German speaking Linguists/2008 10 02 Transcript

From Second Life Wiki
Jump to: navigation, search

Summary

A short summary of the topics and decisions of this meeting:

  1. Explanation what the RHN is and what the GsL are expacting of their membership
  2. Update on changes within the RHN
    1. More regular RHN meetings etc. (see also RHN Meeting Transcripts)
  3. Changes within Project:Languages explained and VidTut linked
    1. Got to add: Description is also available at the Mentor Linguist Scribe Translation Project
  4. Update on German KB Translation Project (new Final Review section)

Transcript

  • [12:17 SLT] Zai Lynch: wollen wir noch kurz bis 20 minuten nach neun warten? vielleicht kommen ja noch lore und tom. bin mit meiner notice wie gesagt n bissl spät gewesen. normalerweise versuche ich die immer spätestens nen tag vorher zu senden
  • [12:17 SLT] Torben Trautman: hihi ja klar
  • [12:17 SLT] NorgeTroll Fredriksson: kein problem..
  • (non-linguist related discussion about Mentor/Greeter changes in the volunteer program...)
  • [12:32 SLT] Torben Trautman: ja, das meeting...
  • [12:32 SLT] Zai Lynch: oh. hehe. wollen wir es anfangen?
  • [12:32 SLT] Torben Trautman: yays
  • [12:32 SLT] Zai Lynch: ok. hatte als punkt eins auf die tagesordnung geschrieben: Update on Resident Help Network (link to RHN Meeting Transcripts)
  • [12:32 SLT] Zai Lynch: was das RHN ist, wisst ihr?
  • [12:33 SLT] Torben Trautman: ganz grob ja
  • [12:33 SLT] NorgeTroll Fredriksson: nö
  • [12:33 SLT] Zai Lynch: ah ok. also es nennt sich wie gesagt "resident help network" und umfasst gruppen die von linden lab ein wenig gesponsort werden. hilfsgruppen:
  • [12:33 SLT] Zai Lynch: sprachhilfe, freebies, mentoren... all sowas
  • [12:33 SLT] Zai Lynch: die "German speaking Linguists" sind inzwischen eine dieser gruppen
  • [12:34 SLT] Torben Trautman: *yay*
  • [12:34 SLT] Zai Lynch: es gibt dann mehr oder minder regelmäßige treffen der representanten der einzelnen gruppen mit dem VTeam. ein solches treffen war anfang des monats
  • [12:34 SLT] Zai Lynch: mit dabei dann vertreter von NCI, dem GNUbie store etc. dazu gibt es ein transcript online
  • [12:34 SLT] Zai Lynch sucht den link
  • [12:35 SLT] Zai Lynch: hier: https://wiki.secondlife.com/wiki/RHN_Meeting_Transcripts
  • [12:35 SLT] Zai Lynch: alle gruppen die derzeit im netzwerk sind, sind hier gelistet: https://wiki.secondlife.com/wiki/RHN
  • [12:35 SLT] Zai Lynch: beim meeting wurde im prinzip nur folgendes gesagt: man wolle regelmäßige(re) meetings machen,
  • [12:35 SLT] Zai Lynch: man wolle versuchen die RHN gruppen besser zu bewerben (mit vendoren auf öffentlichen plätzen)
  • [12:36 SLT] Zai Lynch: und man habe die bedingungen um daran teilzunehmen ein wenig abgewandelt, so dass representanten der gruppe mindestens bei einem der meetings pro halbes jahr anwesend sein müssen
  • [12:37 SLT] Zai Lynch: also nichts wirklich wildes... wir versprechen uns in erster linie ein wenig werbung / aufmerksamkeit durch die mitgliedschaft und dem entsprechend dann mehr leute die beim übersetzen helfen
  • [12:37 SLT] Torben Trautman nickt
  • [12:37 SLT] Zai Lynch: habt ihr fragen zum RHN? sind ja unter uns ^^
