Project:Languages/it

From Second Life Wiki
Jump to: navigation, search

Emblem-important-red.png Attenzione

Questo articolo contiene una traduzione non aggiornata. Per visualizzare gli aggiornamenti, consulta la versione in inglese dell'articolo.
Se ti interessa contribuire alla traduzione di questo articolo, potrai iscriverti come traduttore volontario alla pagina Community Translation Project. set version=1

Translation Needed

Note that the guidelines for translations recently changed. Please consider helping with a translation of this article to reflect the current situation. When you're finished, add a version=1 to the {{multi-lang}} on top of your translated article (E.g.: {{multi-lang|version=1}}). Thank you very much for your help!


Nota:

Il Project:Languages (Progetto:Linguaggi) è stato revisionato di recente. Per favore prendete familiarità con i nuovi suggerimenti e discutetene alla pagina di discussione relativa.


Linee guida sul linguaggio per la Wiki di SL

Questa pagina esamina le linee guida sull'uso del linguaggio naturale e la traduzione del contenuto della Wiki di SL (http://wiki.secondlife.com). La traduzione dell'interfaccia utente del visualizzatore di SL viene presa in esame su di una pagina separata: Come localizzare il vostro mondo -> How to Localize Your World. Informazioni a riguardo di una attività portata avanti dai residenti chiamata i18n Project sono disponibili su Project:i18n.

Attualmente, i contenuti su questa pagina sono solo un insieme di proposte. Per favore sentitevi liberi di discuterne sulla pagina di discussione associata o semplicemente modificate questa pagina. Ci si aspetta, comunque, che alla fine l'interezza dei contenuti della Wiki di SL segua le linee guida revisionate su questa pagina. Se state cambiando pratiche esistenti, qualcuno dovrà riscrivere le pagine esistenti per seguire la vostra nuova regola.

Perciò, se avete qualcosa da dire su questo problema, per favore cominciate presto!

Creare pagine

Il linguaggio primario

L'Inglese è il linguaggio primario della Wiki di SL.

L'inglese viene scelto perché oggigiorno è il linguaggio più comune nella comunicazione internazionale. Non è per privilegiare coloro i quali sono di madrelingua inglese. Perciò, anche se siete molto bravi con l'Inglese, per favore date per scontato che i lettori non lo parlino correntemente e usate una formulazione semplice.

Potete usare parole o frasi straniere nelle frasi in Inglese se è necessario. Comunque, per favore abbiate cura di evitare l'uso di Latino, Greco o Francese a meno che sia una frase anglicizzata o parola presa in prestito comunemente compresa.

I titoli delle pagine

Il titolo di una pagina nella Wiki di SL dovrebbe essere nella stessa lingua dell'articolo stesso.

Nel caso in cui i nomi degli articoli a riguardo dello stesso soggetto siano in conflitto (es. quasi tutti gli articoli riguardanti LSL Portal come llSay), la pagina di base dovrebbe essere in Inglese.

Contenuti non in Inglese

Se volete creare una nuova pagina in una lingua che non sia l'Inglese, per favore prendete in considerazione la possibilità di scriverla in due lingue; una in Inglese e un'altra nella vostra lingua che non è l'Inglese, collegandole tramite Template:Multi-lang. Vedete il paragrafo sottostante per una visione più dettagliata della procedura.

In questo caso la pagina in Inglese non necessita di essere completa. Solo un semplice riassunto dovrebbe andare bene.

Anche se non ne avete voglia o se vi mancano le doti necessarie per scrivere la pagina in Inglese, è raccomandato di creare una pagina quasi vuota English che dica anche solo qualcosa come "The content of this page is not available in English currently." ("Il contenuto di questa pagina non è attualmente disponibile in Inglese."), e scrivete la vostra pagina in lingua non Inglese come traduzione.

In questo modo, altri residenti potranno infine tradurre i vostri contenuti in Inglese senza cambiare l'intera struttura della pagina.

La traduzione

I linguisti sono invitati a tradurre le pagine della Wiki di SL in altre lingue.

I titoli delle pagine

Il contenuto tradotto è scritto nella sua stessa pagina.

Il titolo della pagina tradotta dovrebbe essere una traduzione del titolo corrispondente in Inglese. L'articolo non in Inglese dovrebbe contenere

{{multi-lang|1=NOME_INGLESE_DELL_ARTICOLO|2=/CODICE_DELLA_LINGUA}}

all'inizio della pagina.
La pagina Inglese dovrebbe avere una sottopagina localizzata a NOME_INGLESE_DELL_ARTICOLO/CODICE_DELLA_LINGUA con

#REDIRECT [[NOME_NON_INGLESE_DELL_ARTICOLO]]

come suo unico contenuto.

