Difference between revisions of "Volunteer Group IM Guidelines/es"

From Second Life Wiki
Jump to: navigation, search
(New page: {{Multi-lang}} ''Lo que va a continuación son las pautas oficiales a seguir en los MIs del Grupo de Voluntarios:'' Please remember, the Mentor Group Instant Message (IM) channel can rea...)
 
m
 
(19 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Multi-lang}}
+
{{OldVol}}{{Multi-lang}}
  
''Lo que va a continuación son las pautas oficiales a seguir en los MIs del Grupo de Voluntarios:''
+
''Lo que va a continuación son las pautas oficiales a seguir en los MI (Mensajes Instantáneos) del Grupo de Voluntarios:''
  
Please remember, the Mentor Group Instant Message (IM) channel can reach over 1000 people. Make sure to use the channel only for important issues. Questions and concerns that do not need to be broadcast to the whole volunteer group likely should be brought up in a separate communication venue.
+
Por favor, recuerde que el canal de Mensajes Instantáneos (MI) del Grupo de Mentores puede incluir a más de 3000 personas y no es un canal de conversación general. Asegúrese de usarlo sólo para cuestiones importantes. Preguntas e intereses que no tienen por qué ser difundidas a todo el grupo, deberían tratarse por un medio de comunicación distinto (vea [[Second Life Mentor Q&A/es|Second Life Mentor Q&A]]).
  
Por favor, recuerde que el canal de Mensajes Instantáneos (MI) del Grupo de Mentores puede incluir a más de 1000 personas. Asegúrese de usarlo sólo para cuestiones importantes. Preguntas e intereses que no tienen por qué ser difundidas a todo el grupo, probablemente deban tratarse por un medio de comunicación distinto.
+
=== Política a seguir en los MI: ===
  
== IM Policy ==
+
* Si realiza una pregunta, por favor, añada: "Please IM me" ("MI, por favor") al final de la cuestión. Esto ayudará a recordar el procedimiento correcto.
''Best Possible Scenarios''
+
* Si en el canal se ha hecho una pregunta, por favor, absténgase de hacer nuevos comentarios sobre el tema.
* If there has been a question posted and an answer given in the channel, please refrain from further commentary on the topic.''
+
* Si usted puede contestar a la pregunta, por favor, envié la respuesta por medio de un MI privado.
* If your inquiry CAN be answered in IM, it SHOULD be answered in IM.
+
* If your inquiry CAN be answered in IM, end your message to the Mentor Group IM channel with "IM me please."
+
* If you CAN reply to an inquiry via IM, you should reply via IM. Chat in the Mentor Group channel should be minimized.
+
  
== Use the Channel for Helpful Reference ==
+
===Use el Canal para Recursos de Ayuda:===
* Do answer questions that appear in channel with a helpful point to the most relevant help resource.
+
* Exhorte a usar el wiki, la ''Knowledge Base'' (Base de Conocimientos), y el JIRA público cuando sea necesario.
* Do encourage the use of wiki, KB and Pjira often.  
+
* Contacte con el Soporte de Linden a través del portal de Soporte en http://secondlife.com/community/support.php si se necesita a un Linden para lo relacionado con soporte especializado. Usar el canal del grupo de Mentores para llamar a un Linden no es correcto ni está permitido.
* Do contact Linden Support via the Support portal at http://secondlife.com/community/support.php if a Linden is required for support related concerns.
+
* Remita una Denuncia de Abuso a través de Ayuda -> Denunciar Abuso... para lo relacionado con abusos, acosos, o ''griefing''.
* Do file an Abuse Report via '''Help->Report Abuse...''' for abuse, harassment or griefing concerns.
+
* Sólo los miembros del VTeam recordarán las normas de conducta o los grupos alternativos cuando sea necesario. No es responsabilidad de los voluntarios hacerlo en el canal del grupo de Mentores.
  
== Use the Channel to Rally Volunteers ==
+
===Use el Canal para Reunir a Voluntarios:===
* Do use the channel if you would like to gather a group of helpers...
+
* Use el canal si desea congregar a un grupo de gente que pueda ayudar.
* Do use the channel to ask for additional helpers if a volunteer location is very busy.
+
* Use el canal para pedir ayudantes adicionales si una ubicación de Voluntarios está muy llena.
* Do use the channel if you are seeking a volunteer who speaks a certain language. Only reply to those type messages if you do speak the language.
+
* Use el canal si busca a un Voluntario que hable cierta lengua. Sólo conteste a mensajes de ese tipo si realmente habla ese idioma.
  
