User:Free Portal/Korean Localization/Meeting/2010 04 24

From Second Life Wiki
< User:Free Portal‎ | Korean Localization‎ | Meeting
Revision as of 07:26, 24 April 2010 by Free Portal (talk | contribs) (Created page with '<!-- Transcript generated with [http://slog.whiz-kids.de SLog Wikifier] -->{{#if: <!-- START Define Variables for #ifexist Userpagelinks --> {{#vardefine: free_portal|{{#ifexist:...')
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

List of Attendees

Transcript

[7:00] Free Portal: 그럼 미팅을 시작 해보겠습니다
[7:00] Beaumont Ryba: ..
[7:00] Hcho Jun: 쪼을꺼임
[7:00] Beaumont Ryba: 샌드박스부터
[7:00] Beaumont Ryba: ...
[7:00] Beaumont Ryba: 빨리
[7:00] Free Portal: 우선 미팅 참여전에 미리 이야기 드리지만
[7:00] Beaumont Ryba: 얼른안개실때 끈내버리자
[7:00] Beaumont Ryba: ..
[7:01] Free Portal: 체팅로그가 공개될수 있습니다
[7:01] Sora Ashbourne: 네네
[7:01] Free Portal: 원치 않는 분은 꼭 이야기하세요
[7:01] Free Portal: 익명으로 처리해드리겠습니다
[7:01] Free Portal: 이번주는
[7:01] feruring Villota: 음란성 발언이나 기업비밀이라도 털어놓는건가!
[7:01] Free Portal: 무려 2주째
[7:01] feruring Villota: (...)
[7:01] Beaumont Ryba:
[7:01] Free Portal: 논란이되고 있는 단더의
[7:01] Free Portal: 단어의 정리
[7:01] Eomer Silverfall: estate가 한글로 뭐죠?
[7:01] Free Portal: 그 세번째 시간이 됩니다
[7:01] Beaumont Ryba: 후후후..
[7:01] Free Portal: 사유지요라고 말하고 있
[7:01] Free Portal: -_-
[7:01] Beaumont Ryba: 논란덩어리
[7:01] Beaumont Ryba: ..
[7:02] Hcho Jun: 지금 섬에 카이스트 박사님 오셔서 깜짝놀랐음..
[7:02] feruring Villota: .......
[7:02] feruring Villota: 시끄러
[7:02] Beaumont Ryba: 정말
[7:02] Free Portal: -_-
[7:02] feruring Villota: 착석해
[7:02] Free Portal: 일단 단어 정리는
[7:02] Beaumont Ryba: 델꼬와 델꼬와
[7:02] Beaumont Ryba: 여기델꼬와요
[7:02] Free Portal: 제가 지금 방금 노트카드 나눠드린거 처럼
[7:02] Free Portal: A부터 Z까지 갈께요
[7:02] Hcho Jun: ㅇㅇ
[7:02] Beaumont Ryba:
[7:02] Hcho Jun: ㅇㅋ
[7:02] feruring Villota: .....난 안줘따?
[7:02] Free Portal: 논란의 핵심인
[7:02] feruring Villota: 난 마스코트니까 괜찮아
[7:02] Free Portal: 맵핑이랑
[7:02] Hcho Jun: 빙월님왔따
[7:02] Beaumont Ryba: 좋아
[7:02] Free Portal: 오브젝트는 나중에 등장할듯
[7:02] Beaumont Ryba: 빙월잇으면
[7:02] Beaumont Ryba: 샌드박스는 안전하다.
[7:03] Free Portal: 봇받으신분/
[7:03] Free Portal: ?
[7:03] Beaumont Ryba: 샌드박스가 만들기터가 되는 상황은 막아야해..!!
[7:03] Free Portal: 노트카드 못받으신분 말씀하세요
[7:03] feruring Villota: 방금 받음;
[7:03] Free Portal: 페루링님 못받으신?
[7:03] Sora Ashbourne: 받았습니다
[7:03] Free Portal:
[7:03] feruring Villota: 오시오만 봐서 -_ -;
[7:03] Free Portal: 혹시
[7:03] Free Portal: 웹페이지 뛰우실수 있는분은
[7:03] Free Portal: http://spreadsheets.google.com/ccc?key=0ApeRbqppwxtFdGhsUXhkUXdOU1pWU0xTT2xWMTllSnc&hl=ko
[7:03] Free Portal: 이것도 함깨 뛰워서 봐주세요
[7:03] Free Portal: 거기에 현재 참서중인분들이
[7:03] Free Portal: 전부 의견을 달아둔것들이 있습니다
[7:04] Free Portal: 일단 미팅에서는 그걸 참고해서
[7:04] Free Portal: 살리고 죽일 단어들을 정하죠
[7:04] Free Portal: 자 그럼 첫번째 단어부터 가겠습니다
[7:04] IceMoon Lee accepted your inventory offer.
[7:04] Free Portal: Account가 지금
[7:04] feruring Villota: 오오 ㅇㅅㅇ
[7:04] Beaumont Ryba: ㅇㅇ
[7:04] Free Portal: 계정이라고 다들 적어주셨는데
[7:04] Beaumont Ryba: 넵.
[7:04] Beaumont Ryba: 계정.
[7:04] Free Portal: 이건 뭐 다들
[7:04] feruring Villota: 계정.
[7:05] feruring Villota: ㅇㅅㅇ
[7:05] Beaumont Ryba: 계정 콜 입니다.
[7:05] Free Portal: 계정이라고 생각들 하시는군요
[7:05] Free Portal: 사견입니다만
[7:05] Free Portal: 전 계좌라고 하고 싶었던
[7:05] Free Portal: -_-
[7:05] Beaumont Ryba: .......
[7:05] IceMoon Lee: 입금하나요
[7:05] Free Portal: 그럼 이건 계정으로 통일 하게습니다
[7:05] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋ
[7:05] Rousalka Rain: .....그건 좀 아니다.
[7:05] Rousalka Rain: ..
[7:05] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[7:05] Beaumont Ryba: 넵. 계정으로 해주세요.
[7:05] IceMoon Lee: 5천만 땡겨주세요
[7:05] feruring Villota: ...돈이 궁해뜸;
[7:05] Eomer Silverfall: 순간, 어랏;; 그런가?? 했음;
[7:05] Hcho Jun: Adult가 문제임
[7:05] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[7:05] Free Portal:
[7:05] Beaumont Ryba: 좋아 다음단어.
[7:05] Free Portal: 두번째
[7:05] Free Portal: Adult
[7:05] Free Portal: 이게 지금
[7:05] Rousalka Rain: Adult보다 Mature...
[7:05] Free Portal: 이거 하나 정리하면서 3개를 같이 정리해야하는
[7:05] Beaumont Ryba: 어른. 성인. 어덜트 정도가 될거같은데.
