<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Italian_Localization_Style_Guide</id>
	<title>Italian Localization Style Guide - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Italian_Localization_Style_Guide"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-25T17:45:34Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=420033&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ramzi Linden: add a category tag</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=420033&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-07-02T01:32:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;add a category tag&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:32, 1 July 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Category:Localization]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==ITALIAN LOCALIZATION STYLE GUIDE FOR SECONDLIFE and XStreetSL==  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==ITALIAN LOCALIZATION STYLE GUIDE FOR SECONDLIFE and XStreetSL==  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ramzi Linden</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=320973&amp;oldid=prev</id>
		<title>Biancaluce Robbiani: /* Viewer, web pages, e-mails */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=320973&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-04-16T16:47:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Viewer, web pages, e-mails&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:47, 16 April 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l342&quot;&gt;Line 342:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 342:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Oops!You tried to wear a [TYPE] and it did not load. Don&amp;#039;t panic. Try again in a minute to give things a chance to settle down&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Oops!You tried to wear a [TYPE] and it did not load. Don&amp;#039;t panic. Try again in a minute to give things a chance to settle down&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Italian (to be avoided): &#039;&#039;&#039;&#039;&#039; Oops! Si è tentato di indossare un [&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;TYPO)&lt;/del&gt;, ma non è stato caricato. Niente panico.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Italian (to be avoided): &#039;&#039;&#039;&#039;&#039; Oops! Si è tentato di indossare un [&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;TYPE]&lt;/ins&gt;, ma non è stato caricato. Niente panico.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Prova tra un minuto, per dar modo al problema di poter essere risolto.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Prova tra un minuto, per dar modo al problema di poter essere risolto.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Italian (preferred): &#039;&#039;&#039;&#039;&#039; Siamo spiacenti. Hai provato ad indossare un abito/oggetto ([&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;TYPO&lt;/del&gt;]), ma non è stato caricato. Per cortesia riprova tra un minuto.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Italian (preferred): &#039;&#039;&#039;&#039;&#039; Siamo spiacenti. Hai provato ad indossare un abito/oggetto ([&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;TYPE&lt;/ins&gt;]), ma non è stato caricato. Per cortesia riprova tra un minuto.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l478&quot;&gt;Line 478:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 478:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;----  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;----&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Knowledge Base articles==  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Knowledge Base articles==  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Biancaluce Robbiani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=320933&amp;oldid=prev</id>
		<title>Biancaluce Robbiani: /* Punctuation */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=320933&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-04-16T16:46:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Punctuation&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:46, 16 April 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l245&quot;&gt;Line 245:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 245:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Preferred:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Entra in SL e clicca sul pulsante  Ricerca&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Preferred:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Entra in SL e clicca sul pulsante  Ricerca&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Formatting==  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Formatting==  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Biancaluce Robbiani</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=320893&amp;oldid=prev</id>
		<title>Biancaluce Robbiani: New page: ==ITALIAN LOCALIZATION STYLE GUIDE FOR SECONDLIFE and XStreetSL==   &#039;&#039;&#039;Introduction&#039;&#039;&#039;   The purpose of this guide is to provide stylistic guidelines for in-house translators and volunteer...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Italian_Localization_Style_Guide&amp;diff=320893&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-04-16T16:42:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: ==ITALIAN LOCALIZATION STYLE GUIDE FOR SECONDLIFE and XStreetSL==   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Introduction&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;   The purpose of this guide is to provide stylistic guidelines for in-house translators and volunteer...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==ITALIAN LOCALIZATION STYLE GUIDE FOR SECONDLIFE and XStreetSL== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Introduction&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The purpose of this guide is to provide stylistic guidelines for in-house translators and volunteers working on the Viewer, web pages, KB articles, e-mails and wiki pages of Second Life and XStreetSL. &lt;br /&gt;
By &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;style&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, we refer to preferred writing techniques to be used on various content types. &lt;br /&gt;
By &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tone&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, we refer to the way Second Life residents should be addressed. &lt;br /&gt;
Both the style guide and the glossary should be used at all times. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Punctuation== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The purpose of this section is to list the most important rules as well as rules that are specific to Second Life.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Commas&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use commas to separate elements in a series consisting of three or more elements with a similar grammatical function. &lt;br /&gt;
When one of the coordinating conjunctions “&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;e&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;”, “&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ed&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;” “&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;”  joins the last two elements in a series, do not use a comma before the conjunction. &lt;br /&gt;
