Difference between revisions of "Project:Languages/es"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Multi-lang}}
{{Multi-lang|version=1}}


= Pautas de Lenguaje para el wiki=
{|
|{{Help/Box|Nota:|Project:Languages fue actualizada recientemente. Por favor, familiaricese con las nuevas sugerencias y discútalas en [[{{TALKPAGENAME}}|la correspondiente página de discusión]].}}


Esta página habla de las pautas de uso del lenguaje natural  y la traducción del contenido del wiki de SL (http://wiki.secondlife.com).  La traducción del IU Usuario de SL se trata en una página aparte: [[How to Localize Your World]].  La información sobre las actividades desarrolladas por residentes llamada <b>I18N Project</b> está disponible en [[Project:I18n]].


En este momento los contenidos de ésta página son solamente un conjunto de propuestas.  Por favor siéntase libre de sumarse a la discusión en [[Project talk:Languages|associated discussion page]] o simplemente modifique esta página.  Esperamos sin embargo, que en los futuros ingresos de contenido al wiki de SL, se sigan respetando las pautas de esta página. Si hace cambios en las prácticas que ya están establecidas, otros tendrán que reescribir las páginas existentes para seguir la nueva regla.
<div id="box">
== Pautas de Lenguaje para el Wiki de SL==
<div style="padding: 0.5em">


Entonces, si tiene algo para decir al respecto de este tema, por favor hágalo pronto!
Esta página habla de las pautas de uso del lenguaje natural y la traducción del contenido del Wiki de SL (http://wiki.secondlife.com).  La traducción del interface de usuario del cliente de SL se trata en una página aparte: [[How to Localize Your World/es|Cómo localizar Su Mundo]].  La información sobre las actividades desarrolladas por residentes llamada <b>I18N Project</b> está disponible en [[Project:I18n]].


= General =
En este momento los contenidos de esta página son solamente un conjunto de propuestas.  Por favor siéntase libre de sumarse a la discusión en la [[Project talk:Languages|página de discusión asociada]] o simplemente modifique esta página.  Se espera, sin embargo, que todo el contenido del Wiki de SL siga las pautas de esta página. Si usted hace cambios en las prácticas que ya están establecidas, otros tendrán que reescribir las páginas existentes para seguir la nueva regla.


El wiki de SL generalmente sigue la idea y mecanismos de [http://www.mediawiki.org/wiki/Project:Language_policy MediaWiki site's language policy on Help pages], en oposición a la versión de lenguaje de [http://www.wikipedia.org Wikipedia].
'''Por tanto, si usted tiene algo que aportar sobre este tema, por favor, ¡hágalo pronto!'''
</div></div>
|width="30%x"|__TOC__
|}
 
<div id="box">
== Creando páginas ==
<div style="padding: 0.5em">
 
=== Lenguaje principal ===
 
El inglés es el lenguaje principal del Wiki de SL.
 
Fue elegido porque actualmente es el lenguaje más común en las comunicaciones internacionales. Esto no significa otorgar privilegios a los angloparlantes. Entonces, aunque usted domine el inglés, asuma por favor que los lectores no son fluidos en inglés, y use expresiones simples y claras.
 
Usted puede usar palabras o frases extranjeras en el texto en inglés si fuera necesario. No obstante, evite por favor el uso del latín, griego o francés, a menos sea una [http://en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation frase anglicanizada] comúnmente entendida o un [http://en.wikipedia.org/wiki/Loanword préstamo lingüistico].


= Crear Páginas =
=== Títulos de Páginas ===


== Lenguaje primario ==
El título de una página del Wiki de SL debería estar en el mismo idioma que el artículo.


El inglés es el lenguaje primario del wiki.
En el caso de conflicto con los nombres de artículos sobre el mismo asunto(p.e., todos los artículos relacionados con [[llSay]] en el [[LSL Portal/es|Portal de LSL]]), la página base deberá estar en inglés.
Fue elegido porque actualmente es el lenguaje más común en las comunicaciones internacionales. No significa otorgar privilegios a los angloparlantes. Entonces, aunque sea muy bueno en inglés, asuma por favor que los lectores no son fluidos en inglés, y use expresiones simples y claras.


