Difference between revisions of "Preferences FAQ/es"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Finish translation. Updated to version 1.20.17.)
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Multi-lang}}
{{Help/es|Parent=Preferences FAQ|Viewer=*|}}


{{old-info}}
{{Alert Box|* Esta página no traduce al español la correspondiente página inglesa, pues esa página sigue una versión obsoleta de Second Life.Esta página en español está '''actualizada a la versión 1.20.17''' de Second Life.<br>
* Por razones prácticas, los nombres de cada ítem se muestran '''tal y como aparecen en la traducción beta al español''' del Visor de Second Life, incluso cuando tienen incorrecciones ortográficas o son una traducción confusa (lo que ocurre en no pocos casos.}}


{{Alert Box|Esta página está pendiente de ser traducida al español.<br>
Esta guía recorre todas las posibilidades del menú '''Preferencias''' (Editar -> Preferencias, o "Ctrl p").
Al no estar reflejada en la página del [[Mentor Linguist Scribe Translation Project/es|Proyecto de Traducción del wiki]], es importante que si usted empieza a traducirla lo indique aquí para evitar que otro usuario realice un trabajo baldío:<br>
<br>Una vez traducida la página, por favor, borre este texto.}}


[[Category:Articles for Spanish translation]]
== Información en la KB ==


This guide goes through each of the settings in the Preferences panel, and tries to explain what each of them does. I've also included with most of them the settings that I've found to be most comfortable with my system.
Otra guía puede verse en el [https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4417&task=knowledge&questionID=4238 artículo oficial de la Knowledge Base sobre este tema].


== Tab:General ==
== Visión general del menú Preferencias ==


=== Login Location ===
Al elegir el menú preferencias, se abre una ventana que, a la izquierda, tiene varias pestañas que usted puede ir eligiendo, y cuyo contenido se detalla más abajo.
This will specify where you appear each time you log in to Second Life.  Choose My Last Location to login wherever the last place you last logged out successfully, or choose My Home to login at the location where you last specified Set Home to Here under the World menu (or the welcome area if you haven't specified a home yet). You can also optionally set this to a specific sim name and location (although setting the point as a home should be considered if you regularly login from the location in question!). I usually set this to My Last Location.


=== Show Start Location On Login Screen ===
En muchos botones de las distintas pestañas, dejando el cursor encima de ellos aparece un texto en inglés que explica para qué sirven.
This checkbox will display the sim and location that your agent will attempt to rez into on the login screen, depending on how your Login Location is set. This is also overridden by Secondlife:\\ and SLURLs if they are clicked on when the client is not already logged in.


=== Show Names ===
En la parte baja de esa ventana hay cinco botones:
The first set of round buttons determine when names should be shown above other people's heads.  Hide My Name On Screen can be checked if you don't want your own name to appear.  Small Avatar Names will use a smaller font to display names if checked.  I usually set these to Always,  Hide My Name is off, Small Avatar Names is on.


=== Color For My Effects ===
* "Sobre..." abre una nueva ventana con información sobre su localización, datos del sim y el servidor que está usando, datos de su ordenador y conexión, y créditos de Second Life.
When you chat, teleport, or select something to edit, you'll see particles floating around in the air coming from your avatar. This lets you specify what color you want those particles to appear. I think this defaults to white, but you can specify any color you like by clicking on the color square.
* "Help". abre una ventana que le pregunta si quiere visitar el sitio web para soporte de Second Life. Dependiendo de cómo tenga configuradas sus preferencias, se le abrirá esa web dentro de Second Life o en su propio navegador.
* "OK" hace efectivos los cambios que haya hecho y cierra la ventana de Preferencias.
* "Cancelar" cierra la ventana del menú Preferencias sin guardar los cambios que se hayan podido hacer.
* "Aplicar". hace efectivos los cambios que haya hecho (excepto aquellos que requieran volverse a conectar) sin cerrar la ventana de Preferencias.


=== Away Timeout ===
This sets how long before you are automatically marked as away after the Second Life client has detected no input activity from you (from the mouse or keyboard).  I recommend setting this around 300 seconds.


=== Print Online Notifications ===
== Pestaña General ==
Enabling this will notify you when your friends log in or out of Second Life.  This will send a notification for each person who you have a calling card with.  Many people turn this off since they have so many calling cards, or they keep their calling cards to just their closest friends.  I have this option unchecked because I have hundreds of calling cards.


=== Rotate Mini-Map ===
=== Local de Inicio ===
The little mini-map which can be brought up with Shift+Ctrl+M can be set to either rotate with the direction your avatar is facing, or it can be fixed to always point north to up.  Checking this option will make it rotate with the direction you are facing.  I keep this option checked.
Le permite elegir dónde quiere aparecer cada vez que inicie Second Life.


=== Notify when money (L$) spent or received ===
* Elija "My last Location" al ir a conectarse para aparecer en el mismo sitio en el que usted se desconectó correctamente la última vez.
This will create a pop-up window whenever you spend or receive money while you are online.  I keep this enabled so I know when I recieve a sale, and to review how much I just spent to make sure I didn't mis-type the amount.
* Elija "My Home" para aparecer en el lugar que usted tiene marcado como "Definir casa aquí" en el menú "Mundo" (o para aparecer en su Área de Bienvenida -''Wellcome Area''- si es que no tiene usted marcado ningún sitio como su Hogar).
* Elija "<Teclee un nombre de región>" y escriba el nombre de una región (sin los "<>") para aparecer en ella.


=== Automatically report crashes ===
=== Mostrar nombre  ===
Sometimes, when Second Life crashes, you will be asked if you want to report the crash, to help the developers debug errors in the system.  Enabling this will automatically report crashes without asking you.  I keep this enabled.
Le permite elegir si quiere ver o no (y cómo) los nombres de los otros avatares en la etiqueta que aparece sobre su cabeza.


=== Auto-detect graphics hardware on next startup ===
* Elija "Always" para verlos siempre, "Never" para no ver ninguno, o "Show Temporalily" si quiere verlos cuando se encuentra con otro avatar pero que desaparezcan tras un cierto tiempo.
Checks the capabilities of the graphics accelerator you're using to display Second Life. Adds a little extra time to startup, but it can't hurt to leave it on otherwise, especially if you're swapping out for a better graphics card soon.
* Marque "Nombres de avatares pequeños" si quiere que en la etiqueta aparezcan en letra pequeña, y marque "Ocultar mi nombre en la pantalla" si no quiere ver el suyo (aunque los demás lo verán a menos que sean ellos quien en su menú hayan elegido no verlos).


=== Use default system color picker ===
=== Grupo Titles ===
Ditches the Second Life client's custom color picker in favor of the system color picker for the OS the client is running on. Leave off by default unless you hate the custom color picker, or have problems with it.


=== Crash Reports ===
* Marque "Hide All Group Titles" si no quiere ver en los otros avatares el nombre del grupo que tengan activado en ese momento (aparece bajo el nombre del avatar, en la etiqueta -"''tag''"- que flota sobre su cabeza).
A dropdown menu that lets you set how much control you want over the reports that are sent by the client on a crash or the next start up after a crash. If you're really helpful, keep this set to "Always Send"
* Marque "Ocultar título de mi grupo" para ocultar en usted el nombre del grupo que en ese momento tenga activado.


=== Language ===
=== Color para Mis Efectos ===
Provides the option to produce main parts of the SL Client's UI in another language besides English. Note the following caveats:
En determinadas acciones (chatear, teleportarse, seleccionar un objeto...), aparecen unas partículas que emanan de su avatar. Puede cambiar su color:
*A change to this option requires a restart of the client to enforce.
*As of this writing (21/08/2008), most languages for the UI are in beta. Do not count on a perfect translation of everything.
*This change of language is limited only to the standard UI. Switching the client to display, say, Korean on the UI does not automagically turn SecondLife into a land where people type fluent Korean (unless you switch to a primarily Korean sim)
*You require a Unicode font supported by Second Life in order to properly switch over. Office XP users have the advantage of having such a font - Arial MS Unicode - installed by default. While the original variant (Arial Unicode) may also work, this has not been tested.


* Al pulsar el recuadro se le abrirá el menú de colores de Second Life, en el que usted puede elegir el que desee.


=== UI Size ===
La "UI" es la "''User Interface''", su interfaz, el conjunto de comandos y métodos con el que se comunica su programa de Second Life (cliente) con los servidores.
* Una barra desplazadora le permite determinar si quiere que su UI trabaje por encima o por debajo del valor estándar (que es 1000).
* También puede marcar (por defecto no lo está) el recuadro "Use resolution independent scale". <font color="red">'''ATENCIÓN. Está pendiente de traducir o explicar mejor lo que sigue:'''</font> which tells the client to take the resolution the client is being rendered at into account when determining the resizing of UI elements based on the slider.
=== Intervalo Ausente ===
Usted puede determinar tras cuantos segundos inactivo (sin actividad desde su teclado o ratón), el programa le pasará automáticamente al estado de "ausente" ("''away''"). Puede poner una cifra entre 30 y 600.
=== Mostrar notificación de amigo online ===
Puede marcar si desea que se le notifique cuando se conecte alguien de su lista de amigos o de quien tenga su "calling card" (en el caso de que ese amigo se lo tenga autorizado).
=== Girar minimapa ===
Si lo marca, el minimapa rotará cuando rote su avatar. Si no lo marca, quedará fijo con el norte arriba, independientemente de la dirección en que mire su avatar,
=== Notificar cuando Linden dólares (L$) son gastos o recibidos ===
Puede marcar si quiere que se le notifique -a través de una ventana azul ("pop-up")- cuando gasta o recibe L$.
=== Usar sistema de color patrón ===
Determina cómo se van a manejar los colores.
* Si marca esta opción, se usará el sistema de colores del cliente de Second Life.
* Si la deja desmarcada (lo más aconsejable en la mayoría de los casos, a menos que se esté teniendo problemas con los colores) se usará el sistema de colores del sistema operativo que usted esté usando.
=== Show search panel in overlay bar===
Si marca esta opción, a la derecha de la barra del menú superior le aparecerá una ventana para usar el "Buscar" de Second Life (se le abrirá la misma ventana que si usa ese botón de la barra inferior de menú, directamente en la pestaña "All").
=== Informes de trabamiento ===
Lo que aquí se llama "informes de trabamiento" son los "''crash reports''": cuando, por la razón que sea, Second Life se cae y usted tiene que salir del programa aunque no quiera, puede enviarse a Linden Lab un informe de qué ha pasado, para poder detectar posibles fallos del programa.
* En el desplegable puede elegir entre "Preguntar antes de enviar" (se le preguntará si quiere enviar el informe), "Siempre enviar" (se enviará automáticamente), o "Nunca enviar".
=== Idioma ===
El desplegable le ofrece varios idiomas en los que se puede mostrar su cliente de Second Life. Tenga en cuenta que la elección que haga no será efectiva hasta que usted vuelva a conectarse a Second Life.
== Pestaña Entrada & Cámara ==


== Tab:Input &amp; Camera ==
=== Opciones de visión de ratón ===


=== Mouse Sensitivity ===
* Con una barra desplazable, puede elegir la "Mouse Sensitivity", la sensibilidad del ratón en el momento en que usted está en la forma de visión "mouselook" (visión en primera persona, sin ver su avatar). Se determina, así, cuán rápidamente gira usted en esa visión.
This affects how quickly you rotate while in Mouselook (first person) view. I have mine set to about 15% from the left, which I think is the default.
* Si marca "Invertir Ratón", se invertirán los valores normales de atrás/adelante del ratón: si mueve el ratón hacia adelante, su cámara en Second Life irá hacia atrás, y viceversa.