  • [12:38 SLT] NorgeTroll Fredriksson: theoretisch viele, aber man kann sicher alles auf den links nachlesen :)
  • [12:38 SLT] Torben Trautman: also im Prinzip ist das einfach nur eine verbesserte Anbindung an das VTeam
  • [12:39 SLT] Torben Trautman: Ressourcenbündelung sozusagen
  • [12:39 SLT] Zai Lynch: yuss. so würde ich das auch betrachten. und sie versuchen halt, die gruppen untereinander ein wenig zu vernetzen. so dass die verschiedenen helfergruppen sich gegenseitig auch helfen anstatt konkurrenten zu sein
  • [12:39 SLT] Zai Lynch nickt
  • [12:39 SLT] Zai Lynch: und zu norge: yuss, da müsste man alles nachlesen können. ^^ ich schau grad mal drüber, was im portal alles verlinkt ist
  • [12:40 SLT] Zai Lynch: ah yuss, im portal ist https://wiki.secondlife.com/wiki/Introduction_to_Endorsed_Resident_Help_Groups verlinkt. das erklärt eigentlich das meiste. und ansonsten gibt es im VTeam blog noch ein transcript zu einer Q&A session über das RHN
  • [12:40 SLT] Torben Trautman: :)
  • [12:41 SLT] Torben Trautman: klingt spannend
  • [12:41 SLT] Zai Lynch: ^_^ mal schauen ob es was bringt. ist ja noch alles sehr jung
  • [12:41 SLT] Zai Lynch: ok, nächstes thema auf der agenda ist: Changes in Project:Languages incl. VidTut.
  • [12:42 SLT] Zai Lynch: das betrifft übersetzungen im wiki. also die "regeln" wie man solche übersetzungen dann praktisch umsetzen kann
  • [12:42 SLT] Zai Lynch: ich weiss nicht, ob ihr schonmal im wiki übersetzt habt?
  • [12:42 SLT] NorgeTroll Fredriksson: nicht für sl :)
  • [12:42 SLT] Torben Trautman: nur die Anfänge meiner User-Seite
  • [12:42 SLT] Torben Trautman: hihi
  • [12:42 SLT] Torben Trautman: auf de zum üben
  • [12:42 SLT] Torben Trautman: :)
  • [12:42 SLT] Zai Lynch: hehe. ok. also normalerweise war es bisher so, dass keine nicht-englischsprachigen titel verwendet werden sollten
  • [12:43 SLT] Zai Lynch: also, wenn es einen artikel mit dem namen NAME gab, dann sollte die deutsche übersetzung davon den titel NAME/de haben
  • [12:43 SLT] NorgeTroll Fredriksson: sind diese spielregeln irgendwo nieder gelegt? sicher doch, oder? :)
  • [12:44 SLT] Zai Lynch: yuss =) und selbige sind jetzt überarbeitet / verändert. sekunde, ich such mal den link
  • [12:44 SLT] Zai Lynch: https://wiki.secondlife.com/wiki/Project:Languages <- hier
  • [12:44 SLT] Torben Trautman: das ist ja cool
  • [12:44 SLT] NorgeTroll Fredriksson blickt langsam durch diese tausende linden-links nicht mehr durch :)
  • [12:44 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [12:44 SLT] Torben Trautman: das heißt jemand der einen deutschen Artikel sucht muss jetzt kein englisch mehr können, um ihn zu finden
  • [12:44 SLT] Zai Lynch: yuss. das war der gedanke dahinter.
  • [12:45 SLT] Torben Trautman: wow
  • [12:45 SLT] Torben Trautman: Good job!!! XD
  • [12:45 SLT] Zai Lynch: hehe ^^ danke
  • [12:45 SLT] Torben Trautman: hi Alyx
  • [12:45 SLT] Zai Lynch: das beinhaltet aber auch eine neue syntx für die verwendeten templates
  • [12:45 SLT] Zai Lynch: huhu =)
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: ich hab dazu mal ein youtube video tutorial gemacht um das vorgehen einfacher darzustellen. weil die schritt für schritt anleitung auch ein wenig verwirren kann.
