Difference between revisions of "User talk:SignpostMarv Martin/Sandbox/Project:Internationalisation/List of communities"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:


[[User:SignpostMarv Martin|SignpostMarv Martin]] 22:33, 10 February 2007 (PST)
[[User:SignpostMarv Martin|SignpostMarv Martin]] 22:33, 10 February 2007 (PST)
----
I don't know what are the usual guidelines for big Wikis (Wikipedia.org guidelines are the first obvious example): I would follow those structures. But your idea definitevely makes sense, and I also agree with english articles namespace being "root" to translations. (oh, and is me editing this page the correct way to approach your proposal? thanks :)  --[[User:Signore Iredell|Signore Iredell]] 12:01, 15 February 2007 (PST)

Revision as of 13:01, 15 February 2007

multi-lingual articles

As Second Life, and thus the SL Wiki is a multi-lingual community, some structure to translates articles should be implemented.

This is my proposal.

  1. Create the English-language article in foo
  2. Create translated versions of the article in foo/lang-code, where "lang-code" is the ISO 639 alpha-2 (or possibly the ISO 639-3) language code for that language, e.g. foo/es or foo/spa

Examples


If enough people agree with this proposal, I would suggest we keep to the Help articles to begin with- this will give a highly focused sandbox for developing the processes for translating, moving and requesting articles to be translated. I'll also go into more detail with the ideas I have for Project:Internationalisation.

I think it's a given why the English language version of an article should be the "root" article, although if anyone disagrees or would like my opinion on the matter, feel free to say so! :-)

SignpostMarv Martin 22:33, 10 February 2007 (PST)


I don't know what are the usual guidelines for big Wikis (Wikipedia.org guidelines are the first obvious example): I would follow those structures. But your idea definitevely makes sense, and I also agree with english articles namespace being "root" to translations. (oh, and is me editing this page the correct way to approach your proposal? thanks :) --Signore Iredell 12:01, 15 February 2007 (PST)