Difference between revisions of "Spanish Viewer Localization Project"
(New page: __NOTOC__ <div style="background-color: #F9f9f7; padding: 6px; border: 2px ridge #ABCDEF;"> {| cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 100%; background-color: #f9f9f7; vertical-ali...) |
|||
Line 19: | Line 19: | ||
<div style="padding:10px; text-align: justify;"> | <div style="padding:10px; text-align: justify;"> | ||
If you are a Resident whose native language is | If you are a Resident whose native language is Spanish, you know English well and would like to help in localization efforts, this may be the project for you! Currently a segment of viewer strings vital to the Spanish Community localization effort are available for translation. If you would like to join the project please read the information below and then sign up! You will be contacted when you are given access to the project. There will be a lot of teamwork and help going on among translators. Give it a try and ask questions if you have them! Feel free to use the contact email below for any questions too! | ||
</div> | </div> | ||
|- | |- | ||
Line 132: | Line 132: | ||
*You'll notice that terms in the glossary do not start with a capital letter. It is done on purpose as it makes things easier for working with translation tools. | *You'll notice that terms in the glossary do not start with a capital letter. It is done on purpose as it makes things easier for working with translation tools. | ||
In the | In the Spanish SL version, all UI elements (menu, buttons...) will start with a cap letter (the first word only). | ||
'''Example:''' Pour voler, cliquez sur le bouton Voler. Pour parler, cliquez sur Dire. | '''Example:''' Pour voler, cliquez sur le bouton Voler. Pour parler, cliquez sur Dire. | ||
*The attached files are prepared to be used with a translation memory tool (we use Trados). The format is rtf. The text in light grey is not translatable, only the text in back should be translated. The variables (red content into brackets) shouldn't be translated or messed with. | *The attached files are prepared to be used with a translation memory tool (we use Trados). The format is rtf. The text in light grey is not translatable, only the text in back should be translated. The variables (red content into brackets) shouldn't be translated or messed with. | ||
'''A Few | '''A Few Spanish Specifics:''' | ||
*Always use this quotation mark: ' . Please, do not use curly quotes or double quotes. Also use a non breaking space before colons : | *Always use this quotation mark: ' . Please, do not use curly quotes or double quotes. Also use a non breaking space before colons : | ||
*In English, UI elements often use caps, but in | *In English, UI elements often use caps, but in Spanish, only the first world of the UI will be capitalized. | ||
*In English, there is a double space after a period. In | *In English, there is a double space after a period. In Spanish, a single space will be used. | ||
*Use this format: L$ not this format L $. | *Use this format: L$ not this format L $. | ||
*Finally, whenever you see long, unclear sentences in English, try to make the | *Finally, whenever you see long, unclear sentences in English, try to make the Spanish simpler and clearer. Convey the meaning, but not the poor style... | ||
</div> | </div> | ||
|- | |- | ||
Line 171: | Line 171: | ||
If you have questions or need help on this project please send an email to: ctproject@lists.secondlife.com | If you have questions or need help on this project please send an email to: ctproject@lists.secondlife.com | ||
*Please include the tag [ | *Please include the tag [Spanish] in the subject line of the email | ||
</div> | </div> | ||
|- | |- |
Revision as of 18:06, 6 February 2009
|
|
|
|