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: also wieder ein link.. ^^ *sucht*
  • [12:46 SLT] Torben Trautman: hehehe
  • [12:47 SLT] Zai Lynch: http://www.youtube.com/watch?v=EOHgnwaONVg <- hier ist das tutorial mit schritt für schritt anleitung wie man einen bestehenden artikel ins englische übertragen kann. so, dass die artikel danach noch immer durch diese sprachleiste oben verbunden sind. man also einfach von englisch auf deutsch wechseln kann (und umgedreht)
  • [12:47 SLT] Alyx Sands: Hi alle! Sorry fürs Zuspätkommen....bin im RL mit Übersetzen beschäftigt....
  • [12:48 SLT] Zai Lynch: hehe. vorbildlich (^_^)
  • [12:48 SLT] Zai Lynch: ist kein problem =)
  • [12:48 SLT] Alyx Sands: Nee, Geldmangel! ;-)
  • [12:48 SLT] Zai Lynch: wir haben auch nachher wieder transcript plus zusammenfassung online
  • [12:48 SLT] Zai Lynch: hehe. oder so ^^ eeep
  • [12:48 SLT] Alyx Sands: Ich hab mir vorgenommen, sobald ich wieder Zeit habe, für SL ein bisschen zu tun!
  • [12:49 SLT] Torben Trautman: frag mich warum ich auf der spanischen youtube seite lande
  • [12:49 SLT] Zai Lynch: yay! ist sehr willkommen =) haben zur zeit einiges im Wiki und die sachen für die Knowledge base müssten bald wieder kommen
  • [12:49 SLT] Zai Lynch: oh... das frag ich mich allerdings auch ^^
  • [12:49 SLT] Alyx Sands: Das tu ich auch, aer mein Firefox ist Walisisch, das erkennen manche Sites irgendwie als Spanisch
  • [12:49 SLT] Torben Trautman: bin doch gar nicht auf Malle
  • [12:49 SLT] Torben Trautman: *lol*
  • [12:50 SLT] Zai Lynch: meine sind auf englisch ^^ aber ich bin auch eingeloggt und konnte es dann wählen
  • [12:50 SLT] Torben Trautman: gibt es eigentlich genug Übersetzer für das Wiki?
  • [12:50 SLT] Zai Lynch: na ja, "genug" gibt es nie ^^
  • [12:50 SLT] Torben Trautman: hehe
  • [12:51 SLT] Torben Trautman: irgendwie macht mir Code immer Angst
  • [12:51 SLT] Zai Lynch: erstrecht seit die knowledge base übersetzungen mit dazu gekommen sind.
  • [12:51 SLT] Alyx Sands: Freiwillige? NIE!
  • [12:51 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [12:51 SLT] Torben Trautman: bei der KB ist das einfacher
  • [12:51 SLT] Alyx Sands: Wikicode? Ist harmlos
  • [12:51 SLT] Torben Trautman: da kann ich einfach in die datei schreiben
  • [12:51 SLT] Torben Trautman: :)
  • [12:51 SLT] Zai Lynch: na ja, die KB hat ja ebenfalls code mit drin. nur eben html anstelle von wiki syntax
  • [12:51 SLT] Torben Trautman: jaaa... wenn ich das mal verstanden habe sage ich das auch
  • [12:51 SLT] Torben Trautman: hihi
  • [12:51 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [12:51 SLT] Alyx Sands: Ich kann fließend html....sehr old school...