Usted puede usar palabras extranjeras o palabras inglesas si fuera necesario. No obstante, le pedimos que evite por favor el uso del latín, griego o francés.
=== Contenidos que no están en Inglés ===
== Títulos de Páginas ==


El título de la página del wiki de SL puede basarse en Inglés.
Si usted quiere crear una nueva página en un lenguaje que no sea el Inglés, por favor, considere escribirla en dos lenguajes: una en Inglés y otra en su lenguaje distinto del Inglés, uniéndolas mediante la [[Template:Multi-lang/es|plantilla Multi-lang]].  Vea los párrafos a continuación para más detalles sobre el procedimiento.  La página en Inglés no necesita en este caso completarse. Un breve resumen será suficiente.


Aunque MediaWiki es suficientemente poderoso para permitir títulos diferentes del idioma Inglés (por ejemplo usando caracteres Unicode), el wiki de SL puede prescindir de esa característica.
Aún si usted no desea o no tiene suficientes habilidades para escribir la página en Inglés, es recomendable crear una semivacía página en ''Inglés'' que solamente diga algo así como "The content of this page is not available in English currently." y escriba su página en su idioma como una ''traducción''.


== Contenidos que no son en Inglés ==
De ésta forma, otros residentes pueden traducir sus contenido en inglés, sin cambiar por completo la estructura de la página.
</div></div>


Si quiere crear una nueva página en un lenguaje que no es Inglés, por favor considere escribirla en dos lenguajes: Inglés y otro en lenguaje diferente al Inglés, haciendo de la página en Inglés la página principal y la suya la [[#Translation|translation]].  La página en Inglés no necesita en este caso completarse. Sólo un breve resumen está bien.
<div id="box">
== Traducción ==
<div style="padding: 0.5em">


Aún si usted no desea o no tiene suficientes habilidades para escribir la página en Inglés, es recomendable crear una casi vacía página en ''Inglés'' que solamente diga algo así como "El contenido de ésta página no está disponible en Inglés en este momento", y escriba su página en otro idioma como una ''traducción''.
Es bien recibida la traducción de páginas del Wiki de SL en otros idiomas.


De ésta forma,  otros residentes pueden traducir eventualmente sus contenido en inglés, sin cambiar por completo la estructura de la página.
=== Títulos de páginas ===


= Traducción =
Los contenido traducidos deben escribirse en su propia página.


Es bien recibida la traducción de páginas del wiki de SL en otros idiomas.
El título de la página traducida debe correspondese con el de la página en inglés. El artículo traducido debe incluir
<nowiki>{{multi-lang|1=</nowiki><font color="blue">NOMBRE_DEL_ARTICULO_EN_INGLES</font><nowiki>|2=/</nowiki><font color="red">CODIGO_DE_IDIOMA</font><nowiki>}}</nowiki>
al principio de la página.<br>
El página en inglés debe tener una subpágina con el nombre <span style="white-space:nowrap;"><font color="blue">NOMBRE_DEL_ARTICULO_EN_INGLES</font>/<font color="red">CODIGO_DE_IDIOMA</font></span> con
<nowiki>#REDIRECT [[</nowiki><font color="blue">NOMBRE_DEL_ARTICULO_TRADUCIDO</font><nowiki>]]</nowiki>
como único contenido.


== Títulos de páginas ==
Siguiendo estar normas podrían crearese conflictos con nombres de artículos.  Hay dos posibles tipos de conflictos de nombres de artículos que se resuelven de forma diferente.


Translated contents are written in its own page.
==== Conflicto: Títulos Idénticos - Temas Idénticos ====
En el caso de dos artículos sobre el mismo tema presenten conflicto, el artículo en inglés se colocará en la página base y el artículo en el otro idioma se colocará en una subpágina con el código de idioma apropiado. Por ejemplo:
* Página inglesa: [[llSay]]
* Página española: [[llSay/es]]
* Página francesa: [[llSay/fr]]
etc.


The title of the translated page should be its corresponding English page title plus a code for a language, separated by a slash (/).  For example, Dutch translation of the [[Main Page]] is titled [[Main Page/nl]], as opposed to '''Hoofdpagina''' or '''Hoofdpagina/nl''', where '''nl''' is the language code for Dutch.  See [[#Language codes|Language code]] below for possible codes.
==== Conflicto: Títulos Idénticos - Temas Diferentes ====
Considere el siguiente caso:


Language code is all in lower case.
* Un artículo sobre el sim "Luna" podría estar guardado como '''/wiki/Luna'''.
* Un artículos sobre el satélite natural, la "Luna" (''"Moon"'' en inglés) podría estar guardado como '''/wiki/Moon'''


== Plantillas de Lenguaje ==
Si estos artículos se tradujeran al español, habría una colisión con ''"Moon"'' al traducirse por "Luna".