[7:05] feruring Villota: 성인 이라고 생각했어용 ㅇㅅㅇ
[7:06] Free Portal: 4갠가요?
[7:06] Free Portal: Adult Mature PG
[7:06] Beaumont Ryba:
[7:06] Free Portal: PG는 현재 않쓰입니다
[7:06] feruring Villota: ㅇㅅㅇ
[7:06] Rousalka Rain: PG는 Parental Guidelines이고
[7:06] Rousalka Rain: 이건 안쓰이는건 아니고
[7:06] feruring Villota: 엄마빠에게 물어보세요~인가;
[7:06] Hcho Jun: Mature가 성인들이 이용하지만 문란하지 않은것. 그리고 Adult가 정말 말그대로 성인물인데
[7:06] Rousalka Rain: 현재도 쓰여요.
[7:06] Rousalka Rain: ...
[7:06] Hcho Jun: 한국말로 찾기가 힘들죠
[7:06] Free Portal: 아 그런가요?
[7:06] Free Portal: 죄송합니다
[7:06] Beaumont Ryba: 성인 기본 전체
[7:06] Free Portal: 쓰인다고합니다
[7:06] Beaumont Ryba: 음..
[7:06] Free Portal: 일단 3개를 아니 4개를
[7:06] Sora Ashbourne: 어제 프리님이랑 얘기한거죠?
[7:06] Free Portal: 다 같이 정리를하죠 이건
[7:06] Free Portal:
[7:07] IceMoon Lee: 지역 구분경우 상단에 다른 국가에서도 따로 번역글을 넣었나요?
[7:07] Beaumont Ryba: 네.
[7:07] Free Portal: 이게 등급을 이야기하는건데
[7:07] Rousalka Rain: Parental Guidelines는 어린이들의 경우 부모와 함께 보세요 라는 등급
[7:07] Sora Ashbourne: 전체 일반 성인은 어떨까요
[7:07] feruring Villota: 15세 관람과
[7:07] feruring Villota: 부모동반 관람가
[7:07] Free Portal: 제가 세컨드라이프가 무조껀 성인물이라고 생각을해서
[7:07] feruring Villota: .....
[7:07] Free Portal: 틴서버를 생각을 못했습니다
[7:07] feruring Villota: 틴서버 없잖아요
[7:07] feruring Villota: -ㅂ-
[7:07] Rousalka Rain: 틴서버말고도 일반 세컨드라이프 그리드에도
[7:07] feruring Villota: 합쳤잖...
[7:07] IceMoon Lee: 국내에도 틴서버 유져들이 모여서 만든 세라 카페가 있었음
[7:07] Hcho Jun: 합쳐졌음
[7:07] Rousalka Rain: PG 심이 있어요.
[7:07] Rousalka Rain: ...
[7:07] Free Portal: 아그래요?
[7:07] feruring Villota: 합쳤음
[7:07] IceMoon Lee: 유져 한 7명이서 옹기종기 밤마다 모여서 놀고있더라는
[7:07] Free Portal: 언제?
[7:07] Beaumont Ryba: ㅇㅇ더해졋음..
[7:07] feruring Villota: ....프리찌가 그걸 모를줄이야
[7:08] feruring Villota: .....세종찌가 말해줬는데?
[7:08] Beaumont Ryba: 좀 오래댓음
[7:08] Beaumont Ryba: ..
[7:08] Free Portal: 진드라만 생겼던거 아님?
[7:08] feruring Villota: 한참됐지
[7:08] Sora Ashbourne: 작년 아닌가요?
[7:08] Hcho Jun: 진드라도 생기고 틴서버도
[7:08] Rousalka Rain: 가령 실제 아동 플레이어는 아니지만 아동용 아바타랑 물품 주로 파는데가
[7:08] Hcho Jun: 합쳐지고
[7:08] feruring Villota: 프리찌 이상한데서 어설프네
[7:08] Free Portal: 헉 -_-;;;;
[7:08] Rousalka Rain: PG로 심 등급을
[7:08] Beaumont Ryba: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:08] Rousalka Rain: 하곤 함.
[7:08] Rousalka Rain: ...
[7:08] Free Portal: 오키
[7:08] Free Portal: 알겠습니다
[7:08] feruring Villota: ...
[7:08] Beaumont Ryba: 이상한데서 어설프데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:08] Hcho Jun: 전체,일반,성인 괜찮네요 소라님 의견
[7:08] Beaumont Ryba: 페루찡강하다
[7:08] Free Portal: 정리들 해주세요 -_-
[7:08] Free Portal: 일단
[7:08] Beaumont Ryba: 전체 일반 성인
[7:08] feruring Villota: 괜찮아 프리찡 상처안받아 -ㅂ-
[7:08] Eomer Silverfall: 전체와 일반이 좀 명확하지 않은데요
[7:08] feruring Villota: 딱 좋다 전체, 일반, 성인
[7:08] Free Portal: 전체 일반 성인
[7:08] Free Portal:
[7:08] feruring Villota: 일반이 좀
[7:08] Sora Ashbourne: 네네 저도 솔직히 명확하진 않은데
[7:09] Eomer Silverfall: 일반이 뭘 의미하는ㄱ죠?
[7:09] Beaumont Ryba: 음.
[7:09] feruring Villota: 전체=일반 같은데?
[7:09] Hcho Jun: 전체 19세이상 성인물
[7:09] Sora Ashbourne: 더좋은 게 생각이 안나네요 -_-;
[7:09] Beaumont Ryba: 아동 성인1 성인2
[7:09] feruring Villota: 전연령 등급 15금 등급 20금 등급
[7:09] Beaumont Ryba: ....
[7:09] feruring Villota: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:09] Sora Ashbourne: 어제도 말씀드렸는데
[7:09] Sora Ashbourne: Adult라는건 미국법적으로 18세라고 명확히 되어있고
[7:09] Free Portal: 세컨드라이프는 제가 알기로 만 표기상으로는 만세 18세라고 되어 있는
[7:09] Free Portal:
[7:09] Rousalka Rain: 음....
[7:09] IceMoon Lee: 그럼 18금 이라고 심 옆에 표시되는겐가
[7:10] Sora Ashbourne: Mature는 명확한 기준은 없지만 보통 Adult이전까지를 지칭한다고 하더군요
[7:10] Beaumont Ryba: 순수 건전 에로 <-이런분류는?
[7:10] Beaumont Ryba: (....)
[7:10] Sora Ashbourne: ....
[7:10] Eomer Silverfall: 사실, 인월드에서 PG와 mature의 차이도 잘 모르겠다던..