  • [12:52 SLT] Torben Trautman: ich kann ja mal einen Artikel probieren und zum probelesen geben :))
  • [12:52 SLT] Zai Lynch: ich kann nur fließend wiki syntax ^^ na ja... zumindest das grundlegende. die template sachen sind manchmal eklig zu schreiben wegen der ganzen geschweiften klammern (x_x)
  • [12:52 SLT] Zai Lynch: sehr gerne =)
  • [12:53 SLT] Zai Lynch: hab die letzen tage damit verbracht das "help" template so weit für andere sprachen verfügbar zu machen. das heißt, es gibt dann hoffentlich bald das help portal in vielen anderen sprachen im wiki
  • [12:53 SLT] Alyx Sands: Wenn ich irgendwann dieses Jahr mal dazu komme, übersetze ich gerne was. Ich bin professionelle Übersetzerin und mega-pingelig...
  • [12:54 SLT] Torben Trautman: ooo :)
  • [12:54 SLT] Alyx Sands: Ooooh, chat lag! Ich sollte nicht im Garten sitzen und in SL rumspringen...
  • [12:54 SLT] Torben Trautman: das ist doch perfekt zum editieren :))
  • [12:54 SLT] Zai Lynch: whew... gerne =) ich bin eher hobbymäßig am übersetzen und sehr frei mit meinen übersetzungen *hust* ^^
  • [12:54 SLT] Alyx Sands: Leider! ;-) Das ist es auch, was ich gerade im RL tue....
  • [12:54 SLT] Torben Trautman: dann muss nicht immer gerne der arme Tom ran
  • [12:54 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [12:55 SLT] Zai Lynch: ok, letztes thema auf der agenda bezieht sich auf die übersetzungen der knowledge base
  • [12:55 SLT] Zai Lynch: Changes in German KB Translation Project (final review section)
  • [12:55 SLT] Zai Lynch: glaube das wäre dann perfekt für Alyx. da geht es darum, dass bereits übersetzte artikel gegengelesen werden sollen
  • [12:56 SLT] Zai Lynch: ich such grad mal den link...
  • [12:56 SLT] Alyx Sands: Ich liebe es, wenn's technisch wird! Nee, ehrlich! :-)
  • [12:56 SLT] Torben Trautman: und du musst da sehr liebevoll mit uns Hobby-Übersetzern umgehen ;)
  • [12:56 SLT] Zai Lynch: hehe. hier auf der seite: https://wiki.secondlife.com/wiki/German_KB_Translation_Project ganz nach unten scrollen. der text zu "final review" ist der neue teil
  • [12:56 SLT] Alyx Sands: MWAHAHAHAHA! *evil cackle*
  • [12:56 SLT] Zai Lynch lacht ^^
  • [12:57 SLT] Alyx Sands: Ich mach gleich mal ein bookmark auf die Seite
  • [12:57 SLT] Zai Lynch: yay =) ich werde auch wieder ein transcript + zusammenfassung des meetings online stellen und versuchen in der zusammenfassung alle wichtigen links zu erwähnen.
  • [12:57 SLT] Torben Trautman: da wäre es natürlich praktisch wenn das Glossary aktuell wäre
  • [12:57 SLT] Alyx Sands: Nur wie gesagt, es kann noch ein bisschen dauern, bis ich dazu komme.
  • [12:57 SLT] Zai Lynch: der link zur zusammenfassung selber geht dann wieder per group notice raus
  • [12:58 SLT] Zai Lynch: yuss....
  • [12:58 SLT] Alyx Sands: Welche group?
  • [12:58 SLT] Zai Lynch: ach, ich glaube danica gibt uns bald neue KB artikel. glaube nicht dass uns die arbeit weg läuft
  • [12:58 SLT] Torben Trautman: eeeps
  • [12:59 SLT] Zai Lynch: haben eine inworld gruppe mit dem namen "German speaking Linguists" gegründet. zum besseren support via group notices und chat.
  • [12:59 SLT] Alyx Sands: Ich hab noch ein paar slots....lädt mich jemand ein?