=== Invert Mouse ===
=== Opciones de autovuelo ===
Checking this will invert your up-down movements, so that if you move the mouse up, your camera tilts down. I have this turned off.
Hay dos formas de moverse en Second Life: caminando (o corriendo) y volando. Se puede pasar rápidamente de una a otra pulsando la tecla 'f'. En esta opción de las Preferencias se determinan algunos aspectos entre los que usted puede elegir según le interese en cada momento:


=== Auto Fly ===
* Si tiene marcado "Volar/aterrizar en un terreno", usted volará en la forma habitual y con las teclas usuales: teclas 'RePág' y 'AvPág' (o 'e' y 'c') para empezar a volar y subir o descender y aterrizar -respectivamente-, y teclas de flechas para una u otra dirección.
There are two modes of movement in Second Life: standing and flying. You can toggle between these two modes by pressing the 'F' key.
* Si no marca "Volar/aterrizar en un terreno":
** Sólo podrá empezar a volar usando el botón de ese nombre de la barra inferior de menú.
** Cuando ya esté volando, puede bajar con las teclas habituales, pero si intenta aterrizar con la tecla AvPag no lo logrará: llegará hasta el suelo, pero seguirá volando hasta que no pulse el botón "Dejar de volar".
** La tecla 'RePag' no hace volar, sino saltar (y durante el salto, puede usted usar las teclas de flechas).


While standing, the 'E' key is for jumping, and the 'C' key is for crouching down.  
=== Opciones de cámara ===
While flying, the 'E' key moves you up, and the 'C' key moves you down.
Se trata de valores que afectan a cómo actúa la cámara (lo que usted ve) cuando su avatar camina, vuela...


Enabling this option will make it so that if you hold down the 'E' key while standing, you will enter fly mode and go up, and if you hold down the 'C' key while flying and touch the ground, you will go into standing mode. I have this option enabled.
* La barra "Camera Follow Distance" ofrece valores de 0 a 10 (por defecto, 2). Indica lo cerca o lejos que estará la cámara de su avatar.
* La barra "Camera Translation Time" ofrece valores de 0.0 a 4.0 (por defecto, 0.4). <font color="red">'''ATENCIÓN. Este ítem requiere que alguien lo explique'''</font>
* La barra "Camera Smoothing" ofrece valores de 0.0 a 9.0 (por defecto, 1.0). <font color="red">'''ATENCIÓN. Este ítem requiere que alguien lo explique'''</font>
* Si marca "Edición automática con movimiento de la cámara", su cámara girará y se reorientará cuando usted pase al modo de edición ("Editar").
* Si marca "Apariencia automática con movimiento de la cámara", su cámara girará y se reorientará cuando usted pase al modo de editar la Apariencia de su avatar.
* Si en "Avatar Display Options" marca "Show avatar in Mouselook", el avatar se mostrará también en la visión de ratón (no ocurre siempre, depende -a veces- de cómo son los objetos que usted lleva anexados a su avatar).
* Si pulsa el botón azul "Joystick Setup", se abre un amplísimo menú en inglés con abundantes opciones para el joystick. Hay un botón "SpaceNavigator Default" que pone todo en los valores recomendados por defecto.


=== Camera Options ===
== Pestaña Red ==
This affects how closely the camera tracks you as you fly or walk around.  Using a higher value means the camera will feel "looser" in tracking your position.  I usually set this to 10.


=== Automatc Edit Camera Movement ===
=== Amplitud de banda máxima ===
Checking this will cause your camera to reorient and rotate when you enter Edit mode. I prefer to leave this checked off.
Es el ancho de banda máximo que se le permite usar a Second Life (en kbps), esto es, la cantidad de información que se enviará a su ordenador de una sola vez. Debe ajustar este valor, pues ponerlo muy alto puede ocasionar que su ordenador no soporte ese ancho, y se ralentice todo o, incluso, se cuelgue el programa. Ponerlo en valores bajos no supone forzosamente un menor disfrute de Second Life.


=== Automatic Appearance Camera Movement ===
=== Disk cache Size (MB) ===
Checking this will cause your camera to reorient and rotate when you enter Appearance mode. I prefer to leave this checked off.
Cuántos MB se permite a Second Life que guarde como memoria caché en su ordenador. Esa memoria permite que Second Life no tenga que volver a cargar una y otra vez todo lo que usted ya ha visto (texturas, objetos...).


Poner un valor muy alto puede ocasionar problemas de memoria en su ordenador, pero todo depende de las características técnicas de su ordenador. También puede crear lag, pues si hay gran cantidad de información almacenada en esa memoria caché, Second Life debe "repasarla" toda cada vez que usted se mueve.


== Tab:Network ==
* El botón azul permite "Limpiar cache", lo que se hará cuando vuelva a conectarse. La caché también se limpia automáticamente cada vez que usted instala una actualización de Second Life.


=== Maximum Bandwidth ===
=== Disk Cache Location ===
This slider lets you specify how fast the world should stream data to you.  The number represents thousands of bits per second.  I recommend 300 to start, go lower if you get packet loss, go higher if your system can handle it.  I tend to stay around 500 -- i've tried going higher but even though my ISP lets me download other things clearly at 3000 kilobits per second, it seems the SL servers start to give me more trouble if I specify it much higher than 500.
Le permite elegir en qué carpeta de su disco duro guardar la caché de Second Life.


=== Disk Cache Size ===
* Con "Set" puede personalizar el lugar.
This specifies how much space will be used on your primary drive to store information that SL has downloaded, to help save having to download it again if you pass back through the same area again at a later time.
* Con "Reset" vuelve al valor por defecto, que , en un PC, será algo parecido a C:\Documents and Settings\Su_Nombre_De_Usuario\Datos de programa\SecondLife\cache


While usually larger is better, I've noticed a larger cache also degrades my CPU performance because it takes longer to look through a larger cache. I keep this set to 200MB as a compromise between lookup speed and download speed.  If you have a slower connection or a faster computer, you may want to set this higher.
=== Custom Port Connection ===
Por defecto, está desmarcado. Si se marca, aparece un menú que permite elegir el puerto con el que usted se conectará a Second Life (los cambios no serán efectivos hasta que se vuelva a conectar).


Note that every time you install an update to Second Life, your cache files are cleared out and reset.
== Pestaña Web ==
Le permite configurar diversos parámetros acerca de cómo verá usted páginas web dentro de Second Life.


== Tab:Graphics ==
=== Use external browser / Use buil-in web browser ===
* Si marca "Use external browser (Firefox, Safari, Internet Explorer)", cuando pulse en un enlace a un sitio web se le abrirá el navegador de los citados que usted use normalmente.
* Si marca "Use built-in web browser", se le abrirá el navegador propio de Second Life, en el que verá la web y, si quiere, podrá ir a su propio navegador.


=== Display Resolution ===
=== Browser cache: Clear now===
A dropdown menu with several common resolutions to choose from when rendering SL full-screen. This option comes with a 'Run In A Window' checkbox that disables the dropdown if checked and hands over control of the resolution SL runs at to the way the client window is manipulated.
Pulsando el botón azul se limpiará toda la caché guardada de las webs que usted ha visitado.


=== Fullscreen Aspect Ratio (width/height) ===
=== Cookies: Accept cookies from sites ===
A drop down menu containing several common aspect ratios for computer monitors. This works only if 'Run In A Window' in Display Resolutions is left unchecked. This option also comes with a 'Auto Detect' option that attempts to read the aspect ratio of the monitor on its own - leave this checked unless told otherwise to save on configuration hassles.
Si lo marca, se guardarán en su ordenador las cookies de las webs que usted visite.


=== UI Size ===
=== Web ProxY: Enable Web Proxy ===
A slider allowing the user to set how much larger or smaller than normal (normal being 1.0) the user wants the UI to be rendered. This is accompanied by a checkbox for 'Use resolution independent scale' which tells the client to take the resolution the client is being rendered at into account when determining the resizing of UI elements based on the slider.
Permite que usted elija el usar un proxy. Si se marca, se abre un menú para escribir la "Adress" y el "Port Number" (Dirección y Número de Puerto).
 
== Pestaña Gráficos ==


=== Draw Distance ===
=== Ejecutar en ventana ===
This setting determines the maximum distance at which an object can be from you and still be rendered by the client. Shorter distances equate to better performance in most cases.
Si marca este ítem (así viene por defecto), Second Life se ejecutará en una ventana de su pantalla (cuyo tamaño usted puede determinar como la de cualquier otro programa). Si no la marca, cuando vuelva a conectarse el visor se ejecutará a pantalla completa ("if unchecked, viewer will display full-screen when logged in").


=== Show Avatar In Mouselook ===
* El desplegable de "Window size" (Tamaño de la Ventana) le ofrece diversos tamaños de ventana.
When checked, this option will result in you being able to look down and notice your own avatar body while in mouselook. Primarily a matter of realism in one's view, but can also be unchecked when a avatar has attachments that hinder one's view in mouselook.
* La barra "Quality and perfomance" se refiere a la calidad de la visión en su monitor. Tiene marcado "Low" (Baja) por defecto, pero puede ponerse en "Mid" (Media), "High" (Alta), o "Ultra". Puede hacer pruebas con las distintas calidades. Usar una u otra depende casi por completo de las capacidades técnicas de su ordenador y su conexión.