Translated pages should be tagged with the [[Template:Multi-lang|<nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template]].  English pages that have one or more translation should also.  The <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template should be put near the top of the page and kept at the same location in translations of the same page.
La solución actual es que una traducción al español de [[Luna]] (el sim) se guardaría como <b>Luna/es</b>, y una traducción al español de '''Moon''' (el satélite natural) se guardaría como '''/wiki/Luna_(satelite_natural)''' (con una redirección automática desde '''/wiki/Moon/es''').


Consistent use of <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template helps readers to find their preferred language versions of pages.
La página '''Luna''' (el sim) debería incluir una desambiguación al principio, con el texto "Si usted busca información sobre el satélite natural, vea la página [[Luna (satelite natural)]]".


Note that the [[:Template:Multi-lang]] is also available as another name [[:Template:Languages]] for a historical reason.
==== Categorías ====


== Vínculos ==
Las Categorías se tratan como artículos. En lugar de [[:Category:LSL Money/es]] se usará [[:Category:LSL Dinero]].


If you are linking to another page from a non-English page, and the target page has a translation of the same language, it's better to link to the translated page.  Such links are better to have translated anchor.
=== Plantillas de Lenguaje ===


For example, if you are writing a French page, and want to put a link to the French translated version of the page titled '''Voice''', It's better to write the link as <code><nowiki>[[Voice/fr|voix]]</nowiki></code> then to write <code><nowiki>[[Voice/fr]]</nowiki></code>.
Las páginas traducidas deberían ser etiquetadas con la [[Template:Multi-lang/es|plantilla <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki>]].  Las páginas inglesas que tienen una o más traducciones también.  La plantilla <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> debe ponerse al principio de la página y conservar la misma ubicación en las traducciones de dicha página.


Yes, this is somewhat inconveninent side-effect of the above guideline, that is, page title is always English based. (Express your opinions on the [[Project talk:Languages|discussion]] page.)
El uso habitual de la plantilla <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> ayuda a los lectores a encontrar las páginas en sus idiomas preferidos.
Nota: La plantilla [[:Template:Multi-lang/es]] también está disponible con el nombre de: [[Template:Languages]] por razones históricas.


If the target page has no translation to the same language, link to the primary (English) page.
=== Vínculos  ===


== Sincronización ==
Si la página elegida está traducida, vincúlela a la página principal (Inglés).


Try to synchronize the contents of the translated page with the corresponding English page, though you, as a translator, have no duty to track the changes to the original page.  Any residents who noticed the change are encouraged to update the translation.
=== Sincronización ===


Adding new info only on the translated page is hence dangerous, because some other resident may remove the addition to ''synchronize'' the contentsYou need some clear indication if you add some.
Intente sincronizar los contenidos de la página traducida con la página inglesa correspondiente, aunque usted como un traductor, no tenga ninguna obligación de rastrear los cambios en la página originalAlentamos a  cualquier residente que haya notado cambios a actualizar la traducción.


= Códigos del lenguaje =
Agregar nueva información sólo en la página traducida es peligroso, porque algún otro residente puede quitarlo para ''sincronizar'' los contenidos.  Usted necesita indicar claramente que añade algo sólo a la traducción y no al artículo principal.
</div></div>


SL wiki uses both ISO 639-1 (alpha-2) codes and ISO 639-3 codes for language identification.
<div id="box">
== Códigos de Idioma ==
<div style="padding: 0.5em">


When both are applecable, 639-1 alpha-2 code has a precedence.
El Wiki de SL puede usar cualquiera de los códigos ISO 639-1 (alpha-2) e ISO 639-3 para identificar idiomas.


(See [[Project talk:Languages|discussion page]] for this point.)
Cuando ambos son aplicables, tiene prioridad el código 639-1 alpha-2.


== Lista de códigos de lenguaje ==
(Vea la [[{{TALKPAGENAME}}|página de discusión]] acerca de este tema.)