Use a comma before the coordinating conjunction only if it is repeated in the sentence or if the elements do not have the same grammatical function.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta entrati in in Second Life, scoprirete un mondo virtuale in piena effervescenza, pieno di gente,  esperienze e opportunità uniche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Colons&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colons should be used before lists and explanations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do not use a capital letter after the colon, even after “&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nota&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;” or “&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Avviso&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;”, &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Attenzione&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;, &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Consiglio&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; etc., except if the text is at the beginning of a paragraph.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota: l&amp;#039;elenco delle fatture in sospeso non è l&amp;#039;elenco degli ordini di acquisto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Quotation Marks&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use Italian quotation marks (virgolette aperte e chiuse, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For nested quotations, use English double quotation marks (“…”). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non-breaking spaces should be used between the chevrons and the quoted text. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Punctuation marks that do not belong to the quoted text are always placed outside the quotation marks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su Second Life, puoi creare e personalizzare il tuo personaggio in 3D, chiamato anche &amp;quot;avatar&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Spacing/Non-breaking spaces&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*All double punctuation marks (quotation marks, colons, semi colons, question marks and exclamation marks) must be preceded by a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;non-breaking space&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To insert a non-breaking space, press &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;CTRL+SHIFT+SPACEBAR&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, type &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ALT+0160&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in a word doc; &lt;br /&gt;
In html, enter &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;+nbsp+;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 1:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Quali sono gli articoli per i quali la Linden Lab non addebita l&amp;#039;IVA?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 2:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Il nostro numero di partita IVA è: EU826011179. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 3:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Benvenuti in Second Life! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 4:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Se il tuo avatar non è completamente caricato, appare come una nuvola, un fenomeno chiamato &amp;quot;essere Ruthed”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Use non-breaking spaces between words that should not carry over different lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If two words are connected by a non-breaking space, most programs will keep them together, even if subsequent editing causes line breaks to change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Use non-breaking spaces in the cases below: &lt;br /&gt;
#As a thousand separator &lt;br /&gt;
#Between a unit of measure or currency and the corresponding number &lt;br /&gt;
#Between any items that should not carry across separate lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ordini per un importo superiore a US $ 10 000 non possono essere trattati in magazzino. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5. Lists&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bulleted and numbering lists should follow the style of Italian lists, e.g., a semi-colon should be inserted at the end of each segment of the list except for the last item, which ends with a period. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first letter of each item should start with a lower case, unless all segments of the list form a complete sentence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use parallel structure, e.g., if one segment starts with a verb, all should begin with a verb. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 1:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La storia del tuo account mostra: &lt;br /&gt;
* Tutte le operazioni che hai fatto; &lt;br /&gt;
* Se non hai pagato l&amp;#039;IVA; &lt;br /&gt;
* L&amp;#039;aliquota IVA applicata al momento; &lt;br /&gt;
* L&amp;#039;ammontare dell&amp;#039;IVA dovuta per ciascuna transazione. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;But…&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 2:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La regione diventerà di proprietà della Università, e l&amp;#039;avatar che gestisce l&amp;#039;isola in Second Life dovrebbe essere un impiegato certificato. &lt;br /&gt;
* L&amp;#039;attività sull&amp;#039;isola deve riguardare l&amp;#039;istruzione in relazione all’attività dell’ università che possiede l&amp;#039;isola. &lt;br /&gt;
* Come indicato in precedenza, non vengono applicati sconti individuali; tra questi sono inclusi anche educatori che desiderano acquistare un&amp;#039;isola per uso personale, e gli sviluppatori che desiderano acquistare un&amp;#039; isola per l&amp;#039;istituzione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;6. Abbreviations&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only very common abbreviations should be used. &lt;br /&gt;
Insert a space before measurement symbols. &lt;br /&gt;
Here is a list of the most common abbreviations which can be used:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;es.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; esempio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ecc.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eccetera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sig. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Signor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sigg. /Sig.ri&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Signori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sig.na&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Signorina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sig.ra &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Signora&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sig.ra/sig.na&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Signora/Signorina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;n°&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; numero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;p./pag&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; pagina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Soc&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Società&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1 °&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; primo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1º, 2º&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; primo, secondo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;km&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; kilometro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;m&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; metro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;m²&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; metro