Talk:Mentor Linguist Scribe Translation Project

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Notecard Versions

As was pointed-out to me by Shiva Aabye, notecard Objectives 2.1 within the Orientation Handout folder contains "Objectives 1.0". This was left as-is in the french translation. I suggest we get rid of any version into the notecards as we have a version-tracking number in the name. Every language set should use the same version-numbering scheme so we can quickly point outdated translations. A global table on the wiki would be a nice tool to check if all languages are in sync after further update of the english set (updated Tao). -- Jeff Kelley 03:59, 19 December 2007 (PST)

Just curious, are these handouts for Volunteers or for newbies ?
SignpostMarv Martin 06:23, 19 December 2007 (PST)
The Orientation Handout folder is for Second Life Mentor Apprentices. Four of them (2 Tao of Volunteer 1.1, 5 Mentors Buddies 1.0, 6 Group IM Guidelines 2.0, 7 SL Volunteer Island Policies 2.1) are (fully or partly) identical to wiki content. I have made such a table for the french translation (see userpage) so I can check if they are in sync, both in version number and in content. Jeff Kelley 00:01, 21 December 2007 (PST)
If that is the case, then assuming they don't have any super-secret content in, migrate the notecards to the wiki.
  • As demonstrated by the existence of several distinct versions of notecards, notecards are an unsuitable medium for the Orientation Handouts
  • Using the wiki would mean that the Orientation Handouts would always be up-to-date.
    • Unless people started handing out diff links, the latest version of an article would be the one that would be distributed via the wiki link.
SignpostMarv Martin 02:16, 21 December 2007 (PST)