[7:10] IceMoon Lee: 전체 청소년 성인 뭐 이렇겐감
[7:10] Hcho Jun: 미국에서 사는 친구한테 물어보니깐
[7:10] Hcho Jun: PG는 사실 최근에 많이 쓰이진 않지만
[7:10] Beaumont Ryba: 으음..
[7:10] Hcho Jun: 여하튼 보호자 동반은
[7:10] Hcho Jun: 맞고..
[7:10] Hcho Jun: 메이쳐는
[7:10] Hcho Jun: 성인물이 없는 그냥 일반성인
[7:10] Hcho Jun: adult는 성인물
[7:11] Free Portal: 누드로 치면 세미누드와 올드누드가 되겠군요
[7:11] Rousalka Rain: ESRB 레이팅에서 Mature는 17세 이상,
[7:11] Free Portal:
[7:11] Free Portal: 그래서 용어는
[7:11] Beaumont Ryba: 보호자동반, 혼자서도잘해요, 어머에로에로
[7:11] Rousalka Rain: Adult는 알기로 21세 이상인걸로.
[7:11] Eomer Silverfall: 인월드에서 adult는 성인물을 의미하므로, 일반 - 성인 - 성인물... ?? 하면 좀 이상할려나 ㅎ
[7:11] Eomer Silverfall: 좀 이상하다
[7:11] IceMoon Lee: 보호자 동반, 일반, 19금
[7:11] Hcho Jun: 일반 -성인 -야한성인
[7:11] Beaumont Ryba:
[7:11] Hcho Jun: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:11] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋㅋ
[7:11] Free Portal: 야한 성인 -_-
[7:11] Beaumont Ryba: 아동-일반-19금?
[7:11] IceMoon Lee: 에로성인
[7:11] Hcho Jun: 아동 -일반 - 야동
[7:12] Hcho Jun: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:12] IceMoon Lee: 드래곤볼에서 본거같아
[7:12] Beaumont Ryba: 일반-성인-홍등가
[7:12] Beaumont Ryba: (...)
[7:12] Hcho Jun: 죄송합니다--
[7:12] Rousalka Rain: 아동 - 성인 - 빙월틱
[7:12] Rousalka Rain: ...
[7:12] Free Portal: 흐초님 이거 기록됩니다 푸하하
[7:12] Free Portal: 저 필터링 없어요
[7:12] Beaumont Ryba: 크하하하
[7:12] Hcho Jun: 상관없습니다.
[7:12] Hcho Jun: 어차피 이미지메이킹 버렸음
[7:12] Free Portal: 네이
[7:12] Free Portal: 자 그럼
[7:12] Rousalka Rain: 후츄님은
[7:12] Free Portal: 일단 일반과
[7:12] Free Portal: 성인
[7:12] Rousalka Rain: 이미 어제이벤트에서
[7:12] IceMoon Lee: 청소년 보통성인 강한성인
[7:12] Rousalka Rain: 이미지가 대폭
[7:12] Rousalka Rain: ...
[7:12] Free Portal: 일단 2개가 있는데
[7:13] Free Portal: 국내 등급중에서
[7:13] Free Portal: 전체이용가라는
[7:13] Beaumont Ryba: ㅇㅇ
[7:13] Free Portal: 등급이 있습니다
[7:13] Beaumont Ryba: 전체이용가-일반등급이용가-성인이용가
[7:13] Hcho Jun: 전체이용가 - 19세이상 - 성인물
[7:13] Eomer Silverfall: 오 흐쵸님 좋다
[7:13] Beaumont Ryba: 아니잠깐 그럼
[7:13] Beaumont Ryba: 18세는
[7:13] Hcho Jun: 천재니깐요
[7:13] IceMoon Lee: 전체이용가 18금 19금
[7:13] Eomer Silverfall: ㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:13] Beaumont Ryba: PG에만 머물러야하나요
[7:13] Hcho Jun: 죄송--ㅋㅋ
[7:13] feruring Villota: 뭔가 나이 분류가 어정쩡;
[7:13] Rousalka Rain: Mature는 17세이상.. =ㅅ=;
[7:13] Free Portal: 만 18세 이상으로 표기 해야하지 않을까 싶습니다
[7:14] IceMoon Lee: 그럼 17금
[7:14] Beaumont Ryba: ㅇㅇ..어정쩡
[7:14] Free Portal: 17세인가요?
[7:14] Rousalka Rain: 저 등급 자체가 미국 등급표준인 ESRB에 기준한거니.
[7:14] Eomer Silverfall: 원칙적으로 한국나이 18세는 pg 맞는거 같아요
[7:14] Hcho Jun: mature가 17세라고는 규정이 되어있는진 모르겠지만 일반적으로 미국에서 성인나이는 그 나이이고
[7:14] Hcho Jun: 우리 나이는
[7:14] Hcho Jun: 19세니깐
[7:14] Hcho Jun: 19세이상이 맞다고생각되요
[7:14] IceMoon Lee: 근대 지도 주소가 과도하게 길어져서 뷰어에 짤려 ... 으로 뜰수 있으니 뭔가 짧게 쳐야됨
[7:14] Free Portal:
[7:14] IceMoon Lee: 창모드 하는 사람들을 배려해야 한다!
[7:15] Free Portal: 전체 / 19세 / 성인?
[7:15] Beaumont Ryba: 난 언제나 창모드..
[7:15] Free Portal: 17세 / 성인?
[7:15] Beaumont Ryba: 전체/청년/성인
[7:15] Eomer Silverfall: 저는 창모드 1024x768
[7:15] Beaumont Ryba: ..
[7:15] Free Portal: 전체랑 성인은
[7:15] Free Portal: 통일된듯하고
[7:15] Hcho Jun: 성인이라고만 쓰는것보다
[7:15] Sora Ashbourne: 전 전체 일반 성인
[7:15] IceMoon Lee: 중간꺼
[7:15] Hcho Jun: 성인물이라고 쓰는게...
[7:15] Hcho Jun: 흠..아닌가..
[7:15] Hcho Jun: 일관성이
[7:15] Free Portal: 네 단어의 일관성도 어느정도 유지는 해야하니
[7:15] Eomer Silverfall: 저도 성인물에 한표, adult심은 보니까 성인물이 꼭 있던데요....
[7:16] feruring Villota: 전체는 일반+성인인가요?
[7:16] feruring Villota: 끄응 ㅇㅅㅇ
[7:16] Eomer Silverfall:
[7:16] Beaumont Ryba: 음...
[7:16] Hcho Jun: 전체이용가 - 19세이상 - 성인물
[7:16] Beaumont Ryba: 헐?
[7:16] Eomer Silverfall: pg도 포함?
[7:16] Hcho Jun: 비록 일관성은 좀 부족해도 이해는 빠를듯해요
[7:16] Beaumont Ryba: 잠깐 그럼
[7:16] Beaumont Ryba: 버뫃샹점은
[7:16] Beaumont Ryba: 19세이상만올수잇음?