== Tab: Graphics Detail ==
A la derecha de esa barra, se pude marcar el recuadro "'''Custom'''", lo que abrirá un nuevo y amplísimo menú cuyos ítems se detallan a continuación.
* Es difícil explicar por escrito los efectos visuales de cada uno de ellos. Por eso, lo mejor es que usted vaya haciendo pruebas hasta conseguir la configuración que más le guste para estar habitualmente en Second Life o para determinadas situaciones (hacer una foto, ver determinado lugar, etc.
* Note que en la parte superior derecha de esa ventana hay un botón con el signo '?'. Si lo pulsa, verá una explicación en inglés de cada uno de los ítems.
* Todo lo que aparece a la izquierda de ese menú "custom" (excepto la parte de "Avatars Impostors") aumenta la calidad gráfica y reduce la velocidad. Y lo que aparece a la derecha aumenta la velocidad y reduce la calidad gráfica.
** Con el menú "custom" desplegado (ver punto siguiente), si pulsa en cada uno de los valores de la barra "Quality and perfomance" (comentada arriba), todo el menú aparecerá automáticamente con los valores aconsejados para el nivel de calidad que usted ha pulsado
* Con todo, recuerde que, como antes, el uso de estas opciones puede hacer que Second Life se le ralentice muchísimo o, incluso, que se le caiga Second Life. Todo depende de las capacidades técnicas de su ordenador y su conexión.
* En general, y si no tiene un ordenador potente, no marque este recuadro "custom".
* Puede ver, en inglés, un [http://www.youtube.com/watch?v=6uRC_8_jEes tutorial en vídeo] sobre esta parte del menú.
.
=== Shaders ===
=== Shaders ===
This option has three independent checkboxes to allow toggling of certain visual features of SL that require hardware shaders to execute. If an option is grayed out, it denotes that your video card does not have the features necessary to enable a certain option.
Ofrece diversas opciones para el manejo que de las "shaders" (instrucciones gráficas destinadas para el acelerador gráfico que ayudan a crear ciertos efectos especiales) haga su ordenador.
*Enable Bump-mapping and Shiny: This enables shinyness and bump mapping (Object Bump) on objects set up to use either of these options. Turning this on can have a minor impact on performance. I have this off.
 
*Enable Ripple water: leaving this option checked causes SL to fake rolling water surfaces. Note that this excludes waves braking onto the shore; this requires custom scripting and texturing outside the scope of this article.
* Si marca "Enable Bump-mapping and Shiny" ("Habilitar Relieve y Brillo") habilitará determinados brillos y reflejos en los objetos, además de una cierta sensación de relieve y profundidad (si esos objetos han sido creados con esta opción).
*Avatar Vertex Program: leaving this option checked allows the client to run customised vertex shaders that can animate avatars faster. Leave turned on by default unless you see bizzare issues such as twitchy, odd avatar textures and animation/posing.
* Si marca "Basic Shaders" verá el mundo -especialmente el agua y la tierra- de forma más realista, y podrá marcar o no otras dos opciones:
** "Atmospheric Shaders" para brillos y reflejos en el cielo, y mayor profundidad en la escena, especialmente en atardeceres y amaneceres (también es conocido como "WindLight"; por lo demás, sólo funciona si su tarjeta gráfica soporta "DirectX 9 shader" o superior).
** "Water Reflections" para brillos y reflejos en el agua (puede causar un rendimiento considerablemente bajo de Second Life).
 
=== Reflection Detail ===
Sus ítems sólo aparecen si está marcado "Water Reflections", pues lo que hacen es incrementar ese ítem. Estas posibilidades están muy relacionadas con lo que se tenga marcado en el menú Mundo -> Environment settings -> Environment settings. Puede elegir que aparezcan en el agua reflejos de:
 
* "Terrain and Trees": terreno y árboles.
* "All Static Objects": todos los objetos inmóviles.
* "All Avatars and Objects": todos los avatares y objetos.
* "Everything": todo.


=== Avatar Rendering ===
=== Avatar Rendering ===
Normal is a very basic view, and should be selected if you want a higher frame rate.  I have this selected.
Bump Mapped will introduce a small amount of additional detail by bumpmapping the textures used for the avatar's skin and clothing.
Bump Mapped & Cloth will cause loose clothing and long hair to slightly wave, as if blown by a small breeze. (Do not attempt to consider enabling BM&C together with high avatar detail - this combination has been known to crash clients due to too much extra workload.


=== Lighting Detail ===
* Si marca "Avatar Impostors" (por defecto está marcado) conseguirá un mejor manejo de Second Life: cuando su tarjeta gráfica se vea ante la necesidad de visualizar muchos avatares moviéndose, el "Avatar Impostors" hará que los más alejados (según la "Draw Distance" que hayamos elegido: ver más adelante) se vean muy simplemente. Dicho de otro modo: el programa pone en ese lugar a unos "impostores" ("impostors") en vez de los objetos que verdaderamente están allí.
Determines whether only the distant light of the sun and moon will be rendered. If set to 'Nearby Local Lights', the active light thrown out by nearby local lights will be rendered as well at the expense of some speed too...
** En "Mesh Detail" (ver más adelante), aumente el valor de "Avatars" para aumentar la distancia en la que los avatares pasarán a ser "impostors" (o viceversa).
=== Terrain Detail ===
** En algunas tarjetas gráficas antiguas, si nota problemas en la visualización de los avatares desmarque "Avatar Impostors".
Low is a tradeoff of texture quality on the land for added speed..
* Desmarque "Hardware Skinning" si ve confusamente a otros avatares o si no los ve.
High will show high resolution land textures, but can slow down your frame rate slightly. I have this selected.
* Si marca "Avatar Cloth" ("Ropa del Avatar"), los vestidos aparecerán más "ondulados", más realistas, como con más relieve.


=== Mesh Sliders ===
=== Draw Distance ===
The meshes for all objects and avatars are generated client side from scratch. These options specify how much detail and geometry to generate. For added graphics performance, try to nudge these sliders to the left as much as possible till your eyes start crying about too much polygonal jaggedness
Esta "Distancia de Dibujo" permite elegir cuán lejos puede usted ver (en metros) desde la posición de su avatar. El desplazable ofrece valores de 64 a 512 metros.


*Object mesh shader - for determining how many polygons are used to display prims, trade off between performance and smoothness of prims with curved surfaces.
=== Max. Particle Count ===
*Flexible mesh shader - same as above, but for flexible prims (tradeoff between performance and smoothness of flexing)
Puede elegir el "número máximo de partículas" que se mostrarán.
*Tree mesh shader - tradeoff between performance and realism when rendering Linden Labs 1-prim trees.
* El desplazable permite elegir entre 0 y 8192. Mostrar gran cantidad puede hacer que todo vaya muy lento. Un valor de 4096 puede ser aceptable en la mayoría de los casos.
*Avatar mesh shader - tradeoff between performance and smoothness, evenness of avatar meshes.


== Tab:Adv. Graphics ==
=== Post Process Quality (Glow)===
No todos los hardware soportan este proceso del brillo ("glow") de los objetos que lo tengan.


=== Filtering ===
* El desplazable se mueve desde "Low" (brillo bajo) a "High" (alto).
Anisotropic Filtering : trades off performance for smoother antialiased edges when checked on graphics cards that support antialiasing.


=== Gamma ===
=== Mesh Detail ===
A non-zero adjustment of gamma will override the system defaults. Lower gammas make everything darker, while brighter gammas cause things to be rendered more brightly.
Reducir el detalle del "mesh" (malla, red) reduce el número de polígonos que se muestran de cada objeto (por decirlo sencillamente y sin mayor precisión, todos los objetos de Second Life están formados por polígonos; los que más usan son los objetos curvos y los "sculpted"). Así se pierde detalle, pero se gana en velocidad. En algunos objetos, esta variación sólo se detecta acercándose con el zoom.


=== Nighttime Brightness===
Puede elegir en qué usar esta aplicación, siempre moviéndose con una barra desplazable que ofrece varios valores para definir qué detalle desea ("Low", "Med" y "High": Bajo, Medio, Alto):
Similar to Gamma, but determines the darkness of less well-lit areas during SL nighttimes. If you disable local lighting in Lighting Details, consider increasing this value slightly to compensate for the lack of lighting.


=== AGP Graphics Acceleration ===
* "Objects": objetos.
This gives me about a 25% boost in speed to enable, but not everyone can enable it due to driver or hardware incompatabilities. I've also heard some people say that turning this on can slow down their performance. I'd say go to a quiet area, relog, and try it both ways to see if it helps or hurts your frame rate.
* "Flexiprims": prims flexibles (hay un bug sobre esta cuestión que está pendiente de resolverse).
* "Trees": árboles.
* "Avatars": avatares.
* "Terrain": terreno (muy especialmente en las montañas)..
* "Sky": (sólo visible si se marcó antes "Atmospheric Shaders"): cielo.


=== Video Card Memory ===
=== Lighting Detail ===
More than anything, this setting lets you specify how much texture data should be downloaded and displayed.  Setting this lower will cause smaller textures to download, but they will probably appear more blurry.  Setting this lower will help make textures load faster, but will compromise appearance quality. Most of the time, I keep this set to the size of my video card's memory for maximum quality.  
Influye en que las luces tengan más o menos detalle. Una vez más, depende de las posibilidades de su hardware.


=== Fog Distance Ratio ===
* Si marca "Sun and moon only" (Sólo sol y luna) la iluminación sólo provendrá del sol o de la luna.
If you prefer your view to fade off into fog, set this number lower.  If you prefer there to be less or no fog (which means you may see the edge of your draw distance clearly), set it higher. I have it set to the maximum at 4.0.
* Si marca "Nearby local lights" ("Luces locales cercanas") también verá provenir luz de los objetos luminosos que estén cerca de usted.
** Sólo verá las seis luces más cercanas a su avatar
** Tenga en cuenta que en esas seis se incluyen los objetos luminosos que su avatar pueda tener anexados. Si lleva encima 6 de esos objetos, sólo verá su luz, por lo que verá negro el resto del mundo.


=== Max Particle Count ===
=== Terrain Detail ===
This specifies the maximum number of particles the client will display at once.  I usually recommend keeping this at 4096, since using any other value will mean you probably won't see the same effect as the person who created the effect intended.  Setting this lower can help with performance, however.  Setting this higher has no effect - the client is currently set not to render more than 4096 particles at all times.
Lo detallado del terreno puede marcarse como "Low" (bajo) o "High" (alto).