quadro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;cm&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; centimetro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mm&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; millimetro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;kg&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; kilogrammo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;g&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; grammo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kb&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; kilobyte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mb&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; megabyte&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;MHz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; megahertz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;h&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ora&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;min&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; minuto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sec&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; secondo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Via&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V.le&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Viale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L.go.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Largo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V.lo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Vicolo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Par.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Paragrafo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For abbreviations of days, months and currencies please see the Formatting section below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;7. Acronyms and abbreviations&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Acronyms:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An acronym is a group of initials, each representing a word. &lt;br /&gt;
They should be written in capital letters without periods or spaces. &lt;br /&gt;
Acronyms should not be translated. &lt;br /&gt;
Only the most common acronyms should be used in Italian and should be followed by their full spelling in parentheses the first time they appear on a page or an e-mail. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here are some Italian acronyms commonly found on the Italian site, viewer and KB articles: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;IVA&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Tassa sul valore aggiunto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;IM&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Instant Message (Messaggio istantaneo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;FAQ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Frequent Asked Questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;SpA&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Società per azioni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Srl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Società a Responsabilità Limitata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cap&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Codice Avviamento Postale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;NB&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Nota Bene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abbreviations:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abbreviations such as &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;SL&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; or &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;iw&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;, &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;av&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; or &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;avi&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;, &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;tp&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; should be avoided as they may confuse users (especially new ones!) &lt;br /&gt;
They should be replaced by regular expressions such as &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Second Life&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;nel mondo virtuale&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;avatar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;teleportare&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;8. Brackets (parentheses)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Parentheses should be used to clarify statements or provide additional information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second Life ha molti negozi dove è possibile acquistare tutto il necessario per personalizzare il tuo avatar (i capelli, le forme del corpo, la pelle ecc.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Use only regular parentheses () for parenthetical notes. Do not use braces [] or curly braces {}. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Angled brakets &amp;lt;&amp;gt; are used to show snippets of code within text. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;9. Capital letters&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The source text uses capital letters to convey important messages.&lt;br /&gt;
In Italian, such messages would be perceived as rude and should be avoided. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; The Basic Access Account is FREE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;To be avoided:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; L’account base è  GRATUITO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Preferred:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; L’account base è gratuito. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;10. SECOND LIFE specific punctuation rules&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referring to a Second Life page or feature, a button, or a link, do not use quotation mark as in the English. &lt;br /&gt;
Instead, start the name of the page, link or functionality with a capital letter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Go into SL and click on the &amp;quot;Find&amp;quot; button &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;To be avoided:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Entra in SL e clicca sul pulsante “Ricerca”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Preferred:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Entra in SL e clicca sul pulsante  Ricerca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Formatting== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Dates&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*In Italian, the date format is &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DD MM YYYY&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; and not MM DD YYYY as in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 28 marzo 2009 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*For the abbreviated from, use slashes (/) as separators, and use zeroes (0) for days and months from 1 to 9. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 24/06/04 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Days and months take an initial capital in Italian. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The abbreviations of the months and days of the week are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genn. Feb. Mar. Apr. Mag. Giu. Lug. Ago. Set. Ott. Nov. Dic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lun. Mar. Merc. Gio. Ven. Sab. Dom. