Mentor Francophone/Meeting

From Second Life Wiki
< Mentor Francophone
Revision as of 14:20, 25 September 2008 by Surfaqua Oh (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search


Meeting of September 27 2008

Notecard: September 25 2008
Surfaqua Oh

Sujet:  Liste des emplacements d'aide pour les Francophones 
(comment et que choisir? les normes pour être dans cette liste ! ) 
Nous avons besoin de toutes vos propositions: Tout les mentors peuvent venir 
a cette reunion!
- Les Gateways francophones
- Autres emplacements d'aide , etc...
Autre sujet proposé: discussion libre (mais sans pub) ou pas sur le chat du groupe?  

Meeting of September 8 2008 DONE / TERMINÉ

Notecard: September 4 2008
Tom32 Anatine

Chers Mentors Francophones,
avez-vous deja entendu parler du "Localization" ? C'est un mot interessant pour 
ceux de nous qui parlent bien l'anglais et le francais! 
"Localization"... en gros, c'est le mot pour le procés de traduire le contenu 
de Second Life pour amélorier l'experience des résidents d'etranger. 
Pour determiner ce que nous pouvons faire pour la localization en langue 
francais il y aura une discussion avec les Lindens. Voyez le notecard S.V.P.


________________________________________________________________________

  • Links:

Mentor Francophone