== Use Channel Etiquette ==
+
===Emplee la Etiqueta en el Canal:===
* Do be courteous to your teammates in the group channel.
+
* Sea cortés con sus compañeros de equipo en el canal del grupo.
* Do try to avoid extended conversation...Try other venues for friendly chatter, such as a meetup at SL Volunteer Island.
+
* Evite charlas innecesarias... Pruebe otros medios para la charla amistosa, como puede ser un encuentro en SL Volunteer Island.
* Do avoid disputes. Agree to disagree! Please keep debates in Private IMs.
+
* Evite discusiones. ¡Esté de acuerdo con que haya desacuerdos! Por favor, mantenga los debates en MIs privados.
* Do know when less is more....there's no need to respond if your answer is "sorry I don't know"
+
* Por favor, recuerde...no hay ninguna necesidad de responder si su respuesta es "lamentablemente, no lo sé".
 +
 
 +
===Consecuencias:===
 +
Se espera que los Mentores de Second Life Mentors conozcan y cumplan las normas de comportamiento en el canal del grupo. Si un Mentor no sigue estas normas, puede ser eliminado del grupo de Mentores. Si se da esta circunstancia, deberá apuntarse de nuevo a través del sitio web y añadir en la solicitud "Reapply due to Mentor group channel" ("Registro de nuevo debido al canal del grupo de Mentores"). Por favor, contacte con un miembro del VTeam tras enviar su solicitud de inscripción.
 +
 
 +
*Los Mentores que han sido traspasados al grupo de Aprendices más de dos veces, se arriesgan a perder de forma permanente su pertenencia al grupo oficial de Mentores.
 +
 
 +
===Para Mentores trasladados al Grupo de Aprendices:===
 +
* Asista a una sesión de orientación.
 +
* Notifique a un miembro del VTeam cuando ha realizado la sesión. Por favor, indique la fecha y hora de la sesión, así como el nombre del Coach. Transcurridas 48 horas será movido de nuevo al grupo oficial de Mentores. (Si su sesión ha tenido lugar en fin de semana, pueden transcurrir 48 horas más).

Latest revision as of 13:51, 3 November 2008

Out of Date

The volunteer information on this page is now out of date and will be kept for historical purposes. Please do not update information on this page.

Lo que va a continuación son las pautas oficiales a seguir en los MI (Mensajes Instantáneos) del Grupo de Voluntarios:

Por favor, recuerde que el canal de Mensajes Instantáneos (MI) del Grupo de Mentores puede incluir a más de 3000 personas y no es un canal de conversación general. Asegúrese de usarlo sólo para cuestiones importantes. Preguntas e intereses que no tienen por qué ser difundidas a todo el grupo, deberían tratarse por un medio de comunicación distinto (vea Second Life Mentor Q&A).

Política a seguir en los MI:

  • Si realiza una pregunta, por favor, añada: "Please IM me" ("MI, por favor") al final de la cuestión. Esto ayudará a recordar el procedimiento correcto.
  • Si en el canal se ha hecho una pregunta, por favor, absténgase de hacer nuevos comentarios sobre el tema.
  • Si usted puede contestar a la pregunta, por favor, envié la respuesta por medio de un MI privado.

Use el Canal para Recursos de Ayuda:

  • Exhorte a usar el wiki, la Knowledge Base (Base de Conocimientos), y el JIRA público cuando sea necesario.
  • Contacte con el Soporte de Linden a través del portal de Soporte en http://secondlife.com/community/support.php si se necesita a un Linden para lo relacionado con soporte especializado. Usar el canal del grupo de Mentores para llamar a un Linden no es correcto ni está permitido.
  • Remita una Denuncia de Abuso a través de Ayuda -> Denunciar Abuso... para lo relacionado con abusos, acosos, o griefing.
  • Sólo los miembros del VTeam recordarán las normas de conducta o los grupos alternativos cuando sea necesario. No es responsabilidad de los voluntarios hacerlo en el canal del grupo de Mentores.

Use el Canal para Reunir a Voluntarios:

  • Use el canal si desea congregar a un grupo de gente que pueda ayudar.
  • Use el canal para pedir ayudantes adicionales si una ubicación de Voluntarios está muy llena.
  • Use el canal si busca a un Voluntario que hable cierta lengua. Sólo conteste a mensajes de ese tipo si realmente habla ese idioma.

Emplee la Etiqueta en el Canal:

  • Sea cortés con sus compañeros de equipo en el canal del grupo.
  • Evite charlas innecesarias... Pruebe otros medios para la charla amistosa, como puede ser un encuentro en SL Volunteer Island.
  • Evite discusiones. ¡Esté de acuerdo con que haya desacuerdos! Por favor, mantenga los debates en MIs privados.
  • Por favor, recuerde...no hay ninguna necesidad de responder si su respuesta es "lamentablemente, no lo sé".

Consecuencias:

Se espera que los Mentores de Second Life Mentors conozcan y cumplan las normas de comportamiento en el canal del grupo. Si un Mentor no sigue estas normas, puede ser eliminado del grupo de Mentores. Si se da esta circunstancia, deberá apuntarse de nuevo a través del sitio web y añadir en la solicitud "Reapply due to Mentor group channel" ("Registro de nuevo debido al canal del grupo de Mentores"). Por favor, contacte con un miembro del VTeam tras enviar su solicitud de inscripción.

  • Los Mentores que han sido traspasados al grupo de Aprendices más de dos veces, se arriesgan a perder de forma permanente su pertenencia al grupo oficial de Mentores.

Para Mentores trasladados al Grupo de Aprendices:

  • Asista a una sesión de orientación.
  • Notifique a un miembro del VTeam cuando ha realizado la sesión. Por favor, indique la fecha y hora de la sesión, así como el nombre del Coach. Transcurridas 48 horas será movido de nuevo al grupo oficial de Mentores. (Si su sesión ha tenido lugar en fin de semana, pueden transcurrir 48 horas más).