As of this writing, the following language codes are used in SL wiki.  The list will expand time-to-time.
=== Lista de códigos de Idiomas ===


{| border="1" cellspacing="0"
Según lo explicado, los siguientes códigos de idioma son los utilizados en el Wiki de SL.  La lista se irá ampliando periódicamente.
!Code!!Language
<div align="center"><onlyinclude>
{| style="border:1px solid #A3B1BF; text-align:left; background:#f5faff"
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Código'''
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Idioma'''
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Idioma (nativo)'''
|-
|da||Danés||Dansk
|-
|-
|de||German
|de||Alemán||Deutsch
|-
|-
|en||English
|el||Griego||ελληνικά
|-
|-
|es||Spanish
|en||Inglés||English
|-
|-
|fr||French
|es||Español||Español
|-
|-
|it||Italian
|fr||Francés||Français
|-
|-
|ja||Japanese
|he||Hebreo||עברית
|-
|-
|nl||Dutch
|it||Italiano||Italiano
|-
|-
|pl||Polish
|ko||Koreano||한국어
|-
|-
|pt||Portuguese
|ja||Japonés||日本語
|-
|-
|zh||Chinese
|nl||Holandés||Nederlands
|}
|-
|no||Noruego||Norsk
|-
|pl||Polaco||Polski
|-
|pt||Portugués||Português
|-
|ru||Ruso||Русский
|-
|sv||Sueco||Svenska
|-
|zh-Hans||Chino (Simplificado)||中文(简体) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|-
|zh-Hant||Chino (Tradicional)||中文(繁體) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|}</onlyinclude></div>


Note that an English page title has no language code attached, so there should not be a page of the title "Something/en". However, the code '''en''' for English appears on various locations.
Nota: que un título de página en inglés no tenga ningún código de lenguaje asociado, no significa que no exista una página del título "Algo/en". Sin embargo, el código '"en'" para el inglés puede y podría aparecer en diversas direcciones.
</div></div>

Latest revision as of 09:11, 7 November 2008

Nota:

Project:Languages fue actualizada recientemente. Por favor, familiaricese con las nuevas sugerencias y discútalas en la correspondiente página de discusión.


Pautas de Lenguaje para el Wiki de SL

Esta página habla de las pautas de uso del lenguaje natural y la traducción del contenido del Wiki de SL (http://wiki.secondlife.com). La traducción del interface de usuario del cliente de SL se trata en una página aparte: Cómo localizar Su Mundo. La información sobre las actividades desarrolladas por residentes llamada I18N Project está disponible en Project:I18n.

En este momento los contenidos de esta página son solamente un conjunto de propuestas. Por favor siéntase libre de sumarse a la discusión en la página de discusión asociada o simplemente modifique esta página. Se espera, sin embargo, que todo el contenido del Wiki de SL siga las pautas de esta página. Si usted hace cambios en las prácticas que ya están establecidas, otros tendrán que reescribir las páginas existentes para seguir la nueva regla.

Por tanto, si usted tiene algo que aportar sobre este tema, por favor, ¡hágalo pronto!

Creando páginas

Lenguaje principal

El inglés es el lenguaje principal del Wiki de SL.

Fue elegido porque actualmente es el lenguaje más común en las comunicaciones internacionales. Esto no significa otorgar privilegios a los angloparlantes. Entonces, aunque usted domine el inglés, asuma por favor que los lectores no son fluidos en inglés, y use expresiones simples y claras.

Usted puede usar palabras o frases extranjeras en el texto en inglés si fuera necesario. No obstante, evite por favor el uso del latín, griego o francés, a menos sea una frase anglicanizada comúnmente entendida o un préstamo lingüistico.

Títulos de Páginas

El título de una página del Wiki de SL debería estar en el mismo idioma que el artículo.

En el caso de conflicto con los nombres de artículos sobre el mismo asunto(p.e., todos los artículos relacionados con llSay en el Portal de LSL), la página base deberá estar en inglés.

Contenidos que no están en Inglés

Si usted quiere crear una nueva página en un lenguaje que no sea el Inglés, por favor, considere escribirla en dos lenguajes: una en Inglés y otra en su lenguaje distinto del Inglés, uniéndolas mediante la plantilla Multi-lang. Vea los párrafos a continuación para más detalles sobre el procedimiento. La página en Inglés no necesita en este caso completarse. Un breve resumen será suficiente.

Aún si usted no desea o no tiene suficientes habilidades para escribir la página en Inglés, es recomendable crear una semivacía página en Inglés que solamente diga algo así como "The content of this page is not available in English currently." y escriba su página en su idioma como una traducción.

De ésta forma, otros residentes pueden traducir sus contenido en inglés, sin cambiar por completo la estructura de la página.

Traducción

Es bien recibida la traducción de páginas del Wiki de SL en otros idiomas.

