Difference between revisions of "Spanish Viewer Localization Project"
Ramzi Linden (talk | contribs) m (add a status section) |
Ramzi Linden (talk | contribs) m (fix a typo) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
* you know English well | * you know English well | ||
* and would like to help in localization efforts! | * and would like to help in localization efforts! | ||
In Viewer 1.23.4, we | In Viewer 1.23.4, we published a whole new and complete translation into Castilian Spanish. If you would like to join the project for the next version of the Viewer, please read the information below and then sign up! You will be contacted when you are given access to the project. There will be a lot of teamwork among translators. Feel free to use the contact email below for any questions too. | ||
</div> | </div> | ||
|- | |- | ||
Line 163: | Line 163: | ||
'''13.''' What to look for when you are editing: precision of the translation; terminology consistency and compliance with the community-compiled Second Life glossary; consistency in string translation (e.g. string "Stop flying" should not sometimes be translated as "Discontinue flight"); consistency in style (e.g. strings should always be translated with the polite address - 3rd person singular and not 2nd person singular); any issues with moved xml markings; spelling mistakes. If there are strings that are not translated, translate them. | '''13.''' What to look for when you are editing: precision of the translation; terminology consistency and compliance with the community-compiled Second Life glossary; consistency in string translation (e.g. string "Stop flying" should not sometimes be translated as "Discontinue flight"); consistency in style (e.g. strings should always be translated with the polite address - 3rd person singular and not 2nd person singular); any issues with moved xml markings; spelling mistakes. If there are strings that are not translated, translate them. | ||
'''14.''' After making edits to the translation, the editor will '''save the edited translation by adding ' | '''14.''' After making edits to the translation, the editor will '''save the edited translation by adding '_edit'''' to the end of the translated file name; editor will them '''upload the edited translation''' to the PJIRA subtask, click on '''Edited''' and '''leave a comment''' on the subtask that reads: "Edits Done." This comment should include any pertinent information, if applicable. Please, do not remove the original translation attachment. | ||
'''15.''' If a second editor would like to follow afterwards, we encourage that: the more eyes see the file, the better. Otherwise and after our quick QA, your translation subtask status will change to Published and, after 2-4 weeks, you will see your translation live in one of the upcoming RC's for 1.23!!!! :) | '''15.''' If a second editor would like to follow afterwards, we encourage that: the more eyes see the file, the better. Otherwise and after our quick QA, your translation subtask status will change to Published and, after 2-4 weeks, you will see your translation live in one of the upcoming RC's for 1.23!!!! :) |
Latest revision as of 10:57, 6 July 2009
CURRENT STATUS:
- 2009-June-30: We have finished all submissions for Viewer 1.23. The next time we make changes/updates for translations in the viewer will be August 2009.
- BUT, we are still keeping track of any bad translations or language bugs that you find!
- Please report any translation bugs of the viewer in this document.
- For more information , please contact: Ramzi Linden
- BUT, we are still keeping track of any bad translations or language bugs that you find!
|
|
|
|