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Time&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time should be expressed following the rules in your target language. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English examples:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; at 8:00 a.m. at 8 p.m. 12 noon &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian examples:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Alle 8.00 alle 21.00 12 a mezzogiorno &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Please note that 21:00, 8:00 and 12:00 is also an acceptable format.&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Numbers&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Follow Italian conventions for numbers with four or more digits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English examples:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 1,000 10,000 25,389,572 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian examples:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 1000 10.000 100 256 865 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Please note that in Italian a period separates each group of three digits 1.000 but is common a straight four digits if the number is not exceeding that length.&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4. Currencies&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Currency symbols should be placed after the amount and preceded by a non-breaking space. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; USD 50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 50 USD &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Use a period for thousand separators and a comma for decimal separators. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; USD 2000.50 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 2.000,50 USD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Viewer, web pages, e-mails== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. Style and tone&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The style of the viewer, web pages, and e-mails should &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;simple&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;direct&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;clear&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
*The tone should be &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;engaging&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;friendly&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
*The &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2nd person of the singular&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; form) should be used. &lt;br /&gt;
*Both style and tone should be &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;consistent&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; throughout the application, and all web and KB articles, as well as e-mails. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;RULE 1:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use &amp;quot;real world&amp;quot; language, and not overly &amp;quot;techie&amp;quot; or &amp;quot;robot-like&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the source English is too technical, unclear, or confusing, do not hesitate to simplify it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example 1:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Inventory fetch from server timed out. Retry? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian (to be avoided):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Il periodo di estrazione dell’ inventario dal server superato. Riprova?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian (preferred):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Il caricamento dell’inventario dal server ha superato il tempo normale di caricamento. Vuoi riprovare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;RULE 2:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tone should not be overly formal but not too casual or too colloquial. It should always be polite. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Oops!You tried to wear a [TYPE] and it did not load. Don&amp;#039;t panic. Try again in a minute to give things a chance to settle down&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian (to be avoided): &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Oops! Si è tentato di indossare un [TYPO), ma non è stato caricato. Niente panico.&lt;br /&gt;
Prova tra un minuto, per dar modo al problema di poter essere risolto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian (preferred): &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Siamo spiacenti. Hai provato ad indossare un abito/oggetto ([TYPO]), ma non è stato caricato. Per cortesia riprova tra un minuto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rule 3:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content should be &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;accurate&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;precise&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;encouraging&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;user focused&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the source English is unclear, or &amp;quot;complicated&amp;quot;, try to make your translation simpler and &amp;quot;accessible&amp;quot; to a broad audience. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are addressing residents from all levels of experience, and not Second Life experts. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always try to put yourself in the shoes of a new user. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Simulator &amp;#039;&amp;#039;primitive usage &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian (to be avoided):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039; Utilizzo dei prims sul simulatore &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian (preferred):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039; Prims utilizzati nel territorio &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. User interface&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;RULE 1:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When steps to follow are given, UI elements should be separated by a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; symbol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Invite People to this Group using the &amp;#039;Invite New Person...&amp;#039; button in the Members &amp;amp; Roles tab &amp;gt; Members sub-tab. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian example: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Invita altri residenti in questo gruppo cliccando sul bottone Invita un nuovo residente nella finestra Membri e Ruoli &amp;gt; scheda Membri &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;RULE 2:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buttons should be kept short. &lt;br /&gt;
If a verb is used, the second person form should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Invite New Person... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Invita un residente... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;RULE 3:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When referring to a UI element, in Italian, only the first letter of the UI element should be capitalized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Create New Notice &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Italian example:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Crea un notice &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;RULE 4:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Italian, localization results in &amp;#039;&amp;#039;text expansion&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;about 30%&amp;#039;&amp;#039;), which means that many Second Life menus, windows, buttons etc. might end up truncated. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While translating UI elements, try to use the shortest possible translation (no longer than English) when possible and if doing so does not affect the quality of the translation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3. Rules about Terminology&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Expired terminology&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Second Life has matured, Linden-favored terms have changed as well. &lt;br /&gt;