[7:16] Beaumont Ryba: 이런초딩몰이?
[7:16] Beaumont Ryba: ....
[7:16] Hcho Jun: ㅇㅇ
[7:16] Eomer Silverfall: 심 자체는 그렇죠... ㅎ
[7:16] IceMoon Lee: PG로 이사가
[7:16] Beaumont Ryba:
[7:16] Hcho Jun: 버몬섬에 오는 변태들도 있을테니
[7:16] Beaumont Ryba:
[7:17] Hcho Jun: 어린애들이 갸들도 볼테니
[7:17] Free Portal: 그럼 전체 이용가 / 19세 이상 / 성인물로 정리하겠습니다
[7:17] Free Portal: 잠깐 그럼 PG가
[7:17] Free Portal: 여기서 어디에 속하죠?
[7:17] Rousalka Rain: 근데 사실 Age Verification안해도 Mature까지는 갈수있음.
[7:17] Rousalka Rain: ...
[7:17] IceMoon Lee: 아님 삼각김밥 뒤집어놓은 몸매의 변태 아저씨들이 와서 어깨에 토끼를 얹어가기를 기대
[7:17] Free Portal: ㅇ전체에 들어가는거죠?
[7:17] Hcho Jun:
[7:17] Free Portal: 메이쳐가 19세
[7:17] Hcho Jun:
[7:17] Eomer Silverfall: 카드정보만 넣으면 adult까지도....
[7:17] IceMoon Lee: 17세라면서요
[7:17] Free Portal: 제네럴도 전체
[7:17] Rousalka Rain: 원래 Mature까지 있던걸,
[7:17] Rousalka Rain: 나이인증 시스템 넣으면서 Adult를 추가.
[7:17] Hcho Jun: 한국버젼이니깐 한국기준 성인은 19세니깐요
[7:17] Rousalka Rain: ...
[7:17] Hcho Jun:
[7:18] Hcho Jun: 그건 회의를 좀더해도되고요
[7:18] Free Portal: 네 일단 그럼
[7:18] Free Portal: 위에꺼는 잠정적으로
[7:18] Free Portal: 저렇게 정하겠습니다
[7:18] Free Portal: 중간꺼는 쫌더 논의하고
[7:18] Beaumont Ryba:
[7:18] Free Portal: 표기할때
[7:18] Free Portal: 전체 이용가 / 성인물은
[7:18] Free Portal: 확실히 정하겠스니다
[7:18] Sora Ashbourne:
[7:18] Free Portal:
[7:18] Free Portal: 자 그럼 다음
[7:18] Free Portal: Alpha
[7:18] IceMoon Lee: 투명
[7:18] Hcho Jun: 투명도 한표
[7:18] Sora Ashbourne: 투명도 한표
[7:19] Eomer Silverfall: 음... 난 모르겠다... 알파값 많이들 얘기 하는데
[7:19] feruring Villota: 투명'도'? 투명? 으흠
[7:19] Free Portal: 투명도와 투명으로 나뉘는군요
[7:19] Sora Ashbourne: 이거 프림조절할때 투명에 나오는거 맞죠?
[7:19] Beaumont Ryba: 투명.
[7:19] Sora Ashbourne: 퍼센티지 만지는거
[7:19] Free Portal: 네 그것도 맞구요
[7:19] Free Portal: 이번에
[7:19] Free Portal: 뷰어 2.0에서 새로 생긴 착용 파트중에서
[7:19] Free Portal: 알파가 나왔습니다
[7:19] IceMoon Lee: 투명도 조절하는부분이랑 알파바디 부분인듯
[7:19] Free Portal: -_-
[7:19] IceMoon Lee: 온몸에 끼는 투명옷
[7:19] Sora Ashbourne: 아 그건 몰랐네요
[7:19] Beaumont Ryba: 그냥 투명이 좋을거같은데.
[7:19] Free Portal: 그럼 번역이 적용되는 곳에따라
[7:19] Free Portal: 2개로 나누죠
[7:19] IceMoon Lee: 빌드 부분 퍼센테이지는 투명도가 이해하긴 빠를듯
[7:20] Sora Ashbourne: 네네
[7:20] Beaumont Ryba: ㅇㅇ...
[7:20] Free Portal: 값이 들어가는 곳에서는
[7:20] IceMoon Lee: 기존에 써오기도 했고
[7:20] Hcho Jun: ㅇㅇ
[7:20] Free Portal:
[7:20] Eomer Silverfall: 제 생각에는 알파값이 낳은거 같아요, 'alpha'도 사실 투명이라는 의미가 부여됬듯이,
[7:20] IceMoon Lee: 값을 변경함에 따라서 투명도가 변경되니
[7:20] Eomer Silverfall: '알파'도 그 의미를 부여해주면 되지 않을까요
[7:20] Free Portal: 음 다시 그럼 원점이군요
[7:20] Free Portal: 값을 붙혀야할까요? 아니면 알파만 할까요?
[7:20] Free Portal: -_-
[7:20] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋㅋ
[7:21] feruring Villota: 베타
[7:21] feruring Villota: 감마
[7:21] feruring Villota: =ㅂ=
[7:21] IceMoon Lee: 인벤토리 경우 모르는 사람이 없겠으나 알파 경우 알파 베타 감마 이런건지 투명도인지 감을 확 오는사람이 드물듯
[7:21] feruring Villota: 값이라면 조절이 가능하다는 의미도 부여될거같아요
[7:21] Free Portal: 그럼 제가 처음 제안 한대로 가는건 어떻습니까?
[7:21] IceMoon Lee: 브라보 찰리 탱고 =_=; 군대 게임...
[7:21] Free Portal: 2가지로 표기 합시다
[7:21] Free Portal: 값이 들어가면
[7:21] Free Portal: 알파값이라고 표리하고
[7:21] feruring Villota: BCT?
[7:21] feruring Villota: ㅋㅋㅋ
[7:21] Free Portal: 값이 들어가는 곳이 아닌곳에서는
[7:21] Free Portal: 그냥 알파라고 쓰죠
[7:22] Free Portal: 예컨에 오브젝트의 투명도를 조정하는건
[7:22] Free Portal: 투명값
[7:22] Free Portal: 몸에 착용하는거면
[7:22] feruring Villota: 투명도도 좋을거같은...