  • [12:59 SLT] Zai Lynch: oh gerne =) sekunde
  • [12:59 SLT] NorgeTroll Fredriksson: wir haben ja auch alle reichlich platz an gruppen... (25 voll) :(
  • [12:59 SLT] Alyx Sands: vier hab ich noch....
  • [13:00 SLT] Torben Trautman: hihi hab noch acht *yay*
  • [13:00 SLT] Alyx Sands: Dankschön!
  • [13:00 SLT] Torben Trautman prahlt
  • [13:00 SLT] Alyx Sands: Okay, deiner ist länger! *grin*
  • [13:00 SLT] Torben Trautman: hehehe
  • [13:01 SLT] Zai Lynch: ja, das ist doof mit dem 25 gruppen limit. aber mitglied in der gruppe zu sein ist selbstverständlich keine pflicht um an meetings teilzunehmen oder zu übersetzen. wollten es nur als zusätzliches gimmick, damit wir uns gegenseitig leichter unterstützen können
  • [13:01 SLT] Zai Lynch: und halt an meetings erinnern und sowas
  • [13:01 SLT] Alyx Sands: Ist halt wegen der transcripts etc. schon praktisch.
  • [13:01 SLT] Torben Trautman: ja, erinnern ist gut ;)
  • [13:01 SLT] Zai Lynch nickt.
  • [13:01 SLT] NorgeTroll Fredriksson: für die kommunikation sicher nicht verkehrt.. ich suche noch eine gruppe, die ich loswerden kann.. warte :)
  • [13:01 SLT] Zai Lynch: ich link euch mal grad die gruppenseite. da sind alle transcripts und alle zusammenfassungen verlinkt
  • [13:01 SLT] Zai Lynch: hehe. yay ^^
  • [13:02 SLT] Zai Lynch: hier der link zur gruppenseite: https://wiki.secondlife.com/wiki/German_speaking_Linguists
  • [13:02 SLT] Torben Trautman: das heißt die 41 Artikel müssen jetzt noch mal gegengelesen werden?
  • [13:02 SLT] Torben Trautman: OMG
  • [13:02 SLT] Zai Lynch: hehe ^_^
  • [13:03 SLT] Alyx Sands: Och, wenn ich an das denke, was ich an diesem Wochenende noch lektorieren muss.....peanuts! ;-)
  • [13:03 SLT] NorgeTroll Fredriksson: ok, eine frei
  • [13:03 SLT] Zai Lynch: zumindest sollen die links getestet werden. wenn in einem artikel ein anderer verlinkt wird soll geschaut werden ob das die richtigen sind. etc
  • [13:03 SLT] Zai Lynch: woot!
  • [13:03 SLT] Zai Lynch: sec
  • [13:03 SLT] Torben Trautman: bei dem VAT-Artikel hätte ich fast geweint...
  • [13:03 SLT] Torben Trautman: wenn den jemand nicht mag bin ich beleidigt
  • [13:03 SLT] Torben Trautman: ;)
  • [13:03 SLT] Alyx Sands: ...den sollte ich dann vielleicht nicht lesen....
  • [13:03 SLT] Zai Lynch: hehe (^_^)
  • [13:03 SLT] Torben Trautman: hehehe
  • [13:03 SLT] NorgeTroll Fredriksson: danke..
  • [13:04 SLT] Alyx Sands: Nee, zu Freiwilligen bin ich ja lieb!
  • [13:04 SLT] Torben Trautman: hihi yay
  • [13:04 SLT] Zai Lynch: danke für's beitreten =) wir kämpfen immer damit nicht unter das 25 member limit zu fallen, weil wir dann aus dem RHN ausgeschlossen werden würden ^^
  • [13:04 SLT] Alyx Sands: booo! hiss!
  • [13:04 SLT] Torben Trautman: hi Franceska
  • [13:04 SLT] Zai Lynch: huhu =)
  • [13:04 SLT] Alyx Sands winkt
  • [13:05 SLT] Zai Lynch: ok, ich glaube damit sind wir durch mit den themen auf der agenda =) gibt es noch fragen, anliegen oder so? irgendwas, was ihr noch loswerden wollt?