When translating, please sure to be consistant in the terminology that is used and do not use &amp;quot;expired&amp;quot; terminology. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Regioni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; (&amp;quot;regions&amp;quot;) instead of &amp;quot;sims&amp;quot; or &amp;quot;simulators&amp;quot; when referring to a single region.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Résidenti&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;” (&amp;quot;residents&amp;quot;) instead of &amp;quot;utilizzatori&amp;quot; (users), &amp;quot;abbonati&amp;quot; (&amp;quot;subscribers&amp;quot;), &amp;quot;clienti&amp;quot; (&amp;quot;customers&amp;quot;), &amp;quot;avatars&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Regioni private&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; (&amp;quot;private regions&amp;quot;) instead of &amp;quot;îsole&amp;quot; (&amp;quot;islands&amp;quot;), “îsole private” (private islands), etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Linden Dollars&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; instead of &amp;quot;denaro&amp;quot; (&amp;quot;money&amp;quot;), &amp;quot;dollari&amp;quot;, &amp;quot;contante&amp;quot;, &amp;quot;lindens&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;L$&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; instead of &amp;quot;$&amp;quot;, when denoting Linden Dollars. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;US$&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; instead of &amp;quot;$&amp;quot; when denoting US dollars. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Second Life specific terminology&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few terms were &amp;quot;invented&amp;quot; for Second Life and are not part of the English vocabulary. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is how to translate them for now: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;To rez&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;rezzare&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rezzed&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;rezzato&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;In-world&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (also used: inworld, iw): &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;nel mondo virtuale&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Note about the use of the expression &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;real world&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In English, the term &amp;quot;real world&amp;quot; is often used to refer to the &amp;quot;physical&amp;quot; world (as opposed to the virtual world). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Italian we will use the same terminology: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;nel mondo reale&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the same way, when the source English refers to residents&amp;#039; real first and last name, in Italian we&amp;#039;ll talk about &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;il tuo nome e il cognome nel mondo reale&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;What to capitalize?&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Proper nouns: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Second Life&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Linden Lab&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Acronyms: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;IM&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;IVA&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**The first letter of Second Life Region names: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ahern&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**The first letter of each term that identifies a particular button or menu item within the Second Life client: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;menu Modifica&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bottone IM&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Menus, pie menus, windows, dialogs, tabs, buttons, fields&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Menu (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Menu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): appear at the top of the Second Life window. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Pie Menu (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Menus a torta&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): wheel of selections that shows up whenever you right-click on something in-world. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Window (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Finestra&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): window that appears internally within the Second Life window, i.e. The Inventory window or the Search window. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Dialog (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Finestra di dialogo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): blue box that appears in the corner whenever something happens in Second Life (when someone or something tries to give you inventory or if it turns out you can&amp;#039;t sit on that thing you wanted to sit on etc.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Tab (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Scheda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): tab that lives inside the windows in Second Life. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Button (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bottoni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): button that appears in the UI. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Fields (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Campi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in Italian): pretty much anything used to provide input to Second Life that&amp;#039;s not a button is a field. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Knowledge Base articles== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two basic types of Knowledge Base article: the ones that answer a specific question (&amp;quot;Come creare abiti?&amp;quot;) and the ones that give some general knowledge about a topic (&amp;quot;FAQ per I nuovi proprietary terrieri&amp;quot;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules governing the tone and style of Knowledge Base articles are the same as the ones for the Viewer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note that the style of KB articles can be very familiar and unclear at times. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please keep in mind that residents reading these articles are looking for an answer to a question they have. Therefore, try to be as clear and concise as possible, even if you use humour here and there.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Biancaluce Robbiani</name></author>
	</entry>
</feed>