[7:22] Free Portal: 투명 부위
[7:22] IceMoon Lee: 투명도 어쩌고 갑자기 투명값
[7:22] Sora Ashbourne: ㅎㅎㅎ
[7:22] Free Portal:
[7:22] Free Portal: 죄송
[7:22] Free Portal: -_-
[7:22] Free Portal: 도라는게 값이라는 뜻이라
[7:22] feruring Villota: 투명값은 혀에 안붙는데
[7:22] Free Portal: -_-
[7:22] IceMoon Lee: 노인장기요양보험 신청하라니까
[7:22] Sora Ashbourne: 투명으로 하려면 투명도가 좋은거 같아요
[7:22] feruring Villota: 투명도 좋다
[7:22] Beaumont Ryba: 오늘따라프리형아 많이 웃겨주신다
[7:22] feruring Villota: ㅇㅅㅇ
[7:22] Eomer Silverfall: 투명도는 transparency라는 용어가 따로 있어요
[7:22] Free Portal:
[7:22] Free Portal: 맞네요
[7:22] Free Portal: transparency라는 용어가 따로 있군요
[7:23] IceMoon Lee: 그런대 실제로 투명도를 조절하면 프림의 눈에 보이는 면이 비춰보이면서 투명해보이니
[7:23] feruring Villota: ㅇㅅㅇ; 으으음
[7:23] Eomer Silverfall: alpha도 그냥 알파로 놔두는게 맞을거 같아요
[7:23] Hcho Jun: 하지만
[7:23] Hcho Jun: 세라에서 쓰는 알파란말이
[7:23] Hcho Jun: 투명도의 뜻에 가깝기 때문에
[7:23] Hcho Jun: 의역이지만
[7:23] Beaumont Ryba: 으음...
[7:23] Sora Ashbourne: 근데 알파라는게 그래픽에 익숙하지 않은 사람들은 잘 모르는 개념 아닐까요?
[7:23] Hcho Jun: 투명도가 나을거같은데요
[7:23] IceMoon Lee: 빌드할때 특히
[7:23] Free Portal: 소라님 / 네 맞습니다
[7:23] Beaumont Ryba: 빌드를 할 정도면 알파라는걸 알수도 잇을거같은데요
[7:23] Eomer Silverfall: 세라에서 쓰는 알파는 투명도도 있지만 신발 만들때 알파레이어 값에 더 많이 쓰지 않나요?
[7:23] Sora Ashbourne: 투명도라고 하면 기존에 만지던 사람도 새 유저도 금방 친숙해질수 있는 단어 같아요
[7:23] Free Portal: 알파란 정확하게 분류하면
[7:24] Free Portal: 투명이라는 뜻은 아니예요
[7:24] Free Portal: 기술적으로는
[7:24] Sora Ashbourne: 네네
[7:24] Hcho Jun: 저도 소라님과 같은생각
[7:24] IceMoon Lee: 난 오브젝트를 반투명하게 만들때는 투명도 조절하고 완전 투명할때는 알파 텍스쳐 씌웠었는대
[7:24] IceMoon Lee: 알파 텍스쳐가 반투명이 없는 완전 투명을 지칭하는줄알았음
[7:25] Beaumont Ryba:
[7:25] IceMoon Lee: 그래서 투명값을 지정하는 투명도인줄 알았는대 =_=;
[7:25] Beaumont Ryba: 아스뭉나도그랫는
[7:25] Beaumont Ryba: ..
[7:25] Eomer Silverfall: 미국사람들도 transparency 대신 alpha라는 용어를 구분해서 썼듯이 우리도 그 둘을 구분해야 하지 않을까요?
[7:25] Rousalka Rain: "알파 조합" http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_compositing
[7:25] IceMoon Lee: 얼만큼 투명하게 할것인가
[7:25] Free Portal: 트렌스페어런트랑 알파랑은 기술적으로는 완전 다른거긴 한
[7:25] Rousalka Rain: "컴퓨터 그래픽에서, 알파 조합은 이미지를 배경과 조합해서 부분적인 투명도를 생성해내는 작업을 말한다."
[7:25] feruring Villota: 끄으으응
[7:25] Eomer Silverfall: 서양인들도 alpha가 뭔지 모르는 사람들은 그냥 모르고 살던데 ㅋㅋ
[7:25] IceMoon Lee: 보통 알파 하면 반투명이 아니라 완전 투명으로 쓰는거 아니에요?
[7:25] Free Portal: 투시와 투명의 차이죠 -_-;
[7:25] feruring Villota: 어렵다
[7:26] feruring Villota: 그럼 그냥 의미가 다르다는 걸 살리기 위해 알파값으로 가야 하는 걸까요?
[7:26] Free Portal: 일단 그럼
[7:26] Free Portal: 이건 알파로 두겠습니다
[7:26] feruring Villota: 믕믕 ㅇㅅㅇ
[7:26] Beaumont Ryba:
[7:26] Beaumont Ryba: 그럼 반투명은
[7:26] feruring Villota: 빌더들 사이에 흔하게 쓰는 용어이기도 하고
[7:27] Beaumont Ryba: ...
[7:27] Rousalka Rain: "이것은 주로 분리된 패스로 이루어진 이미지 요소들을 랜더링 한 뒤 결과물로 나온 2D 이미지들을 한 장의 최종 이미지값으로 만들 때 할때 종종 유용하게 쓰인다."
[7:27] IceMoon Lee: 빌드 메뉴에서 기존에 익숙하게 쓰던건 두는게 좋을거 같은대
[7:27] Rousalka Rain: 라고 함.
[7:27] Rousalka Rain: 이기회에 알아두세요.
[7:27] feruring Villota: 빌드 안할 사람이 알파에 대해서 알아야 할필요도 별로 못느끼겠고
[7:27] Beaumont Ryba:
[7:27] Free Portal: 자 그럼
[7:27] Beaumont Ryba: 빌드용어는 그대로 간다..에 동조
[7:27] Beaumont Ryba: ..
[7:27] IceMoon Lee: 빌더들 사이에서 알파 텍스쳐라고 하면 완전 투명하게 만들어버리는거지 다른식으로 쓰긴 하나요 =_=;
[7:27] Beaumont Ryba: 솔직히 바뀌면 햇갈려요
[7:27] Beaumont Ryba: ㅠㅠ
[7:27] Eomer Silverfall: 무엇보다 외국인들과 대화할때 그 둘이 다르다는걸 확실히 알아야 함..
[7:27] feruring Villota: 응?
[7:27] Free Portal: 이건 알파로 한글로 표기 하겠습니다
[7:27] feruring Villota: 알파 텍스쳐는
[7:27] Free Portal: '알파' 됬죠?
[7:27] Beaumont Ryba: 네힝
[7:27] Free Portal: 다음
[7:27] Free Portal: Animation
[7:28] feruring Villota: 반투명하거나 구멍 숑숑난 텍스쳐도 알파라고 하는데요 저는;
[7:28] Beaumont Ryba: 애니메이션
[7:28] feruring Villota: 애니메이션!