If you want to disable particles altogether, you can press the Alt+Shift+Equals key combination to toggle them off/on. This resets every time you log in.
=== Recommended Settings ===
Este botón le permite devolver todo a sus valores recomendados. Es muy útil, pues permite hacer todas las pruebas que se quieran en la seguridad de que siempre se puede volver al estado inicial por defecto.


=== Outfit Composite Limit ===
=== Hardware Options ===
The usual way that avatars are skinned and clothed in SL is, the client is made to do the grunt work of baking the relevant skin and clothing textures together, then uploading the final result to the SL servers for download by other people. Lowering this value may speed up the process by reducing the number of layers considered, but may cause odd effects for certain outfits. If somoene starts laughing or blushing at the fact that you're apparently not wearing something you KNOW you're wearing, consider that you may have pushed this down too much and start bringing it back up until your outfit renders properly.
Este botón abre un nuevo menú:


== Tab:Audio/Video ==
* "Filtering". Si marca (está desmarcado por defecto) "Anisotropic Filtering (slower when enabled)" (Filtro anisotrópico: más lento si se habilita) y lo soporta su tarjeta gráfica, se realzan las texturas de los objetos, sobre todo cuando los ve a distancia.
* "Antialiasing" (literalmente, "ant solapamiento"). Si lo marca, se mejora el detalle con que se ven los bordes de los objetos.
** En el desplegable, puede elegir "Disable" ("desactivado", es la opción que viene por defecto), o distintos valores: 2x, 4x, 8x, y 16x.
* "Gamma". Cambia el brillo de su pantalla. Puede elegir valores entre 0.00 y 2.00 (como le recuerda el texto "brightness, lower is brighter, 0=use default", cuanto más bajo habrá más brillo, y el valor '0' hace que se use el brillo por defecto que usted tenga ajustado en su monitor).
** Nota: se trata de un control antiguo -mejorado por "Atmospheric Shaders"- que, probablemente, desaparecerá en futuras versiones de Second Life.
* "Enable VBO: Enable OpenGL Vertex Buffer Objects". Está marcado por defecto. Desmárquelo si tiene algún problema gráfico.
* "Texture Memory (MB)". Es la memoria para las texturas que se va a asignar en la memoria RAM de su tarjeta gráfica. El desplazable, por defecto en 256, puede ponerse entre 32 y 512.
* "Fog Distance Ratio". Se trata de la distancia a la que le afectará la visión la niebla, o las nubes. El valor por defecto es 4.0., pero puede ponerse entre 0.5 y 10.
** Nota: se trata de un control antiguo -mejorado por "Atmospheric Shaders"- que, probablemente, desaparecerá en futuras versiones de Second Life.


=== Mute Audio ===
== Pestaña Audio & Vídeo ==
Turns off all in-world sound effects.  Not recommended unless you are easily annoyed by them =)


=== Mute Audio When Window Minimized/Hidden ===
=== Dejando sin sonido ===
Turns off in-world sound effects when SL is minimized or hidden.
Varios desplazables permiten controlar el volumen de distintas fuentes de sonido, poniendo cada una al máximo o incluso anulándolas.


=== Play Streaming Music When Available ===
* "Master": control general.
Land owners have the ability to specify a shoutcast/icecast type of stream on their parcels, which will play automatically when you enter their land if you have this enabled.  This stream is sent directly to you from the shoutcast server and does not pass through Second Life's system.
* "Music": música.
* "Media": vídeos.
* "Voice": voz.
* "Sounds": sonidos.
* "Ambient": sonido ambiente.
** "UI": sonidos que provengan de su visor o cliente ("User Interfaz"), como avisos de llegada de mensajes y demás.  


=== Play Streaming Video When Available ===
=== Streaming Preferences ===
Checking this allows you play streaming video when it's available on a parcel. The stream bypasses the Second Life grid and goes directly from the streaming server to the client. This assumes that the video stream is available and that the client has Quicktime installed (as of this writing, there is no support for Quicktime for Linux-using SL Residents)
Las "Preferencias de Streameing" le permiten elegir cómo actuar ante la música y los vídeos en Second Life.


=== System, Wind, Footsteps, UI Volume ===
* Si marca "Reproducir música en streaming quando disponible (consume más banda)", cuando llegue a un sitio donde hay música disponible, en el menú inferior le aparecerá el control que le permitirá oírla.
These are regular volume sliders that adjust the volume of their respective sound sources.  I have mine set to roughly 100%, 50%, 10%, and 50%.
* Si marca "Reproducir vídeo en streaming cuando disponível (consume más banda)", cuando llegue a un sitio donde haya un vídeo disponible, en el menú inferior le aparecerá el control que le permitirá verlo.
** Si marca "Automatically play media", los vídeos se reproducirán automáticamente, sin que sea usted quien elija si sí o si no.


=== $ Change Threshold ===
*** Nota. Como en el resto de este documento, el nombre de estos ítem del menús e ha copiado tal cual aparece en la actual traducción al español del visor de Second Life, no son una errata.
This will play a sound if you spend or recieve money, if it is greater or equal to the amount you specify here.  I have mine set to 50, which I think might be the default.


=== Health Change Threshold ===
=== Audio Preferences ===
Like the $ Change Threshold, this will play a sound if you take more than 10 points of damage in a damage-enabled area.
Le permite configurar sus preferencias para el audio.


=== Doppler Effect ===
* Si marca "Sin audio cuando minimizar la ventana", todo sonido cesará cuando minimice la ventana de Second Life.
The higher you set this, the more doppler effect will be applied to objects that are emitting sounds.
* Con un desplazable, puede marcar el valor del "Doppler Effect" (Efecto Doppler: haga pruebas, se trata de la intensidad del sonido según se esté más o menos cerca de su fuente) entre 0 y 2000.
* "Distance factor". El "Factor de Distancia" puede situarse entre 0 y 2000. <font color="red">'''ATENCIÓN. Este ítem requiere una explicación sobre de qué se trata y qué se consigue:'''</font>
* El "Rolloff Factor" puede situarse entre 0 y 2000. <font color="red">'''ATENCIÓN. Este ítem requiere una explicación sobre de qué se trata y qué se consigue:'''</font>
* "Umbral de mudanza L$". Oirá un sonido cuando gaste o reciba un número igual o mayor de dólares Linden al que elija aquí. Puede elegir 0 y 10000..
* "Umbral de mudanza de s". En zonas donde esté permitido el daño, oirá un sonido cuando le dañen por un valor igual o superior al número que elija aquí. Puede elegir entre 0 y 10000.


=== Distance Factor ===
== Pestaña Chat ==
I think this affects how far sounds propogate, but I'm not entirely sure.


=== Rolloff Factor ===
=== Tamaño de la fuente del ===
I think this affects how quickly the sounds fade in volme as a function of distance, but I'm not entirely sure.
Le permite elegir el tamaño de la letra del chat en la ventana inferior (no en la ventana de "Historial" y mensajes instantáneos).


=== Default Upload Bitrate ===
* Puede marcar Pequeño, Medio, o Grande.
When you upload a sound file, this will be the default quality setting (sort of like the quality setting on an MP3).  A bigger number means higher quality sound, but also it will mean a longer delay when you first play the sound to people who don't have it cached.


=== Color del Chat ===
Puede elegir el color con que aparecerán en el chat mensajes de diversos tipos.


== Tab:Chat ==
* Puede especificar el color de los mensajes de "Usuarios", de los "IM" (mensajes instántaneos), del "Sistema", de los "Objetos", del "Owner" (dueño de un objeto o terreno), de las "Burbujas" (ver más adelante), o de las "URLs" . En cada caso se abrirá el menú de colores de Second Life para que usted escoja lo que desee.


=== Chat Font Size ===
=== Consola del Chat ===
This lets you specify the size of the font that appears in the chat overlay area in the bottom left corner of your screen, but does not affect the size of the text in the windows (such as IM and Chat History).
* En "Desaparece ch" puede elegir cuándo dejará de verse el chat en la parte inferior de su pantalla:
** En "segundos" puede elegir entre 2 y 60 (por defecto 15).
** En "# líneas", puede elegir el número de líneas: entre 1 y 50 (por defecto 40)
* La "Opacidad" indica el grado de transparencia que tendrán los mensajes de chat de la parte inferior de su pantalla respecto al mundo. El desplazable permite elegir entre 0 y 1.000 (por defecto, 0.400).


=== Chat Color ===
=== Opciones del chat ===
This lets you specify the colors for the different types of chat text.  'System' is system messages such as errors or special announcements.  'Users' is the regular chat text you see other people typing. 'Objects' is chat text which comes from scripted objects.  By default, these are a very light blue, white, and green, respectively.


=== Chat Console: Fade Chat After ===
* Si marca "Chat usa anchura de pantalla completa (después de reinicio)", ocurrirá eso.
This applies to the chat overlay text which appears in the bottom left corner of your screen.  The higher you set this, the longer the chat text will stay on the screen before fading out.  If you set this too high in a very chatty area, the chat text may begin to fill the whole screen. Setting this lower will keep this from happening, but gives you less time to read it before it fades out.  I've used a setting of 60 seconds for a long time now without ever having to adjust it. Set the opacity slider to determine how dark the chat console is.
* Si marca "Cerrar chat después de pulsar Enter", al pulsar esa tecla se abrirá la ventana de chat, y se cerrará al volver a pulsarla. Si no lo marca, deberá abrirlo y cerrarlo con el botón adecuado (abajo a la izquierda de su pantalla).
* Puede elegir si "Mostrar fecha/hora en el chat".


Note: You can always open your chat history window with Ctrl+H which shows the text in a scrollable window without fading.
=== Burbuja de chat ===
* Si marca "Mostrar burbujas de chat", verá los mensajes de chat como unas burbujas (como los bocadillos de los comic) sobre sus cabezas.
* Con "Opacidad" puede elegir la transparencia de esas burbujas respecto al mundo. Puede elegir entre 0.000 y 1.000 (por defecto, 0.500).


=== Chat uses full screen width ===
=== Errores de script ===
Checking this will cause the chat overlay text to wrap at the right screen edge, instead of partway across the screen. I prefer this option turned off.
* Si marca "Mostrar errores de script y avisos como chat convencional", esas cuestiones le aparecerán en el chat, y no sólo como iconos sobre los objetos.
** Un recuadro le permite elegir el color de esta cuestión: al pulsarlo, se abre el menú de colores de Second Life.