Títulos de páginas

Los contenido traducidos deben escribirse en su propia página.

El título de la página traducida debe correspondese con el de la página en inglés. El artículo traducido debe incluir

{{multi-lang|1=NOMBRE_DEL_ARTICULO_EN_INGLES|2=/CODIGO_DE_IDIOMA}}

al principio de la página.
El página en inglés debe tener una subpágina con el nombre NOMBRE_DEL_ARTICULO_EN_INGLES/CODIGO_DE_IDIOMA con

#REDIRECT [[NOMBRE_DEL_ARTICULO_TRADUCIDO]]

como único contenido.

Siguiendo estar normas podrían crearese conflictos con nombres de artículos. Hay dos posibles tipos de conflictos de nombres de artículos que se resuelven de forma diferente.

Conflicto: Títulos Idénticos - Temas Idénticos

En el caso de dos artículos sobre el mismo tema presenten conflicto, el artículo en inglés se colocará en la página base y el artículo en el otro idioma se colocará en una subpágina con el código de idioma apropiado. Por ejemplo:

etc.

Conflicto: Títulos Idénticos - Temas Diferentes

Considere el siguiente caso:

  • Un artículo sobre el sim "Luna" podría estar guardado como /wiki/Luna.
  • Un artículos sobre el satélite natural, la "Luna" ("Moon" en inglés) podría estar guardado como /wiki/Moon

Si estos artículos se tradujeran al español, habría una colisión con "Moon" al traducirse por "Luna".

La solución actual es que una traducción al español de Luna (el sim) se guardaría como Luna/es, y una traducción al español de Moon (el satélite natural) se guardaría como /wiki/Luna_(satelite_natural) (con una redirección automática desde /wiki/Moon/es).

La página Luna (el sim) debería incluir una desambiguación al principio, con el texto "Si usted busca información sobre el satélite natural, vea la página Luna (satelite natural)".

Categorías

Las Categorías se tratan como artículos. En lugar de Category:LSL Money/es se usará Category:LSL Dinero.

Plantillas de Lenguaje

Las páginas traducidas deberían ser etiquetadas con la plantilla {{Multi-lang}}. Las páginas inglesas que tienen una o más traducciones también. La plantilla {{Multi-lang}} debe ponerse al principio de la página y conservar la misma ubicación en las traducciones de dicha página.

El uso habitual de la plantilla {{Multi-lang}} ayuda a los lectores a encontrar las páginas en sus idiomas preferidos. Nota: La plantilla Template:Multi-lang/es también está disponible con el nombre de: Template:Languages por razones históricas.

Vínculos

Si la página elegida está traducida, vincúlela a la página principal (Inglés).

Sincronización

Intente sincronizar los contenidos de la página traducida con la página inglesa correspondiente, aunque usted como un traductor, no tenga ninguna obligación de rastrear los cambios en la página original. Alentamos a cualquier residente que haya notado cambios a actualizar la traducción.

Agregar nueva información sólo en la página traducida es peligroso, porque algún otro residente puede quitarlo para sincronizar los contenidos. Usted necesita indicar claramente que añade algo sólo a la traducción y no al artículo principal.

Códigos de Idioma

El Wiki de SL puede usar cualquiera de los códigos ISO 639-1 (alpha-2) e ISO 639-3 para identificar idiomas.

Cuando ambos son aplicables, tiene prioridad el código 639-1 alpha-2.

(Vea la página de discusión acerca de este tema.)

Lista de códigos de Idiomas

Según lo explicado, los siguientes códigos de idioma son los utilizados en el Wiki de SL. La lista se irá ampliando periódicamente.

Código Idioma Idioma (nativo)
da Danés Dansk
de Alemán Deutsch
el Griego ελληνικά
en Inglés English
es Español Español
fr Francés Français
he Hebreo עברית
it Italiano Italiano
ko Koreano 한국어
ja Japonés 日本語
nl Holandés Nederlands
no Noruego Norsk
pl Polaco Polski
pt Portugués Português
ru Ruso Русский
sv Sueco Svenska
zh-Hans Chino (Simplificado) 中文(简体)
zh-Hant Chino (Tradicional) 中文(繁體)

Nota: que un título de página en inglés no tenga ningún código de lenguaje asociado, no significa que no exista una página del título "Algo/en". Sin embargo, el código '"en'" para el inglés puede y podría aparecer en diversas direcciones.