[7:28] Free Portal:
[7:28] Sora Ashbourne: 이건 뭐 딱히..
[7:28] Beaumont Ryba: 에 아님 애
[7:28] Free Portal: 다른 의견 있으신분?
[7:28] Beaumont Ryba: ....
[7:28] feruring Villota: 제스쳐도 따로있고
[7:28] Eomer Silverfall:
[7:28] feruring Villota: ㅇㅅㅇ 행동이라고 하기도 이상하고
[7:28] Beaumont Ryba: 행여나 에니메이션이라고도 하니까
[7:28] feruring Villota: 동작도 이상하고
[7:28] Beaumont Ryba: 확실하게 애 라고 고정!
[7:28] Free Portal:
[7:28] Eomer Silverfall: 아.. 에니메이션인가요? ㅎ 몰겠다
[7:28] Free Portal: 외래어는
[7:28] Free Portal: 일단 사전 찾아서
[7:28] feruring Villota: 외국어라 상관없겠지만
[7:28] Free Portal: 외래어 표기법에 맞춰서
[7:29] Free Portal: 적겠습니다
[7:29] Eomer Silverfall:
[7:29] IceMoon Lee: 네이버횽에게 검색하면 에니메이션으로 검색할경우 강제로 애니메이션으로 검색해버림
[7:29] Free Portal: 자 그럼
[7:29] Free Portal: 다음
[7:29] feruring Villota: E는 에, A는 애로 많이들 썼던걸로;
[7:29] IceMoon Lee: '에니메이션'을(를) '애니메이션'(으)로 검색한 결과입니다. '에니메이션' 검색결과 보기
[7:29] Beaumont Ryba: 아스뭏 // 진리의 나베르 형
[7:29] Free Portal: Appearance
[7:29] Free Portal: 지금 나온게
[7:29] Free Portal: 모습 / 외형 / 외모
[7:29] Free Portal: 이렇네요
[7:29] Sora Ashbourne: 어렵당
[7:29] Beaumont Ryba: 음.
[7:30] Rousalka Rain: 체형
[7:30] Free Portal: 모습 괜춘?
[7:30] Free Portal: -_-
[7:30] Beaumont Ryba: 골격
[7:30] Rousalka Rain: =Shape고
[7:30] Eomer Silverfall: 모습
[7:30] Beaumont Ryba: ..
[7:30] Rousalka Rain: Appearance=외모
[7:30] feruring Villota: 지난 버전에서는 "내 모습" 이어뜸
[7:30] Rousalka Rain: Skin=피부
[7:30] Beaumont Ryba: 음..
[7:30] Rousalka Rain: 이런식으고
[7:30] Rousalka Rain: 내 모습 은
[7:30] Free Portal: 네 지난 버젼에서는 내 모습이여씁니다
[7:30] Rousalka Rain: 모습 수정할때 파이메뉴
[7:31] Beaumont Ryba: 겉모습
[7:31] Beaumont Ryba: ..
[7:31] Free Portal: 모습과 외형 2개로 줄여지는군요
[7:31] Beaumont Ryba: 겉모습은 이상할가요?
[7:31] Sora Ashbourne: 내 모습 유지하는것 괜찮은거 같은데요
[7:31] Free Portal: 모습으로 생각하시는건가요?
[7:31] IceMoon Lee: 기존에 되어있던 한글화 너무 배제하지 말고 갔으면 좋겠어요
[7:31] Beaumont Ryba: 모습..외모,,, 외형..움..@_@
[7:31] Free Portal: 다른분들 의견은?
[7:31] feruring Villota: 속모습 어쩔건...
[7:31] Beaumont Ryba: 속모습(...)
[7:31] IceMoon Lee: 너무 메뉴를 개선해버리면 기존에 사용자들 혼돈도 있으니까
[7:31] Eomer Silverfall: 겉모습은.. 왠지 outfit과 더 어울릴거 같아요
[7:31] feruring Villota: 오!
[7:32] Beaumont Ryba: 아웃핏 그거 하니까 생각나는데
[7:32] Beaumont Ryba: 그거 차림새는 어떤가요
[7:32] Beaumont Ryba: ㅠㅠ
[7:32] Rousalka Rain: Outfit은 복장.
[7:32] feruring Villota: 외형이랑도 어울리네요 아웃핏은
[7:32] Rousalka Rain: ...
[7:32] Eomer Silverfall: 차림새도 굳
[7:32] Free Portal: 그건 나중에 일단
[7:32] Free Portal: 저도 그거 좋음
[7:32] Free Portal: 다른분드로 좋은가요?
[7:32] Beaumont Ryba: 와와와
[7:32] Free Portal: 그럼 아웃핏은 지금 그걸로?
[7:32] Free Portal: -_-
[7:32] Free Portal: 막 건넌뛰네
[7:32] Free Portal: 그게 아니자나요
[7:32] Rousalka Rain: Outfit은 신체가 아니라 거기에 착용한 의복과 악세서리 등.
[7:32] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋ
[7:32] Rousalka Rain: ...
[7:32] Beaumont Ryba: ㅋㅋㅋㅋ
[7:32] feruring Villota: 차림새는 식당 메뉴같단 말야 ㅠㅠ
[7:32] IceMoon Lee: 차림표
[7:32] Free Portal: 지금 Appearance
[7:32] Beaumont Ryba: 차림새!
[7:32] feruring Villota: 으앙 ;ㅂ;
[7:32] Beaumont Ryba: 차림표는 식당같아
[7:32] Beaumont Ryba: ..
[7:32] Free Portal: 모습 외형
[7:32] Free Portal: 둘중 뭐?
[7:32] Beaumont Ryba: 모습
[7:32] feruring Villota: 상 차림새 어쩔거..ㅠㅠ
[7:32] Eomer Silverfall: appearance - 모습에 손
[7:32] IceMoon Lee: 말고 차림새 식당같다그래서 *¨¨*:•Why???•:*¨* 왜 식당같을까 하고 한말
[7:33] Free Portal: 그럼 모습으로 합니다?
[7:33] feruring Villota: 모습에 앞발
[7:33] Beaumont Ryba: 모습모습
[7:33] Free Portal: 다른 의견 있는분?
[7:33] IceMoon Lee: 내 모습 편집 하는거 말하는거죠
[7:33] Free Portal:
[7:33] Rousalka Rain: 릴캣은 초벌번역일뿐. 'ㅅ'
[7:33] IceMoon Lee: 내 궂이 짜를필요 있겠뜸
[7:33] Sora Ashbourne: 유지하는거 좋은거 같아요
[7:33] Free Portal:
[7:33] IceMoon Lee: 니모습도 쟤모습도 아닌 내 모습 편집인대
[7:33] Free Portal: 그럼 모습으로 표기 하겠습니다
[7:33] Free Portal: Asset
[7:34] Rousalka Rain: 자산
[7:34] Beaumont Ryba: 자산
[7:34] Free Portal: 이건 뭐
[7:34] Sora Ashbourne: 어디나와요?
