Difference between revisions of "Community Translation User Group"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 16: Line 16:


|agenda=
|agenda=
* Will there be cake to celebrate the good event of [[User:Noelle_Linden|Noelle]]? :-)
*There has been an alternative agenda suggestion which can be found on the [[Talk:Community_Translation_User_Group|Talk page]]
* For some ideas commented in the past meeting (March 17) of the Community Tools User Group, please don't forget to read [http://community.secondlife.com/t5/General-Topics/Meetings-of-the-Community-Translation-User-Group/td-p/759993 this thread in the official Community Translator forums]. In my opinion ([[User:Irene_Muni|Irene Muni]]), '''the heart of this meeting must be in''' [http://community.secondlife.com/t5/General-Topics/Meetings-of-the-Community-Translation-User-Group/m-p/760705/highlight/true#M14 '''this post by Torben Trautman''']; I think Torben gives in the target with the points he presents. I copy here a resumen of that Torben's post:
** I personally would be interested in discussing whether it makes any sense to engage in community translations or not.
*** If there is a Linden translator (Perez Linden) being paid for spanish localization and not being able to fix ONE BUG IN 9 MONTHS then I have a hard time understanding why providing bug reports and/or fixes isn´t a thorough waste of time.
*** Also I doubt from previous experience that meeting at 11PM my time during a workday will be worth the hassle.
*** Also from previous experience, if we are asked to translate stuff that then is never to be published I´d rather not be pestered with it. Same if it has to be approved in-House or by an agency first - but maybe I just have an incomplete understanding of community translations (After signing a contribution agreement I can contribute code and changesets and if they look fine they get implemented and I´m trusted to not implement malicious code so maybe the workflow for CT should be discussed and adjusted?)
*** I will NOT participate in forums chit chat to earn a rank allowing me to add translations/fixes to the knowledge base. This is simply not going to happen. I fail to understand how posting pictures of my avatar with a melon in my hand in the "what´s your favorite virtual fruit" thread qualifies me for the KB...
* Can we please discuss the meeting time of the user group? ''(added by'' [[User:Torben_Trautman|Torben Trautman]]'')''. Agree ''(''[[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* Please, can we discuss the frequency of the meetings? Is it enough a bi-monthly meeting? ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* When Linden Lab employees make a translation of new features, is it possible advice (in forums or...) where that new translations are showed in the viewer or in the xml files? Sometimes we need to imagine where can be the new translations and that difficults the reviewing (apologies if that already exists) ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* Is there a Linden translating into Spanish (as Luna Linden was)? The "Perez Linden" name is suspicious :-) ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* What about a translation of the Community Participation Guidelines? Please, read [http://community.secondlife.com/t5/General-Topics/Translation-of-the-Community-Participation-Guidelines/m-p/723297 this thread in the official Community Translator forums] ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
** And related, any notice about the [https://jira.secondlife.com/browse/WEB-3731 JIRA requesting translation in other languages of the new system of Forums/Blogs/SL Answers]? ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* Any notice about the [https://jira.secondlife.com/browse/WEB-2594 JIRA requesting Terms of Service should be Translated into More Languages]? ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* Any notice about the deferred [https://jira.secondlife.com/browse/WEB-2358 JIRA requesting Add Spanish language to Marketplace]? ''(added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
* I'm not sure if this wiki page about the CT User Group should be some information about "How to Join" the CT Group (as the "How to Join" of the totally outdated [[Community Translation Project|Community Translation Project]] wiki page). ''(Added by'' [[User:Irene_Muni|Irene Muni]]'')''.
 
 
|Linden Lab agenda=
 
*Day, time and frequency of meeting. Does it work for everybody?
*Day, time and frequency of meeting. Does it work for everybody?
*Who is who in the group?
*Who is who in the group? (YAY for socializing)
**I asked this in the Community Tools UG meeting already: Did Noelle get a free prim baby when she came back to the Lab?
*Which languages will contribute and how much contribution is expected from CT members (areas of contribution)
*Which languages will contribute and how much contribution is expected from CT members (areas of contribution)
*Immediate and future projects
*Immediate and future projects
*Bugs assigned in Spanish
*Future workflow for contributions
**knowledge base
**new viewer strings
**viewer strings improvements
*Open bugs from Viewer 2 Beta and following (e.g. Spanish)
*Terms of Services: why they are not translated
*Terms of Services: why they are not translated



Revision as of 14:02, 22 March 2011

The community translation user group exists to discuss and facilitate translation of information resources such as:

  • Second Life Knowledge Base
  • Wiki
  • Other relevant information

NOTE: First meeting will be Thurs, march 24.

Schedule

Every other Thursday at 2pm PT Starting 3/24 at http://maps.secondlife.com/secondlife/Localization%20Central/205/50/31

Also see the calendar of public user group meetings.


Agenda

Agenda for the next user group meeting is:

  • There has been an alternative agenda suggestion which can be found on the Talk page
  • Day, time and frequency of meeting. Does it work for everybody?
  • Who is who in the group? (YAY for socializing)
    • I asked this in the Community Tools UG meeting already: Did Noelle get a free prim baby when she came back to the Lab?
  • Which languages will contribute and how much contribution is expected from CT members (areas of contribution)
  • Immediate and future projects
  • Future workflow for contributions
    • knowledge base
    • new viewer strings
    • viewer strings improvements
  • Open bugs from Viewer 2 Beta and following (e.g. Spanish)
  • Terms of Services: why they are not translated

Team

  • Noelle Linden
  • Eli Linden

Archive

Links to chat transcripts of past meetings:

  • Add links to chat transcripts here