=== Close chat after hitting return ===
== Pestaña Voice Chat ==
Turning this on will let you use the Enter key to open the chat text entry box and start chatting, and then it will close the chat text entry box after you press Enter again to say your line of text.  I definitely prefer this to be checked, as this is the way that most game chats work.
Configura las opciones para usar el "Chat por Voz".


If this is left unchecked, the chat bar will stay open all the time, and you will have to use your mouse to click outside of it in order to to press shortcut keys.   
* Si marca "Enable voice chat", pone en funcionamiento el chat por voz.
** Puede elegir si "Hear Voice Chat from camera position" (escuchar la voz de otros desde la posición de su cámara) o "Hear Voice Chat from avatar position" (desde la de su avatar).
* "Push to Talk". El amplio texto en inglés que aparece (y que dice "Push-to-Talk mode lets you control when your voice is transmitted. When in toogle mode, press and realease push-to-talk trigger switch your microphone on and off. When not in toogle mode, the microphone is active only when the trigger is held down"), le indica que "el Push-to-Talk (Apretar-para-Hablar) le permite controlar cómos e trandmite su voz. Si está en el modo "toggle" (alternar), apriete y suelte el botón que elija para "push-to-talk" para activar o desactivar su micrófono. Cuando no se usa el modo "toggle", el micrófono sólo se activa con su propio botón".
** Desde el párrafo anterior, se entiende que debe marcar "Use Push-to-Talk in toggle mode" si quiere usar el modo "toggle".
*** Si elige ese modo, en "Push-to-Talk trigger" (Botón para el "Push-to-Talk") elija si quiere que sea el "Middle Mouse Button" (Botón de en medio del Ratón) o una tecla que usted elija (en este caso, pulse "Set Key": se abrirá un menú en el que se le pide que pulse la tecla que desea elegir).
** En "Privacy Options" (Opciones de Privacidad) puede marcar "Only accept voice calls from people on My Friends list", con lo que sólo podrán llamarle por voz quienes estén su Lista de Amigos.
* Un botón azul le permite "Device Settings", esto es, volver a las "Configuraciónes por Defecto".
** La Nota ("NOTE: Running the Device Settings will temporarily disconnect you from Voice Chat") le indica que volvera esas configuraciones le desconectará temporalmente del chat por voz..


=== Arrow keys move avatar when chatting ===
== Pestaña Communication ==
If this is enabled, then you will not be able to use your arrow keys to move your cursor around and edit the text in your chat text entry box, instead it will cause your avatar to move.  This may be preferable if you have "Close chat after hitting return" unchecked, but you will probably want it turned off if you have "Close chat after hitting return" enabled so that you can easily move your cursor to edit your text.  I have this off.


=== Show chat bubbles ===
=== Online Status in Search ===
Click this to see avatar's chat in bubbles over their heads. Set the opacity slider to determine how dark the background behind the chat is.
Esto es, "Estado online en la BúsquedA".


=== Script Errors ===
* Si marca "Make my online status visible only to my Friends and Groups", hará que "mi estado online sólo sea visible por mis Amigos y Grupos" cuando alguien le encuentre usando la búsqueda.
'Show script Errors and Warnings as regular Chat' and the accompanying color box will cause the client to display script warnings and errors in the chat console in the specified color when this is enabled instead of only popping up a script error icon and dialogs.
** Nota: Los Lindens siempre pueden ver su estado.


== Tab: Communications ==
=== Opciones de MI ===
"MI" es "Mensaje Instantáneo", los mensajes privados entre dos residentes )o, si así lo eligen ellos, entre varios).


=== Make my online status visible in Search ===
* Si marca "Enviar MI para email", cuando esté desconectado y se le envíen MIs, éstos se le enviarán a su correo.
when checked, allows anyone in the world to see whether you're online or not in Search and Profiles windows. Unchecked, this restricts knowledge of your online status to Lindens and anyone on your friends list.
* Si marca "Incluir MI en el historial de chat", en la ventana "Historial" del chat (Ctrl + h) también aparecerán los mensajes de los Mis que le envíen.
* Puede elegir "Mostrar fecha/hora en la MI".


=== Send IM to E-mail ===
=== "Respuesta del modo ocu" ===
If you enable this, then any Instant Messages that you recieve from people while you are offline will be forwarded to your email address.  This can come in handy to keep in contact while offline.  As of version 1.4, you can now reply to emails you recieve from this to send an Instant Message back to the person who sent it to you. I have this enabled.  You can change your email address in your Account Settings on the Second Life website, and this option will quote what email address your IMs will be forwarded to as well. If your account has a nasty habit of overflowing with IMs and losing IMs in the process, keeping this option may help them get through (though they will be lost on the grid - and any inventory dropping is not covered by this option)
Puede personalizar qué mensaje recibirá quien le envíe Mis u objetos cuando usted esté en modo "ocupado" ("busy"; en ese modo, usted ve los Mis, pero quien lo envía recibe siempre el mensaje de que aquí se trata).


=== Include IM in Chat History ===
* Puede escribir su propio mensaje o dejar el que viene por defecto: "The Resident you messaged is in 'busy mode' which means they have requested not to be disturbed.  Your message will still be shown in their IM panel for later viewing." ("El Residente al que le está usted enviando un mensaje está en "modo ocupado", lo que significa que ha solicitado que no se le interrumpa. Su mensaje se mantendrá en el panel de MI para que él pueda verlo más tarde").
If you want the Chat History window (Ctrl+H) to include Instant Messages (like the chat overlay does), then enable this feature. I have this feature off.


=== Show Timestamps in IM ===
=== Logging Options ===
When checked, this prepends SLT times to each line of text typed in chat and or IM by you and other people. Useful for showing in logs just how a conversation was paced on a per-minute basis.
Se trata de las opciones con que usted quiere que se guarden en su ordenador (como archivos de texto plano) las distintas posibilidades del chat.


=== Log Instant Messages / Log Chat ===
* Marque "Log Instant Messages" para "Guardar los Mensajes Instantáneos".
These options log all chat done in a session in normal chat and Group IMs to a specified path.
* Marque "Show timestamps in IM Log" para "Mostrar la hora de los MI en el archivo guardado".
* Marque "Show end of last IM conversation", para "Mostrar el final de la última conversación por MI".
* Marque "Log Chat" para "Guardar el Chat".
* Marque "Show timestamps in Chat Log" para "Mostrar la hora del Chat en el archivo guardado".
* Marque "Show incoming IM in Chat Log" para "Mostrar los Mis recibidos en el archivo guardado del Chat".
* Marque "Include Date with Timestamp" para "Incluir Fecha junto a la Hora".
* Con el botón azul "Change Path" puede cambiar la ruta de la carpeta de su ordenador donde quiere que se guarden los registros del chat y los MIs. Por defecto, en un PC será algo similar a C:\Documents and Settings\ Su_Nombre_De_Usuario \Datos de programa\SecondLife


=== Show end of last IM conversation ===
== Pestaña Popups ==
Only available if either chatlogging option or both are enabled, this appends a "End of Conversation" note to each IM and chat log on normal logout.
Cuando le aparece un "pop up" de Second Life (una ventana azul en la parte superior derecha de su pantalla), puede marcar en ella si no desea ver más ese tipo de ventana emergente. Puede configurar varias cosas:


=== Busy Mode Response ===
=== Do not show popups ===
Provides space for a custom automated reply to be sent when a Resident is in Busy Mode. This is sent every time someone attempts to send an IM.
En esta ventana se muestran los "pop up" que usted ha elegido que no le vuelvan a aparecer. Puede marcar con el ratón cualquiera de ellos y, con el botón "activar este popup" volverlo a activar.


== Tab:Popups ==
=== Show popups ===
En esta ventana se le muestran todos los "pop up" que se le mostrarán cuando sea la ocasión. Para quitarlos, ha de esperar a que aparezcan y marcar en ellos que no quiere que se le vuelvan a mostrar.


When a popup message box appears, you have the option to check a box to not see it again.  This tab is where you manage those popup boxes.
=== Mostrar popups ===


=== Popups I have disabled ===
* Puede marcar "Automatically accept" y no se le mostrarán los "pop up": el programa aceptará automáticamente para usted lo que indique ese "pop up".
This is a list of the popup message boxes you have chosen not to see again. You can turn the message back on by highlighting the question and clicking the Enable this popup button.
** Totalmente desaconsejable tener marcada esta opción.
* En cambio, si marca "Automaticalli view after accepting", no ocurrirá la opción que ofrece el "pop up" hasta que usted la acepte (sólo entonces ocurrirá).
* El botón azul "Restaurar cajas de diálogo 'mostrar en la p' le permite devolver las dos ventanas superiores de esta pestaña al estado inicial.
* El botón azul "Skip all 'Skip nex time' Dialogs..." deshabilita todos los "pop up" que son opcionales y los que van apareciendo al primera vez que se realizan determinadas acciones en Second Life.


=== Popups I want to see ===
== Pestaña Skins ==
A list of the popup messages currently appearing.
Puede "Select a skin (requires restart)": Seleccionar una plantilla (o "skin", apariencia de las ventanas y menús de Second Life). Para que surta efecto, debe reiniciar Second Life.


== Contributor ==
* Puede elegir "Default" o "Silver" ("Por Defecto" o "Plateada"). De ambas se le dan ejemplos.
* [[User:Kex Godel|Kex Godel]]
* [[User:Patchouli Woollahra|Patchouli Woollahra]]

Latest revision as of 08:27, 25 October 2008

* Esta página no traduce al español la correspondiente página inglesa, pues esa página sigue una versión obsoleta de Second Life.Esta página en español está actualizada a la versión 1.20.17 de Second Life.
  • Por razones prácticas, los nombres de cada ítem se muestran tal y como aparecen en la traducción beta al español del Visor de Second Life, incluso cuando tienen incorrecciones ortográficas o son una traducción confusa (lo que ocurre en no pocos casos.

Esta guía recorre todas las posibilidades del menú Preferencias (Editar -> Preferencias, o "Ctrl p").

Información en la KB

Otra guía puede verse en el artículo oficial de la Knowledge Base sobre este tema.

Visión general del menú Preferencias

Al elegir el menú preferencias, se abre una ventana que, a la izquierda, tiene varias pestañas que usted puede ir eligiendo, y cuyo contenido se detalla más abajo.