[7:34] Free Portal: 다른 의견 없을듯?
[7:34] Free Portal: 메시지중에 묻어 나와요
[7:34] Rousalka Rain: Asset은
[7:34] Eomer Silverfall: 자산서버
[7:34] Beaumont Ryba: 자산서버 이런거
[7:34] Beaumont Ryba: ..
[7:34] IceMoon Lee: 심 에러날때
[7:34] Rousalka Rain: 각 에이젼트가 소유한
[7:34] Sora Ashbourne: 아항
[7:34] feruring Villota: 어려브 ;ㅂ;
[7:34] Free Portal: 자산 서버로부터 어쩌고 저쩌고
[7:34] IceMoon Lee: 심 에러나서 물건 못내려놓을때
[7:34] Beaumont Ryba: 이걸 재산이라고하면
[7:34] Rousalka Rain: 다양한 소유물들
[7:34] Beaumont Ryba: 때려줄거임
[7:34] Beaumont Ryba: .....
[7:34] Rousalka Rain: 예를들어 스크립트, 오브젝트, 의복, 텍스쳐등
[7:34] Beaumont Ryba: 재산서버오류(...)
[7:34] Beaumont Ryba: 라고하니 이상하군
[7:34] Beaumont Ryba: ..
[7:34] Free Portal: 네네
[7:34] Rousalka Rain: 이런것들이 파일의 형태로
[7:34] Free Portal: 자산으로 하죠
[7:35] Free Portal: 이런건 빨리 빨리 넘기죠
[7:35] Eomer Silverfall: asset server에 문제있다는 메시지 나왔을때 묘하게 기분이 좋았던;;
[7:35] Rousalka Rain: 서버상에 저장되는것을 말해요.
[7:35] Free Portal: 자 다음
[7:35] Free Portal: Away
[7:35] Free Portal: 자리비움으로 다들 이야기 해주신
[7:35] Beaumont Ryba: 자리비움
[7:35] Beaumont Ryba: ㅇㅇ..
[7:35] Eomer Silverfall: 자리비움
[7:35] Sora Ashbourne: 네네
[7:35] IceMoon Lee: 자리비움말고 뭐가 있겠음둥
[7:35] Rousalka Rain: 자라비움...
[7:35] Free Portal: 자리없음
[7:35] Eomer Silverfall: ㅋㅋ
[7:35] Free Portal: -_-
[7:35] Rousalka Rain: ..
[7:35] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:35] Sora Ashbourne: 그럼 온라인은 자리채움?
[7:35] Free Portal: 자리비움으로 하겠습니다
[7:35] IceMoon Lee: 바쁨 설정이나 똑같은거지
[7:35] Beaumont Ryba: 온라인은 자리애 있음.
[7:35] Rousalka Rain: 근데
[7:35] Free Portal: 그 반대 설정은 아직 못본듯
[7:36] Rousalka Rain: 그경우 중요한게
[7:36] Beaumont Ryba: .....
[7:36] Rousalka Rain: Not Away랑 Not Busy가
[7:36] Rousalka Rain: 있거든요?
[7:36] Rousalka Rain: 이건 어떻게 번역할거?
[7:36] Rousalka Rain: ....
[7:36] Beaumont Ryba: 음.
[7:36] Beaumont Ryba: 그럼
[7:36] Free Portal: 자리에 있음
[7:36] Sora Ashbourne: 안바쁨
[7:36] Eomer Silverfall: 자리비우지 않음, 바쁘지 않음
[7:36] Beaumont Ryba: 자리에 있음, 안바쁨
[7:36] Beaumont Ryba: (...)
[7:36] Eomer Silverfall:
[7:36] IceMoon Lee: 자리에 있음 바쁘지 않음
[7:36] Eomer Silverfall: 자리비움 해제
[7:36] IceMoon Lee: 자리에 있음 한가함
[7:36] Beaumont Ryba: 오.
[7:36] Eomer Silverfall: 바쁨 해제
[7:36] Beaumont Ryba: 자리비움 해제
[7:36] Beaumont Ryba: 오오
[7:36] IceMoon Lee: 봉인해제
[7:36] Rousalka Rain: 어느쪽을 해도 좀 껄끄러운게 사실.
[7:36] Rousalka Rain: ...
[7:37] Beaumont Ryba: 오 한가함도 괜찮다
[7:37] Eomer Silverfall: 다른 용무 중 해제
[7:37] Beaumont Ryba: 한가함.
[7:37] IceMoon Lee: 그냥 뭔가 번역해놓고 뭐뭐뭐 해제로 가는게 좋을듯
[7:37] Eomer Silverfall: 다음 다음
[7:37] IceMoon Lee: 실제로 무언가 설정했다가 그것을 해제 하는것이니
[7:37] Free Portal: 이 away라는 a f k 랑 같은 뜻이니
[7:37] Hcho Jun: 아 죄송 교수님이 계속 IM을 하셔서 차마 거절할수가..-_- 조금만 더 설명드리고 다시 참가할께요....
[7:37] IceMoon Lee: 단어가 맞니 안맞니 하는건 2차적인 문제
[7:37] Free Portal: 자리비움이라고 하면될꺼 같습니다
[7:37] Free Portal:
[7:37] Beaumont Ryba: ......
[7:37] Beaumont Ryba: 그분을 데려와요 여기로
[7:37] Beaumont Ryba: ..
[7:37] Hcho Jun: -_-
[7:37] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋㅋ
[7:37] Free Portal: 자 이건 뭐 중요한게 아니니
[7:38] Free Portal: 일단 넘기겠습니다
[7:38] Sora Ashbourne: 네이
[7:38] Free Portal: Body Parts
[7:38] Rousalka Rain: 시체가 두구나 있는곳에 손님을 데려오면
[7:38] Beaumont Ryba: 신체부위
[7:38] Free Portal: 다들 신체 부위라고 정하셨던
[7:38] Rousalka Rain: 세라가 시체놀이하는 곳이라고 생각하실지도.
[7:38] Rousalka Rain: ...
[7:38] Beaumont Ryba: 틀린말은아니잖아요?
[7:38] Beaumont Ryba: 다들 서잇지만 말걸면 대답도안하는 시체들인걸
[7:38] Beaumont Ryba: ...
[7:38] Free Portal: 신체 부위는 이대로 가는거죠?
[7:38] feruring Villota: ㅋㅋㅋㅋ
[7:38] Eomer Silverfall: 저 잠깐 물좀..
[7:38] Rousalka Rain: ....
