [12:25] Zai Lynch: japp, das macht multi lang
  • [12:25] Shiva Aabye: aehm, noch mal eine doofie-frage, das mit dem ISO dings und dem template, gibt es da jetzt was neues zu?
  • [12:26] Pounce Teazle: dreads ISO now in SL too
  • [12:26] Zai Lynch: lexie hat mit strife geredet und das template bleibt so wie es ist
  • [12:26] Shiva Aabye: Ist ja mehr eine "Scribe" Geschichte...
  • [12:26] Zai Lynch: also keine /deu artikel
  • [12:26] Shiva Aabye: ah, okay, also /de
  • [12:26] Shiva Aabye: ja
  • [12:26] Zai Lynch: japp
  • [12:27] Zai Lynch: aber ihr knntet alle auf dieses eine schne jira voten und vielleicht bekommen wir dann ein eigenes wiki mit inter wiki linking *sucht*
  • [12:27] Zai Lynch: https://jira.secondlife.com/browse/WEB-456
  • [12:27] Zai Lynch: dieses
  • [12:27] Shiva Aabye: was auch immer das heissen mag... :-}
  • [12:27] Zai Lynch: das wre dann wie in der wikipedia
  • [12:27] Zai Lynch: wenn du in der wikipedia suchst
  • [12:28] Zai Lynch: kommst du von deutschem artikel zu deutschem artikel
  • [12:28] Zai Lynch: so wie hier [1]
  • [12:28] Zai Lynch: aber auf der linken seite
  • [12:28] Zai Lynch: ist ein link zur englisch sprachigen wikipedia mit exakt dem gleichen artikel
  • [12:28] Zai Lynch: na ja... also dem gleiuchen thema ^^
  • [12:28] Zai Lynch: da wo "andere sprachen" steht
  • [12:28] Zai Lynch: sowas wre dann auch beim SL™ wiki wenn rob sich mal drum kmmern wrde....
  • [12:29] Shiva Aabye: das klingt gut, ja
  • [12:30] Zai Lynch: dann bitte bitte voten ^^ haben glaube bisher nur 4 stimmen oder so
  • [12:30] Zai Lynch: und es ist schon ewig alt... und eigentlich ist rob auch schon dafr eingetragen
  • [12:31] Zai Lynch: hat von euch noch jemand anliegen zwecks linguisten? *blickt fragend in die runde* oder sonstige fragen? sind ja unter uns ^^
  • [12:32] Tom32 Anatine: n :P
  • [12:32] Zai Lynch: ^^
  • [12:32] Albrecht Boucher: ihr lieben! muss wieder weg! man ruft mich! bis spter!
  • [12:32] Pounce Teazle: ein kleineres linguisten hud, das momentane benutze ich nicht weil ich es beim bauen immer anwhaele >.<
  • [12:32] Zai Lynch: ok, machs gut albrecht =)
  • [12:32] Albrecht Boucher: bye!
  • [12:32] Peter Houston: ciao albrecht
  • [12:32] Zai Lynch: es gibt ein linguisten hud? o.O
  • [12:32] Zai Lynch: was macht das?
  • [12:32] Shiva Aabye: ciao!
  • [12:33] Pounce Teazle: messagen wenn jemand einen linguisten braucht und die mit der ensprechenden sprache benachrichting
  • [12:33] Pounce Teazle: gen
  • [12:34] Zai Lynch: oh... ist mir vollkommen unbekannt. vielleicht mit creator darber reden?
  • [12:34] Zai Lynch: von james.. hm
  • [12:35] Zai Lynch: gibts das vorne in einem der kiosks? sollte man dann wohl auch in den linguist pavillion stellen
  • [12:35] Tom32 Anatine: ich hatte auch die HUD
  • [12:35] Tom32 Anatine: bekam aber zu viele falschnachrichten und trage es nimmer
  • [12:35] Pounce Teazle: Die meisten von meinen huds schwnken ous them bild wenn sie nivcht gebraucht werden
  • [12:36] Zai Lynch: ja, ist sinnvoll...
  • [12:36] Zai Lynch: sollte man ihm mal vorschlagen
  • [12:36] Zai Lynch: und auch, dass er eine version davon im linguist kiosk unterbringt
  • [12:36] Zai Lynch: ich nutze noch immer altmodisch den gruppenchat ^^
  • [12:37] Pounce Teazle: growlies
  • [12:37] Pounce Teazle: Der is meistens eine fehlermelding >.<
  • [12:37] Zai Lynch: oh... welche? kann man ihm dann am besten auch gleich sagen, damit er sie evtl beheben kann
  • [12:37] Pounce Teazle: Gruppenchat
  • [12:38] Zai Lynch: achso
  • [12:38] Zai Lynch: ja, leider =(
  • [12:38] Pounce Teazle: Ich tip mir die finger wund und bekomme eine fehlermeldung <freufreufreu>
  • [12:39] XPhile Boucher: wnsche euch noch nen schnen abend.. hatte bissl rl zu tun
  • [12:39] XPhile Boucher: cu
  • [12:39] Shiva Aabye: Also Ihr Lieben, wenn dann zum Thema Linguisten nichts mehr ist...nchstes Treffen am 1. Do. im Juni? oder ist da auch wieder Feiertag??
  • [12:39] Zai Lynch: in letzter zeit kopiere ich nachrichten vor dem abschicken meist ^^
  • [12:39] Shiva Aabye: Ciao XPhile!
  • [12:39] Zai Lynch: c u XP =)
  • [12:39] Zai Lynch: ja, wenn da kein feiertag ist ^^
  • [12:39] Peter Houston: ist keiner soviel ich wei
  • [12:40] Shiva Aabye: Okay, ich trag's in den Kalender ein...Danke Peter :)
  • [12:40] Zai Lynch: ok =) trgst du das dann ein shiva? ich kmmere mich dan nwieder um den wiki eintrag
  • [12:40] Zai Lynch: yay =)
  • [12:40] Shiva Aabye: Ja, mache ich :)
  • [12:41] Zai Lynch: nagut, dann war das ja kurz und schmerzlos ^^ transcript kommt dann nachher wieder ins wiki *kopiert*
  • [12:41] Zai Lynch: hi geister =)
  • [12:41] Geister Pfeffer: hi :o)
  • [12:41] Shiva Aabye: Bis dann...bbye!