Difference between revisions of "Knowledge Base Label Translations"
Jump to navigation
Jump to search
(→German: added "Suggested Translation" & "Comments" collumns) |
(→German: Dann geb' ich 'mal meinen Senf dazu ...) |
||
Line 47: | Line 47: | ||
| Missbrauch und Griefing | | Missbrauch und Griefing | ||
| | | | ||
| | | I don't know how widely the SL-ism/Internet-ism "griefing" is known in German. AFAIK, it's not even an anglicism. "to grief" (other than "to grieve") isn't a proper English verb, is it? <!-- There's an English proverb "Verbing nouns stranges language." {{citation needed}} That's even more true for nouns derived from verbs. Didn't keep the print industry from "proofing", though. ;-) -->--[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
| Account | | Account | ||
| Konto | | Konto | ||
| | | Benutzerkonto | ||
| | | ... assuming "Account" is about the user account. "Konto" alone and without context usually means "bank account", so "Benutzerkonto" will be less ambiguous. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
Line 59: | Line 59: | ||
| Avatar | | Avatar | ||
| | | | ||
| | | Can stay as-is, it's Sanskrit anyway. :-P --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
Line 65: | Line 65: | ||
| Anfänger | | Anfänger | ||
| | | | ||
| | | "Anfänger", although technically a neutral term, might be perceived as dismissive by some. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
| Billing | | Billing | ||
| Zahlung/Rechnung | | Zahlung/Rechnung | ||
| | | Abrechnung | ||
| | | "Zahlung/Rechnung" is fine, too. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
| Buying and Selling | | Buying and Selling | ||
| Kauf und Verkauf | | Kauf und Verkauf | ||
| | | Handel | ||
| | | "Kauf und Verkauf" might be better, depending on the scope of the label. | ||
|- | |- | ||
| Content Creation | | Content Creation | ||
| Inhaltserstellung | | Inhaltserstellung | ||
| | | Inhalte erstellen | ||
| | | Just because German allows you to join arbitrary nouns doesn't mean you should do so. | ||
|- | |- | ||
Line 94: | Line 94: | ||
| Controls | | Controls | ||
| Steuerungen | | Steuerungen | ||
| | | Steuerung | ||
| | | In German, plural is rather strange for this. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
Line 118: | Line 118: | ||
| Linden dollars (L$) | | Linden dollars (L$) | ||
| Linden dollars (L$) | | Linden dollars (L$) | ||
| | | Linden Dollar (L$) | ||
| | | "Dollar" is a noun, thus ''must'' be capitalized in German. The German word "Dollar" has two plurals, "Dollar" and "Dollars". When speaking about prices or generally amounts of money, the first one (without 's') is used. The second plural form is only used to refer to physical money (several coins or bills). Though, with "Dollar" being a foreign word, even native speakers of German might disagree on this. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
Line 125: | Line 125: | ||
| Alterseinstufung | | Alterseinstufung | ||
| | | | ||
| | | "Altersbeschränkung" (age restriction) or "Jugendschutz" (protection of minors) are common terms but might have legal implications. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
Line 137: | Line 137: | ||
| Referenz | | Referenz | ||
| | | | ||
| | | Not really sure what this category is supposed to refer (sic!) to. Glossaries etc.? --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|- | |- | ||
| Social | | Social | ||
| Soziale Medien | | Soziale Medien | ||
| | | Soziales | ||
| | | "Soziale Medien" is usually only used as translation for the English "Social Media", thus only referring to modern stuff (mostly "Web 2.0"), not media which are or can be used socially in general. The nominalization "Soziales" ("Social stuff") is a bit of a cheap resort, but I can't think of a better term right now. --[[User:Boroondas Gupte|Boroondas Gupte]] | ||
|} | |} |
Revision as of 11:59, 20 April 2011
New Labels added April, 2011
Note: Initially, there are not many non-English articles with these labels, and so they labels may not appear in the "filter list." |
English | French | German | Spanish | Portuguese |
---|---|---|---|---|
Customer Support | Assistance client | Support | Soporte al cliente | Suporte |
Community Platform
|