  • [13:05 SLT] Zai Lynch: oh btw: jedes gruppenmitglied kann neue mitglieder einladen ;-)
  • [13:05 SLT] Alyx Sands: Müssen das Mentoren sein?
  • [13:06 SLT] Alyx Sands: ich hab nämlich 'n Verlobten, der auch Übersetzer ist....
  • [13:06 SLT] NorgeTroll Fredriksson: ich schick dir bei gelegenheit ne abhandlung mit fragen.. irgendwie viele bömische dörfer, aber ich geh erst mal die 20 neuen links durch :)
  • [13:06 SLT] Torben Trautman: hehe
  • [13:06 SLT] Zai Lynch: nein. müssen nicht mal deutsch können, aber den willen haben, unsere aktivitäten zu supporten.
  • [13:06 SLT] Alyx Sands: Och doch, Deutsch kann er! :-))
  • [13:06 SLT] Zai Lynch: hehe. gerne. oder mail an **** Adresse entfernt um Mailbox von Spam frei zu halten. Fragt mich nach der Adresse falls ihr sie braucht
  • [13:06 SLT] Torben Trautman: :)
  • [13:06 SLT] Zai Lynch: hehe ^^
  • [13:07 SLT] Torben Trautman: ah, bei der Jira muss man sich ersrt registrieren bevor man an den Übersetzungen arbeiten kann
  • [13:07 SLT] Zai Lynch: wir haben in unserer charta 3 bedingungen an mitglieder. die sind:
  • * Having the will to support the goals of the German speaking Linguists by contributing your skill (no need to be able to actually speak German).
  • * Obey to the Tao of Volunteers while speaking in the group chat or while representing the German speaking Linguists group.
  • * No non-Linguists related chat in the group channel (e.g.: no advertisement).
  • [13:07 SLT] Torben Trautman: Link: http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=PHTlYsSDkOZwx4CY9B9eNQ_3d_3d
  • [13:07 SLT] Alyx Sands: Das kriegt er hin! Dann lade ich ihn nämlich auch ein.
  • [13:07 SLT] Zai Lynch: yuss.
  • [13:07 SLT] Zai Lynch: woot! =) danke
  • [13:07 SLT] Torben Trautman: nur für den Fall, dass du noch nicht genug Links hast Norge
  • [13:08 SLT] NorgeTroll Fredriksson: oooch.. ich pack die alle in den speicher, torben... ob ich jemals dazu komme, die alle abzuarbeiten und ob die dann noch gültig sind, wissen die götter.. beim odin.. :)
  • [13:08 SLT] Torben Trautman: hehe
  • [13:09 SLT] Zai Lynch: das mit dem anmelden fürs jira ist, damit man die fähigkeit bekommt sich selbst für aufgaben einzutregen etc. da muss extra was umgestellt werden. außerdem stellt es sicher, dass man vorher die bedingungen gelesen und anerkannt hat. die erlauben es dann nachher LL™ die übersetzung zu veröffentlichen ohne rechtliche schritte befürchten zu müssen, wenn der übersetzer es sich dann doch anders überlet
  • [13:09 SLT] Alyx Sands: Darauf einen Met!
  • [13:09 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [13:09 SLT] NorgeTroll Fredriksson: wenn er nicht zu süss ist, der honigwein.. hicks :)
  • [13:09 SLT] Alyx Sands: Ich finde ja, jeder sollte im JIRA mitmachen....aber ich bin auch ein bisschen komisch....