En muchos botones de las distintas pestañas, dejando el cursor encima de ellos aparece un texto en inglés que explica para qué sirven.

En la parte baja de esa ventana hay cinco botones:

  • "Sobre..." abre una nueva ventana con información sobre su localización, datos del sim y el servidor que está usando, datos de su ordenador y conexión, y créditos de Second Life.
  • "Help". abre una ventana que le pregunta si quiere visitar el sitio web para soporte de Second Life. Dependiendo de cómo tenga configuradas sus preferencias, se le abrirá esa web dentro de Second Life o en su propio navegador.
  • "OK" hace efectivos los cambios que haya hecho y cierra la ventana de Preferencias.
  • "Cancelar" cierra la ventana del menú Preferencias sin guardar los cambios que se hayan podido hacer.
  • "Aplicar". hace efectivos los cambios que haya hecho (excepto aquellos que requieran volverse a conectar) sin cerrar la ventana de Preferencias.


Pestaña General

Local de Inicio

Le permite elegir dónde quiere aparecer cada vez que inicie Second Life.

  • Elija "My last Location" al ir a conectarse para aparecer en el mismo sitio en el que usted se desconectó correctamente la última vez.
  • Elija "My Home" para aparecer en el lugar que usted tiene marcado como "Definir casa aquí" en el menú "Mundo" (o para aparecer en su Área de Bienvenida -Wellcome Area- si es que no tiene usted marcado ningún sitio como su Hogar).
  • Elija "<Teclee un nombre de región>" y escriba el nombre de una región (sin los "<>") para aparecer en ella.

Mostrar nombre

Le permite elegir si quiere ver o no (y cómo) los nombres de los otros avatares en la etiqueta que aparece sobre su cabeza.

  • Elija "Always" para verlos siempre, "Never" para no ver ninguno, o "Show Temporalily" si quiere verlos cuando se encuentra con otro avatar pero que desaparezcan tras un cierto tiempo.
  • Marque "Nombres de avatares pequeños" si quiere que en la etiqueta aparezcan en letra pequeña, y marque "Ocultar mi nombre en la pantalla" si no quiere ver el suyo (aunque los demás lo verán a menos que sean ellos quien en su menú hayan elegido no verlos).

Grupo Titles

  • Marque "Hide All Group Titles" si no quiere ver en los otros avatares el nombre del grupo que tengan activado en ese momento (aparece bajo el nombre del avatar, en la etiqueta -"tag"- que flota sobre su cabeza).
  • Marque "Ocultar título de mi grupo" para ocultar en usted el nombre del grupo que en ese momento tenga activado.

Color para Mis Efectos

En determinadas acciones (chatear, teleportarse, seleccionar un objeto...), aparecen unas partículas que emanan de su avatar. Puede cambiar su color:

  • Al pulsar el recuadro se le abrirá el menú de colores de Second Life, en el que usted puede elegir el que desee.

UI Size

La "UI" es la "User Interface", su interfaz, el conjunto de comandos y métodos con el que se comunica su programa de Second Life (cliente) con los servidores.

  • Una barra desplazadora le permite determinar si quiere que su UI trabaje por encima o por debajo del valor estándar (que es 1000).
  • También puede marcar (por defecto no lo está) el recuadro "Use resolution independent scale". ATENCIÓN. Está pendiente de traducir o explicar mejor lo que sigue: which tells the client to take the resolution the client is being rendered at into account when determining the resizing of UI elements based on the slider.

Intervalo Ausente

Usted puede determinar tras cuantos segundos inactivo (sin actividad desde su teclado o ratón), el programa le pasará automáticamente al estado de "ausente" ("away"). Puede poner una cifra entre 30 y 600.

Mostrar notificación de amigo online

Puede marcar si desea que se le notifique cuando se conecte alguien de su lista de amigos o de quien tenga su "calling card" (en el caso de que ese amigo se lo tenga autorizado).

Girar minimapa

Si lo marca, el minimapa rotará cuando rote su avatar. Si no lo marca, quedará fijo con el norte arriba, independientemente de la dirección en que mire su avatar,

Notificar cuando Linden dólares (L$) son gastos o recibidos

Puede marcar si quiere que se le notifique -a través de una ventana azul ("pop-up")- cuando gasta o recibe L$.

Usar sistema de color patrón

Determina cómo se van a manejar los colores.

  • Si marca esta opción, se usará el sistema de colores del cliente de Second Life.
  • Si la deja desmarcada (lo más aconsejable en la mayoría de los casos, a menos que se esté teniendo problemas con los colores) se usará el sistema de colores del sistema operativo que usted esté usando.

Show search panel in overlay bar

Si marca esta opción, a la derecha de la barra del menú superior le aparecerá una ventana para usar el "Buscar" de Second Life (se le abrirá la misma ventana que si usa ese botón de la barra inferior de menú, directamente en la pestaña "All").

Informes de trabamiento

Lo que aquí se llama "informes de trabamiento" son los "crash reports": cuando, por la razón que sea, Second Life se cae y usted tiene que salir del programa aunque no quiera, puede enviarse a Linden Lab un informe de qué ha pasado, para poder detectar posibles fallos del programa.

  • En el desplegable puede elegir entre "Preguntar antes de enviar" (se le preguntará si quiere enviar el informe), "Siempre enviar" (se enviará automáticamente), o "Nunca enviar".

Idioma

El desplegable le ofrece varios idiomas en los que se puede mostrar su cliente de Second Life. Tenga en cuenta que la elección que haga no será efectiva hasta que usted vuelva a conectarse a Second Life.

Pestaña Entrada & Cámara

Opciones de visión de ratón

  • Con una barra desplazable, puede elegir la "Mouse Sensitivity", la sensibilidad del ratón en el momento en que usted está en la forma de visión "mouselook" (visión en primera persona, sin ver su avatar). Se determina, así, cuán rápidamente gira usted en esa visión.
  • Si marca "Invertir Ratón", se invertirán los valores normales de atrás/adelante del ratón: si mueve el ratón hacia adelante, su cámara en Second Life irá hacia atrás, y viceversa.

Opciones de autovuelo

Hay dos formas de moverse en Second Life: caminando (o corriendo) y volando. Se puede pasar rápidamente de una a otra pulsando la tecla 'f'. En esta opción de las Preferencias se determinan algunos aspectos entre los que usted puede elegir según le interese en cada momento:

  • Si tiene marcado "Volar/aterrizar en un terreno", usted volará en la forma habitual y con las teclas usuales: teclas 'RePág' y 'AvPág' (o 'e' y 'c') para empezar a volar y subir o descender y aterrizar -respectivamente-, y teclas de flechas para una u otra dirección.
  • Si no marca "Volar/aterrizar en un terreno":
    • Sólo podrá empezar a volar usando el botón de ese nombre de la barra inferior de menú.
    • Cuando ya esté volando, puede bajar con las teclas habituales, pero si intenta aterrizar con la tecla AvPag no lo logrará: llegará hasta el suelo, pero seguirá volando hasta que no pulse el botón "Dejar de volar".
    • La tecla 'RePag' no hace volar, sino saltar (y durante el salto, puede usted usar las teclas de flechas).

Opciones de cámara

Se trata de valores que afectan a cómo actúa la cámara (lo que usted ve) cuando su avatar camina, vuela...

  • La barra "Camera Follow Distance" ofrece valores de 0 a 10 (por defecto, 2). Indica lo cerca o lejos que estará la cámara de su avatar.
  • La barra "Camera Translation Time" ofrece valores de 0.0 a 4.0 (por defecto, 0.4). ATENCIÓN. Este ítem requiere que alguien lo explique
  • La barra "Camera Smoothing" ofrece valores de 0.0 a 9.0 (por defecto, 1.0). ATENCIÓN. Este ítem requiere que alguien lo explique
  • Si marca "Edición automática con movimiento de la cámara", su cámara girará y se reorientará cuando usted pase al modo de edición ("Editar").
  • Si marca "Apariencia automática con movimiento de la cámara", su cámara girará y se reorientará cuando usted pase al modo de editar la Apariencia de su avatar.
  • Si en "Avatar Display Options" marca "Show avatar in Mouselook", el avatar se mostrará también en la visión de ratón (no ocurre siempre, depende -a veces- de cómo son los objetos que usted lleva anexados a su avatar).
  • Si pulsa el botón azul "Joystick Setup", se abre un amplísimo menú en inglés con abundantes opciones para el joystick. Hay un botón "SpaceNavigator Default" que pone todo en los valores recomendados por defecto.

Pestaña Red

Amplitud de banda máxima

Es el ancho de banda máximo que se le permite usar a Second Life (en kbps), esto es, la cantidad de información que se enviará a su ordenador de una sola vez. Debe ajustar este valor, pues ponerlo muy alto puede ocasionar que su ordenador no soporte ese ancho, y se ralentice todo o, incluso, se cuelgue el programa. Ponerlo en valores bajos no supone forzosamente un menor disfrute de Second Life.

Disk cache Size (MB)

Cuántos MB se permite a Second Life que guarde como memoria caché en su ordenador. Esa memoria permite que Second Life no tenga que volver a cargar una y otra vez todo lo que usted ya ha visto (texturas, objetos...).

Poner un valor muy alto puede ocasionar problemas de memoria en su ordenador, pero todo depende de las características técnicas de su ordenador. También puede crear lag, pues si hay gran cantidad de información almacenada en esa memoria caché, Second Life debe "repasarla" toda cada vez que usted se mueve.

  • El botón azul permite "Limpiar cache", lo que se hará cuando vuelva a conectarse. La caché también se limpia automáticamente cada vez que usted instala una actualización de Second Life.

Disk Cache Location

Le permite elegir en qué carpeta de su disco duro guardar la caché de Second Life.

  • Con "Set" puede personalizar el lugar.
  • Con "Reset" vuelve al valor por defecto, que , en un PC, será algo parecido a C:\Documents and Settings\Su_Nombre_De_Usuario\Datos de programa\SecondLife\cache

Custom Port Connection

Por defecto, está desmarcado. Si se marca, aparece un menú que permite elegir el puerto con el que usted se conectará a Second Life (los cambios no serán efectivos hasta que se vuelva a conectar).

Pestaña Web

Le permite configurar diversos parámetros acerca de cómo verá usted páginas web dentro de Second Life.