Plate-forme communautaire | Community-Plattform
|
Plataforma comunitaria | Espaço da comunidade |
Original KB Labels
German
English | German | Suggested Translation | Comments |
---|---|---|---|
Abuse and Griefing | Missbrauch und Griefing | I don't know how widely the SL-ism/Internet-ism "griefing" is known in German. AFAIK, it's not even an anglicism. "to grief" (other than "to grieve") isn't a proper English verb, is it? --Boroondas Gupte | |
Account | Konto | Benutzerkonto | ... assuming "Account" is about the user account. "Konto" alone and without context usually means "bank account", so "Benutzerkonto" will be less ambiguous. --Boroondas Gupte |
Avatar | Avatar | Can stay as-is, it's Sanskrit anyway. :-P --Boroondas Gupte | |
Getting Started | Anfänger | "Anfänger", although technically a neutral term, might be perceived as dismissive by some. --Boroondas Gupte | |
Billing | Zahlung/Rechnung | Abrechnung | "Zahlung/Rechnung" is fine, too. --Boroondas Gupte |
Buying and Selling | Kauf und Verkauf | Handel | "Kauf und Verkauf" might be better, depending on the scope of the label. |
Content Creation | Inhaltserstellung | Inhalte erstellen | Just because German allows you to join arbitrary nouns doesn't mean you should do so. |
Communication | Kommunikation | ||
Controls | Steuerungen | Steuerung | In German, plural is rather strange for this. --Boroondas Gupte |
Groups | Gruppen | ||
Inventory | Inventar | ||
Land | Land | ||
Linden dollars (L$) | Linden dollars (L$) | Linden Dollar (L$) | "Dollar" is a noun, thus must be capitalized in German. The German word "Dollar" has two plurals, "Dollar" and "Dollars". When speaking about prices or generally amounts of money, the first one (without 's') is used. The second plural form is only used to refer to physical money (several coins or bills). Though, with "Dollar" being a foreign word, even native speakers of German might disagree on this. --Boroondas Gupte |
Maturity | Alterseinstufung | "Altersbeschränkung" (age restriction) or "Jugendschutz" (protection of minors) are common terms but might have legal implications. --Boroondas Gupte | |
Navigation | Navigation | ||
Reference | Referenz | Not really sure what this category is supposed to refer (sic!) to. Glossaries etc.? --Boroondas Gupte | |
Social | Soziale Medien | Soziales | "Soziale Medien" is usually only used as translation for the English "Social Media", thus only referring to modern stuff (mostly "Web 2.0"), not media which are or can be used socially in general. The nominalization "Soziales" ("Social stuff") is a bit of a cheap resort, but I can't think of a better term right now. --Boroondas Gupte |
French
English | French |
---|---|
Abuse and Griefing | Infractions et comportements visant à semer le trouble |
Account | Compte |
Avatar | Avatar |
Getting Started | Premiers pas |
Billing | Facturation/paiement |
Buying and Selling | Achats et ventes |
Content Creation | Création de contenu |
Communication | Communication |
Controls | Contrôles |
Groups | Groupes |
Inventory | Inventaire |
Land | Terrains |
Linden dollars (L$) | Linden dollars (L$) |
Maturity | Catégories de contenu |
Navigation | Navigation |
Reference | Référence |
Social | Social |
Spanish
English | Spanish |
---|---|
Abuse and Griefing | Infracciones y comportamiento indebido |
Account | Cuenta |
Avatar | Avatar |
Getting Started | Principiante |
Billing | Facturación |
Buying and Selling | Compra y venta |
Content Creation | Creación de contenido |
Communication | Comunicación |
Controls | Controles |
Groups | Grupos |
Inventory | Inventario |
Land | Terreno |
Linden dollars (L$) | Dólares Linden (L$) |
Maturity | Calificación |
Navigation | Navegación |
Reference | Referencia |
Social | Social |
Portuguese
English | Portuguese |
---|---|
Abuse and Griefing | Abuso e griefing |
Account | Conta |
Avatar | Avatar |
Getting Started | Primeiros passos |
Billing | Pagamento de contas |
Buying and Selling | Compras e vendas |
Content Creation | Criação de conteúdo |
Communication | Comunicação |
Controls | Controles |
Groups | Grupos |
Inventory | Inventário |
Land | Terrenos |
Linden dollars (L$) | Dólares Linden (L$) |
Maturity | Maturidade |
Navigation | Navegação |
Reference | Referência |
Social | Social |