Seguire questo suggerimento potrebbe portare alla collisione tra nomi di articoli. Ci sono due generi possibili di collisioni tra nomi di articoli che sono gestite separatamente.

Collisione: Titolo identico - Stesso argomento

Nel caso in cui due articoli dello stesso argomento collidano, l'articolo Inglese verrà posto a base pagina e l'articolo in lingua non Inglese verrà posto in una sottopagina con un codice di lingua appropriato. Per esempio:

ecc.

Collisione: Titolo identico - Argomento diverso

Considerate lo scenario seguente:

  • Un articolo riguardante la sim "Lune" sarebbe localizzato a /wiki/Lune.
  • Un articolo riguardante il satellite naturale, la "Luna" sarebbe localizzato a /wiki/Luna

Se quegli articoli dovessero essere tradotti in Francese, ci sarebbe una collisione dato che "Lune" significa "Luna".

La proposta corrente è che una traduzione in Francese di Lune (la sim) sia locata a Lune/fr, e la traduzione in Francese di Luna (il satellite naturale) sia localizzata a /wiki/Lune_(satellite_naturel)[1] (con un reindirizzamento automatico da /wiki/Luna/fr).

La pagina Lune (la sim) dovrebbe contenere una disambiguazione all'inizio, contenente "Si vous recherchez des informations sur le satellite naturel, consultez la page Lune (satellite naturel)".[2].

Categorie

Le categorie sono trattate come articoli. Invece di Category:LSL Money/fr abbiamo Category:LSL Argent.

("Money" e "Argent" significano "Denaro" rispettivamente in Inglese e Francese, NdT)

Template di lingua

Le pagine tradotte dovrebbero essere etichettate con questo {{Multi-lang}} template. Anche le pagine in Inglese che hanno una o

più traduzioni dovrebbero esserlo. Il template {{Multi-lang}} dovrebbe essere messo all'inizio della pagina e mantenuto nella stessa

posizione nelle traduzioni della stessa pagina.

L'uso consistente del template {{Multi-lang}} aiuta i lettori a trovare le versioni delle pagine nella lingua che preferiscono.

Notate che Template:Multi-lang è disponibile anche come altro nome Template:Languages per una ragione storica.

Collegamenti

Se la pagina di destinazione non è tradotta nella stessa lingua, si ricollega alla pagina primaria (in Inglese).

Sincronizzazione

Provate a sincronizzare il contenuto della pagina tradotta con la pagina in Inglese corrispondente, sebbene voi, come traduttore non abbiate il compito di seguire

le modifiche alla pagina originale. Qualsiasi Residente che si accorga del cambiamento è incoraggiato ad aggiornare la traduzione.

Aggiungere nuove informazioni solamente sulla pagina tradotta è perciò pericoloso, perché qualche altro residente potrebbe rimuovere l'aggiunta per sincronizzare il

contenuto. Vi serve qualche chiara indicazione se aggiungete qualcosa solamente alla traduzione e non all'articolo primario.

Codici delle lingue

La Wiki di SL usa sia i codici ISO 639-1 (alpha-2) che i codici ISO 639-3 per l'identificazione dei linguaggi.

Quando entrambi sono applicabili, il codice 639-1 alpha-2 ha la precedenza.

(Vedete pagina di discussione per questo punto.)

Elenco dei Codici delle Lingue

Al momento della stesura di questo testo, i seguenti codici di lingua vengono usati nella Wiki di SL. Ci si aspetta che l'elenco si allarghi nel tempo. As of this writing, the following language codes are used in SL Wiki. The list is expected to expand over time.

Codice Lingua Lingua (nativa)
da Danese Dansk
de Tedesco Deutsch
el Greco ελληνικά
en Inglese English
es Spagnolo Español
fr Francese Français
he Ebraico עברית
it Italiano Italiano
ko Coreano 한국어
ja Giapponese 日本語
nl Olandese Nederlands
no Norvegese Norsk
pl Polacco Polski
pt Portoghese Português
ru Russo Русский
sv Svedese Svenska
zh-Hans Cinese (Semplificato) 中文(简体)
zh-Hant Cinese (Tradizionale) 中文(繁體)

Notate che un titolo di pagina in Inglese non avrà un codice di lingua attaccato, perciò non dovrebbe esserci una pagina dal titolo "Qualcosa/en". Comunque,

il codice en per l'Inglese potrà e probabilmente apparirà in diversi posti.

Note di fondo pagina

  1. ^ che significa: Luna (satellite naturale)
  2. ^ Traduzione: Nel caso in cui steste cercando il satellite naturale, per favore guardate Luna (satellite naturale)