Use external browser / Use buil-in web browser

  • Si marca "Use external browser (Firefox, Safari, Internet Explorer)", cuando pulse en un enlace a un sitio web se le abrirá el navegador de los citados que usted use normalmente.
  • Si marca "Use built-in web browser", se le abrirá el navegador propio de Second Life, en el que verá la web y, si quiere, podrá ir a su propio navegador.

Browser cache: Clear now

Pulsando el botón azul se limpiará toda la caché guardada de las webs que usted ha visitado.

Cookies: Accept cookies from sites

Si lo marca, se guardarán en su ordenador las cookies de las webs que usted visite.

Web ProxY: Enable Web Proxy

Permite que usted elija el usar un proxy. Si se marca, se abre un menú para escribir la "Adress" y el "Port Number" (Dirección y Número de Puerto).

Pestaña Gráficos

Ejecutar en ventana

Si marca este ítem (así viene por defecto), Second Life se ejecutará en una ventana de su pantalla (cuyo tamaño usted puede determinar como la de cualquier otro programa). Si no la marca, cuando vuelva a conectarse el visor se ejecutará a pantalla completa ("if unchecked, viewer will display full-screen when logged in").

  • El desplegable de "Window size" (Tamaño de la Ventana) le ofrece diversos tamaños de ventana.
  • La barra "Quality and perfomance" se refiere a la calidad de la visión en su monitor. Tiene marcado "Low" (Baja) por defecto, pero puede ponerse en "Mid" (Media), "High" (Alta), o "Ultra". Puede hacer pruebas con las distintas calidades. Usar una u otra depende casi por completo de las capacidades técnicas de su ordenador y su conexión.

A la derecha de esa barra, se pude marcar el recuadro "Custom", lo que abrirá un nuevo y amplísimo menú cuyos ítems se detallan a continuación.

  • Es difícil explicar por escrito los efectos visuales de cada uno de ellos. Por eso, lo mejor es que usted vaya haciendo pruebas hasta conseguir la configuración que más le guste para estar habitualmente en Second Life o para determinadas situaciones (hacer una foto, ver determinado lugar, etc.
  • Note que en la parte superior derecha de esa ventana hay un botón con el signo '?'. Si lo pulsa, verá una explicación en inglés de cada uno de los ítems.
  • Todo lo que aparece a la izquierda de ese menú "custom" (excepto la parte de "Avatars Impostors") aumenta la calidad gráfica y reduce la velocidad. Y lo que aparece a la derecha aumenta la velocidad y reduce la calidad gráfica.
    • Con el menú "custom" desplegado (ver punto siguiente), si pulsa en cada uno de los valores de la barra "Quality and perfomance" (comentada arriba), todo el menú aparecerá automáticamente con los valores aconsejados para el nivel de calidad que usted ha pulsado
  • Con todo, recuerde que, como antes, el uso de estas opciones puede hacer que Second Life se le ralentice muchísimo o, incluso, que se le caiga Second Life. Todo depende de las capacidades técnicas de su ordenador y su conexión.
  • En general, y si no tiene un ordenador potente, no marque este recuadro "custom".
  • Puede ver, en inglés, un tutorial en vídeo sobre esta parte del menú.

.

Shaders

Ofrece diversas opciones para el manejo que de las "shaders" (instrucciones gráficas destinadas para el acelerador gráfico que ayudan a crear ciertos efectos especiales) haga su ordenador.

  • Si marca "Enable Bump-mapping and Shiny" ("Habilitar Relieve y Brillo") habilitará determinados brillos y reflejos en los objetos, además de una cierta sensación de relieve y profundidad (si esos objetos han sido creados con esta opción).
  • Si marca "Basic Shaders" verá el mundo -especialmente el agua y la tierra- de forma más realista, y podrá marcar o no otras dos opciones:
    • "Atmospheric Shaders" para brillos y reflejos en el cielo, y mayor profundidad en la escena, especialmente en atardeceres y amaneceres (también es conocido como "WindLight"; por lo demás, sólo funciona si su tarjeta gráfica soporta "DirectX 9 shader" o superior).
    • "Water Reflections" para brillos y reflejos en el agua (puede causar un rendimiento considerablemente bajo de Second Life).

Reflection Detail

Sus ítems sólo aparecen si está marcado "Water Reflections", pues lo que hacen es incrementar ese ítem. Estas posibilidades están muy relacionadas con lo que se tenga marcado en el menú Mundo -> Environment settings -> Environment settings. Puede elegir que aparezcan en el agua reflejos de:

  • "Terrain and Trees": terreno y árboles.
  • "All Static Objects": todos los objetos inmóviles.
  • "All Avatars and Objects": todos los avatares y objetos.
  • "Everything": todo.

Avatar Rendering

  • Si marca "Avatar Impostors" (por defecto está marcado) conseguirá un mejor manejo de Second Life: cuando su tarjeta gráfica se vea ante la necesidad de visualizar muchos avatares moviéndose, el "Avatar Impostors" hará que los más alejados (según la "Draw Distance" que hayamos elegido: ver más adelante) se vean muy simplemente. Dicho de otro modo: el programa pone en ese lugar a unos "impostores" ("impostors") en vez de los objetos que verdaderamente están allí.
    • En "Mesh Detail" (ver más adelante), aumente el valor de "Avatars" para aumentar la distancia en la que los avatares pasarán a ser "impostors" (o viceversa).
    • En algunas tarjetas gráficas antiguas, si nota problemas en la visualización de los avatares desmarque "Avatar Impostors".
  • Desmarque "Hardware Skinning" si ve confusamente a otros avatares o si no los ve.
  • Si marca "Avatar Cloth" ("Ropa del Avatar"), los vestidos aparecerán más "ondulados", más realistas, como con más relieve.

Draw Distance

Esta "Distancia de Dibujo" permite elegir cuán lejos puede usted ver (en metros) desde la posición de su avatar. El desplazable ofrece valores de 64 a 512 metros.

Max. Particle Count

Puede elegir el "número máximo de partículas" que se mostrarán.

  • El desplazable permite elegir entre 0 y 8192. Mostrar gran cantidad puede hacer que todo vaya muy lento. Un valor de 4096 puede ser aceptable en la mayoría de los casos.

Post Process Quality (Glow)

No todos los hardware soportan este proceso del brillo ("glow") de los objetos que lo tengan.

  • El desplazable se mueve desde "Low" (brillo bajo) a "High" (alto).

Mesh Detail

Reducir el detalle del "mesh" (malla, red) reduce el número de polígonos que se muestran de cada objeto (por decirlo sencillamente y sin mayor precisión, todos los objetos de Second Life están formados por polígonos; los que más usan son los objetos curvos y los "sculpted"). Así se pierde detalle, pero se gana en velocidad. En algunos objetos, esta variación sólo se detecta acercándose con el zoom.

Puede elegir en qué usar esta aplicación, siempre moviéndose con una barra desplazable que ofrece varios valores para definir qué detalle desea ("Low", "Med" y "High": Bajo, Medio, Alto):

  • "Objects": objetos.
  • "Flexiprims": prims flexibles (hay un bug sobre esta cuestión que está pendiente de resolverse).
  • "Trees": árboles.
  • "Avatars": avatares.
  • "Terrain": terreno (muy especialmente en las montañas)..
  • "Sky": (sólo visible si se marcó antes "Atmospheric Shaders"): cielo.

Lighting Detail

Influye en que las luces tengan más o menos detalle. Una vez más, depende de las posibilidades de su hardware.

  • Si marca "Sun and moon only" (Sólo sol y luna) la iluminación sólo provendrá del sol o de la luna.
  • Si marca "Nearby local lights" ("Luces locales cercanas") también verá provenir luz de los objetos luminosos que estén cerca de usted.
    • Sólo verá las seis luces más cercanas a su avatar
    • Tenga en cuenta que en esas seis se incluyen los objetos luminosos que su avatar pueda tener anexados. Si lleva encima 6 de esos objetos, sólo verá su luz, por lo que verá negro el resto del mundo.

Terrain Detail

Lo detallado del terreno puede marcarse como "Low" (bajo) o "High" (alto).

Recommended Settings

Este botón le permite devolver todo a sus valores recomendados. Es muy útil, pues permite hacer todas las pruebas que se quieran en la seguridad de que siempre se puede volver al estado inicial por defecto.

Hardware Options

Este botón abre un nuevo menú:

  • "Filtering". Si marca (está desmarcado por defecto) "Anisotropic Filtering (slower when enabled)" (Filtro anisotrópico: más lento si se habilita) y lo soporta su tarjeta gráfica, se realzan las texturas de los objetos, sobre todo cuando los ve a distancia.
  • "Antialiasing" (literalmente, "ant solapamiento"). Si lo marca, se mejora el detalle con que se ven los bordes de los objetos.
    • En el desplegable, puede elegir "Disable" ("desactivado", es la opción que viene por defecto), o distintos valores: 2x, 4x, 8x, y 16x.
  • "Gamma". Cambia el brillo de su pantalla. Puede elegir valores entre 0.00 y 2.00 (como le recuerda el texto "brightness, lower is brighter, 0=use default", cuanto más bajo habrá más brillo, y el valor '0' hace que se use el brillo por defecto que usted tenga ajustado en su monitor).
    • Nota: se trata de un control antiguo -mejorado por "Atmospheric Shaders"- que, probablemente, desaparecerá en futuras versiones de Second Life.
  • "Enable VBO: Enable OpenGL Vertex Buffer Objects". Está marcado por defecto. Desmárquelo si tiene algún problema gráfico.
  • "Texture Memory (MB)". Es la memoria para las texturas que se va a asignar en la memoria RAM de su tarjeta gráfica. El desplazable, por defecto en 256, puede ponerse entre 32 y 512.
  • "Fog Distance Ratio". Se trata de la distancia a la que le afectará la visión la niebla, o las nubes. El valor por defecto es 4.0., pero puede ponerse entre 0.5 y 10.
    • Nota: se trata de un control antiguo -mejorado por "Atmospheric Shaders"- que, probablemente, desaparecerá en futuras versiones de Second Life.

Pestaña Audio & Vídeo

Dejando sin sonido

Varios desplazables permiten controlar el volumen de distintas fuentes de sonido, poniendo cada una al máximo o incluso anulándolas.

  • "Master": control general.
  • "Music": música.
  • "Media": vídeos.
  • "Voice": voz.
  • "Sounds": sonidos.
  • "Ambient": sonido ambiente.
    • "UI": sonidos que provengan de su visor o cliente ("User Interfaz"), como avisos de llegada de mensajes y demás.