  • [13:09 SLT] Zai Lynch: ich nehm meine mail addy dann glaube beim transcript wieder raus.... bisher ist die mailbox noch so schön spamfrei
  • [13:10 SLT] Torben Trautman: hihi
  • [13:10 SLT] Torben Trautman: zu spät Zai
  • [13:10 SLT] Torben Trautman: *lach*
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: oh mitmachen kann jeder. ich denke das mit der anmeldung für's CT ist hauptsächlich wegen dem rechtlichen kram
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: eeeep
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: lol
  • [13:10 SLT] Alyx Sands: Viagra ist grad im Angebot, hab ich gehört....
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: lol
  • [13:10 SLT] NorgeTroll Fredriksson: .. mailaddi schon auf den passenden seiten im netz eingetragen.. hehe
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: urgs ^^
  • [13:10 SLT] NorgeTroll Fredriksson: und diese penisverlängerungen sind auch sehr gefragt.. prust
  • [13:11 SLT] NorgeTroll Fredriksson: ups.. PG hier.. pssssst
  • [13:11 SLT] Alyx Sands: ....vor allem, wenn man eigentlich keinen hat.....ich freu mich da auch immer drüber...
  • [13:11 SLT] Torben Trautman: du meinst peipmatz
  • [13:11 SLT] Zai Lynch: oh gott... ich hab eine mail addy seit 2001 oder so. da kommt so viel mist an (x_x)
  • [13:11 SLT] NorgeTroll Fredriksson: hehe
  • [13:12 SLT] Zai Lynch: okido. ich glaube damit können wir das meeting als abgeschlossen betrachten ^^ transkript und zusammenfassung kommen im laufe des abends und werden dann per notice beworben und auf der gruppenseite verlinkt =)
  • [13:12 SLT] NorgeTroll Fredriksson: ok
  • [13:12 SLT] Torben Trautman: yaaaay
  • [13:12 SLT] Torben Trautman: WOOOHOOO!!!!
  • [13:12 SLT] Zai Lynch: ^_^
  • [13:12 SLT] Alyx Sands: Dankeschön! Ich werde dann auch leider wieder ins RL verschwinden...
  • [13:12 SLT] Zai Lynch: vielen dank euch allen für's erscheinen!
  • [13:12 SLT] NorgeTroll Fredriksson: mach dann mal wieder platz, ist ja so arg voll hier :)
  • [13:12 SLT] Torben Trautman: :)
  • [13:12 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [13:12 SLT] Alyx Sands: Soooo fett ist mein Hintern nun auch nicht...
  • [13:12 SLT] Torben Trautman: ich such mir gleich mal einen Artikel zum testen
  • [13:13 SLT] Torben Trautman: hihi
  • [13:13 SLT] NorgeTroll Fredriksson: schönen abend noch euch...
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: woot! einfach ne IM schicken wenn es zu schwierigkeiten oder fragen mit dem wiki kommt
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: gleichfalls =) *winkt
  • [13:13 SLT] Torben Trautman: ooo schönen Feiertag :))
  • [13:13 SLT] NorgeTroll Fredriksson: lyx.. du musst dich nicht angesprochen fühlen.. hab deinen hintern nicht gesehen.. hehe
  • [13:13 SLT] NorgeTroll Fredriksson: +a
  • [13:13 SLT] Torben Trautman: hihi
  • [13:13 SLT] Alyx Sands: Nicht für mich...ich hör die Arbeit schon schreien...
  • [13:13 SLT] Torben Trautman: yay
  • [13:13 SLT] Torben Trautman: oooo
  • [13:13 SLT] Alyx Sands: Ist ja auch ein Rock drüber!
  • [13:13 SLT] NorgeTroll Fredriksson: grins.. und wech
  • [13:14 SLT] Torben Trautman: dann denk ich morgen auf dem Oktoberfest an dich
  • [13:14 SLT] Torben Trautman winkt
  • [13:14 SLT] Zai Lynch winkt
  • [13:14 SLT] Torben Trautman: nacht alle
  • [13:14 SLT] Alyx Sands winkt
  • [13:14 SLT] Zai Lynch: nacht =)

Generated by SL Chatlog Wikify