Streaming Preferences

Las "Preferencias de Streameing" le permiten elegir cómo actuar ante la música y los vídeos en Second Life.

  • Si marca "Reproducir música en streaming quando disponible (consume más banda)", cuando llegue a un sitio donde hay música disponible, en el menú inferior le aparecerá el control que le permitirá oírla.
  • Si marca "Reproducir vídeo en streaming cuando disponível (consume más banda)", cuando llegue a un sitio donde haya un vídeo disponible, en el menú inferior le aparecerá el control que le permitirá verlo.
    • Si marca "Automatically play media", los vídeos se reproducirán automáticamente, sin que sea usted quien elija si sí o si no.
      • Nota. Como en el resto de este documento, el nombre de estos ítem del menús e ha copiado tal cual aparece en la actual traducción al español del visor de Second Life, no son una errata.

Audio Preferences

Le permite configurar sus preferencias para el audio.

  • Si marca "Sin audio cuando minimizar la ventana", todo sonido cesará cuando minimice la ventana de Second Life.
  • Con un desplazable, puede marcar el valor del "Doppler Effect" (Efecto Doppler: haga pruebas, se trata de la intensidad del sonido según se esté más o menos cerca de su fuente) entre 0 y 2000.
  • "Distance factor". El "Factor de Distancia" puede situarse entre 0 y 2000. ATENCIÓN. Este ítem requiere una explicación sobre de qué se trata y qué se consigue:
  • El "Rolloff Factor" puede situarse entre 0 y 2000. ATENCIÓN. Este ítem requiere una explicación sobre de qué se trata y qué se consigue:
  • "Umbral de mudanza L$". Oirá un sonido cuando gaste o reciba un número igual o mayor de dólares Linden al que elija aquí. Puede elegir 0 y 10000..
  • "Umbral de mudanza de s". En zonas donde esté permitido el daño, oirá un sonido cuando le dañen por un valor igual o superior al número que elija aquí. Puede elegir entre 0 y 10000.

Pestaña Chat

Tamaño de la fuente del

Le permite elegir el tamaño de la letra del chat en la ventana inferior (no en la ventana de "Historial" y mensajes instantáneos).

  • Puede marcar Pequeño, Medio, o Grande.

Color del Chat

Puede elegir el color con que aparecerán en el chat mensajes de diversos tipos.

  • Puede especificar el color de los mensajes de "Usuarios", de los "IM" (mensajes instántaneos), del "Sistema", de los "Objetos", del "Owner" (dueño de un objeto o terreno), de las "Burbujas" (ver más adelante), o de las "URLs" . En cada caso se abrirá el menú de colores de Second Life para que usted escoja lo que desee.

Consola del Chat

  • En "Desaparece ch" puede elegir cuándo dejará de verse el chat en la parte inferior de su pantalla:
    • En "segundos" puede elegir entre 2 y 60 (por defecto 15).
    • En "# líneas", puede elegir el número de líneas: entre 1 y 50 (por defecto 40)
  • La "Opacidad" indica el grado de transparencia que tendrán los mensajes de chat de la parte inferior de su pantalla respecto al mundo. El desplazable permite elegir entre 0 y 1.000 (por defecto, 0.400).

Opciones del chat

  • Si marca "Chat usa anchura de pantalla completa (después de reinicio)", ocurrirá eso.
  • Si marca "Cerrar chat después de pulsar Enter", al pulsar esa tecla se abrirá la ventana de chat, y se cerrará al volver a pulsarla. Si no lo marca, deberá abrirlo y cerrarlo con el botón adecuado (abajo a la izquierda de su pantalla).
  • Puede elegir si "Mostrar fecha/hora en el chat".

Burbuja de chat

  • Si marca "Mostrar burbujas de chat", verá los mensajes de chat como unas burbujas (como los bocadillos de los comic) sobre sus cabezas.
  • Con "Opacidad" puede elegir la transparencia de esas burbujas respecto al mundo. Puede elegir entre 0.000 y 1.000 (por defecto, 0.500).

Errores de script

  • Si marca "Mostrar errores de script y avisos como chat convencional", esas cuestiones le aparecerán en el chat, y no sólo como iconos sobre los objetos.
    • Un recuadro le permite elegir el color de esta cuestión: al pulsarlo, se abre el menú de colores de Second Life.

Pestaña Voice Chat

Configura las opciones para usar el "Chat por Voz".

  • Si marca "Enable voice chat", pone en funcionamiento el chat por voz.
    • Puede elegir si "Hear Voice Chat from camera position" (escuchar la voz de otros desde la posición de su cámara) o "Hear Voice Chat from avatar position" (desde la de su avatar).
  • "Push to Talk". El amplio texto en inglés que aparece (y que dice "Push-to-Talk mode lets you control when your voice is transmitted. When in toogle mode, press and realease push-to-talk trigger switch your microphone on and off. When not in toogle mode, the microphone is active only when the trigger is held down"), le indica que "el Push-to-Talk (Apretar-para-Hablar) le permite controlar cómos e trandmite su voz. Si está en el modo "toggle" (alternar), apriete y suelte el botón que elija para "push-to-talk" para activar o desactivar su micrófono. Cuando no se usa el modo "toggle", el micrófono sólo se activa con su propio botón".
    • Desde el párrafo anterior, se entiende que debe marcar "Use Push-to-Talk in toggle mode" si quiere usar el modo "toggle".
      • Si elige ese modo, en "Push-to-Talk trigger" (Botón para el "Push-to-Talk") elija si quiere que sea el "Middle Mouse Button" (Botón de en medio del Ratón) o una tecla que usted elija (en este caso, pulse "Set Key": se abrirá un menú en el que se le pide que pulse la tecla que desea elegir).
    • En "Privacy Options" (Opciones de Privacidad) puede marcar "Only accept voice calls from people on My Friends list", con lo que sólo podrán llamarle por voz quienes estén su Lista de Amigos.
  • Un botón azul le permite "Device Settings", esto es, volver a las "Configuraciónes por Defecto".
    • La Nota ("NOTE: Running the Device Settings will temporarily disconnect you from Voice Chat") le indica que volvera esas configuraciones le desconectará temporalmente del chat por voz..

Pestaña Communication

Online Status in Search

Esto es, "Estado online en la BúsquedA".

  • Si marca "Make my online status visible only to my Friends and Groups", hará que "mi estado online sólo sea visible por mis Amigos y Grupos" cuando alguien le encuentre usando la búsqueda.
    • Nota: Los Lindens siempre pueden ver su estado.

Opciones de MI

"MI" es "Mensaje Instantáneo", los mensajes privados entre dos residentes )o, si así lo eligen ellos, entre varios).

  • Si marca "Enviar MI para email", cuando esté desconectado y se le envíen MIs, éstos se le enviarán a su correo.
  • Si marca "Incluir MI en el historial de chat", en la ventana "Historial" del chat (Ctrl + h) también aparecerán los mensajes de los Mis que le envíen.
  • Puede elegir "Mostrar fecha/hora en la MI".

"Respuesta del modo ocu"

Puede personalizar qué mensaje recibirá quien le envíe Mis u objetos cuando usted esté en modo "ocupado" ("busy"; en ese modo, usted ve los Mis, pero quien lo envía recibe siempre el mensaje de que aquí se trata).

  • Puede escribir su propio mensaje o dejar el que viene por defecto: "The Resident you messaged is in 'busy mode' which means they have requested not to be disturbed. Your message will still be shown in their IM panel for later viewing." ("El Residente al que le está usted enviando un mensaje está en "modo ocupado", lo que significa que ha solicitado que no se le interrumpa. Su mensaje se mantendrá en el panel de MI para que él pueda verlo más tarde").

Logging Options

Se trata de las opciones con que usted quiere que se guarden en su ordenador (como archivos de texto plano) las distintas posibilidades del chat.

  • Marque "Log Instant Messages" para "Guardar los Mensajes Instantáneos".
  • Marque "Show timestamps in IM Log" para "Mostrar la hora de los MI en el archivo guardado".
  • Marque "Show end of last IM conversation", para "Mostrar el final de la última conversación por MI".
  • Marque "Log Chat" para "Guardar el Chat".
  • Marque "Show timestamps in Chat Log" para "Mostrar la hora del Chat en el archivo guardado".
  • Marque "Show incoming IM in Chat Log" para "Mostrar los Mis recibidos en el archivo guardado del Chat".
  • Marque "Include Date with Timestamp" para "Incluir Fecha junto a la Hora".
  • Con el botón azul "Change Path" puede cambiar la ruta de la carpeta de su ordenador donde quiere que se guarden los registros del chat y los MIs. Por defecto, en un PC será algo similar a C:\Documents and Settings\ Su_Nombre_De_Usuario \Datos de programa\SecondLife

Pestaña Popups

Cuando le aparece un "pop up" de Second Life (una ventana azul en la parte superior derecha de su pantalla), puede marcar en ella si no desea ver más ese tipo de ventana emergente. Puede configurar varias cosas:

Do not show popups

En esta ventana se muestran los "pop up" que usted ha elegido que no le vuelvan a aparecer. Puede marcar con el ratón cualquiera de ellos y, con el botón "activar este popup" volverlo a activar.

Show popups

En esta ventana se le muestran todos los "pop up" que se le mostrarán cuando sea la ocasión. Para quitarlos, ha de esperar a que aparezcan y marcar en ellos que no quiere que se le vuelvan a mostrar.

Mostrar popups

  • Puede marcar "Automatically accept" y no se le mostrarán los "pop up": el programa aceptará automáticamente para usted lo que indique ese "pop up".
    • Totalmente desaconsejable tener marcada esta opción.
  • En cambio, si marca "Automaticalli view after accepting", no ocurrirá la opción que ofrece el "pop up" hasta que usted la acepte (sólo entonces ocurrirá).
  • El botón azul "Restaurar cajas de diálogo 'mostrar en la p' le permite devolver las dos ventanas superiores de esta pestaña al estado inicial.
  • El botón azul "Skip all 'Skip nex time' Dialogs..." deshabilita todos los "pop up" que son opcionales y los que van apareciendo al primera vez que se realizan determinadas acciones en Second Life.

Pestaña Skins

Puede "Select a skin (requires restart)": Seleccionar una plantilla (o "skin", apariencia de las ventanas y menús de Second Life). Para que surta efecto, debe reiniciar Second Life.

  • Puede elegir "Default" o "Silver" ("Por Defecto" o "Plateada"). De ambas se le dan ejemplos.