[7:38] Sora Ashbourne: 이견 없습니다
[7:38] Free Portal:
[7:38] IceMoon Lee: 신체부위가 쵝오
[7:38] Beaumont Ryba: ㅇㅋ신체부위
[7:38] Free Portal: Busy
[7:39] Beaumont Ryba: 바쁨
[7:39] Free Portal: 위에랑 같은 맹랙임
[7:39] IceMoon Lee: 기존 한글화 된 것을 잘 가져가줘야됨
[7:39] Beaumont Ryba: ㅇㅋ
[7:39] Free Portal: 바쁨이라고 가야하나요?
[7:39] Free Portal: 다른용무?
[7:39] Free Portal: 바쁨?
[7:39] feruring Villota: 다른용무는 away아니긔?
[7:39] Sora Ashbourne: 전 다른용무 한표
[7:39] Free Portal: 지리바움 중이 되어야합니다
[7:39] Beaumont Ryba: 다른용무는 너무 길어요
[7:39] Free Portal: 다른 용무 중 도 있군요
[7:40] Beaumont Ryba:
[7:40] IceMoon Lee: 다른용무 좋을듯
[7:40] Free Portal: 그럼 위에는
[7:40] Beaumont Ryba: ...
[7:40] Beaumont Ryba: busy 가 잇으니까 이거랑 글자수 비슷한
[7:40] Beaumont Ryba: 바쁨
[7:40] Beaumont Ryba: ..
[7:40] feruring Villota: 딴일중?
[7:40] Beaumont Ryba: 앤간하면 틀이 안깨지게
[7:40] Beaumont Ryba: ..
[7:40] Free Portal: 테스트 해봤는데
[7:40] feruring Villota:
[7:40] Free Portal: 이건 아직 깨지지 않던
[7:40] IceMoon Lee: 네이트온 설정을 보라!
[7:40] Beaumont Ryba: 그렇구나
[7:40] Free Portal: 그럼
[7:40] feruring Villota: 네통!
[7:40] Beaumont Ryba: 네이트온은
[7:40] Beaumont Ryba: 다른 용무 중
[7:40] IceMoon Lee: 자리 비움과 다른 용무중 두가지가 있지 않은가!
[7:40] Beaumont Ryba: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:40] feruring Villota: 그러게요!
[7:40] IceMoon Lee: 자리비움은 곧 돌아오겠다며 시계표시가 박혀있고
[7:40] Beaumont Ryba: 좋아..그럼 네트옿따라서?
[7:40] Free Portal: 다른 용무 중으로 갑니까?
[7:41] Eomer Silverfall: 네에에에에 ~~ ❤_❤
[7:41] Sora Ashbourne: 깜짝이야
[7:41] IceMoon Lee: 다른용무중은 나 찾지마 하면서 마이너스 박혀있음
[7:41] feruring Villota: ㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:41] Beaumont Ryba: 자리비움 다른용무중 콜?
[7:41] Beaumont Ryba: 진리는 네트옹이엇군'...
[7:41] feruring Villota: 네통에 밀렸어 ㅋㅋㅋ
[7:41] Beaumont Ryba: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:41] Free Portal: 자 다름
[7:41] feruring Villota: 자리비움은 AFK
[7:41] IceMoon Lee: 네이트온 무시하면 안됨
[7:41] Free Portal: 다음
[7:41] Free Portal: Calling Cards
[7:41] feruring Villota: ㅇㅅㅇ
[7:41] Beaumont Ryba: 콜링카드 또는 명함
[7:41] Eomer Silverfall: 명함
[7:41] feruring Villota: 친구 명함
[7:41] Rousalka Rain: 명함이 좋은듯.
[7:41] feruring Villota: 안친구 명함?
[7:41] Free Portal: 저도 이건 명함이 좋군요
[7:41] Free Portal: 더 좋은 단어로는
[7:41] Sora Ashbourne: 명함 한표요
[7:41] IceMoon Lee: 아이콘도 명함인대 이 명함 용도를 몰라서 나처럼 인벤토리 로딩 줄인다고 싹 날리는 사람이 많음
[7:42] Free Portal: -_-
[7:42] IceMoon Lee: 컨퍼런스 초대용인지 최근에 알았다는
[7:42] Beaumont Ryba: ..........
[7:42] Beaumont Ryba: 나도
[7:42] Beaumont Ryba: 다비웟ㅎ엇는데
[7:42] Beaumont Ryba: ....
[7:42] Beaumont Ryba: ㅠㅠ
[7:42] IceMoon Lee: 걍 지워버려 몰라
[7:42] feruring Villota: ........
[7:42] IceMoon Lee: 누군가 다른사람이 초대 하겠지
[7:42] Beaumont Ryba: 그레서 막 찾아가서 달라고하고
[7:42] Beaumont Ryba: ..
[7:42] Free Portal: 그럼 명함으로 정하고
[7:42] Free Portal: Chest
[7:42] Free Portal: 슴가?
[7:42] Rousalka Rain: 전 디렉토리에 분류정해서 집어넣음.
[7:42] Beaumont Ryba: 가슴 흉부
[7:42] Rousalka Rain: ...
[7:42] IceMoon Lee: 가슴
[7:42] Beaumont Ryba: 흉상
[7:42] Sora Ashbourne: 가슴
[7:42] feruring Villota: 흉부
[7:42] Free Portal: 그런데
[7:42] Free Portal: 이게
[7:42] IceMoon Lee: 가슴이 괜춘함
[7:42] Eomer Silverfall: 흉부, 가슴
[7:42] IceMoon Lee: 여자 가슴이랑 겹쳐도
[7:42] Free Portal: 잘 생각해야함
[7:42] Free Portal: ㅇㅇ
[7:42] IceMoon Lee: 둘다 가슴이라고 하면 됨
[7:42] feruring Villota: 브레스트랑 어떻게 구별?
[7:42] feruring Villota: 젖가슴?
[7:42] feruring Villota: ㅇㅅㅇ
[7:42] IceMoon Lee: 둘다 가슴이라고 표시하면 되죠
[7:42] Eomer Silverfall: 아 흉부는 아니고, 그냥 가슴이 낳겠어요 ㅋ
[7:42] feruring Villota: 이단어 쓰고 시픔?
[7:42] Free Portal: 페루링님 표현 좋은듯
[7:43] Eomer Silverfall: 브레스트는 유방..?
[7:43] Free Portal: -_-
[7:43] IceMoon Lee: 둘 다 가슴하면 된당께 =_=; 둘다 맞는소리고
[7:43] feruring Villota: 끄앙
[7:43] Sora Ashbourne: 브레스트가 있나요?
[7:43] feruring Villota: 이뜸
[7:43] IceMoon Lee: 여자 쉐입 설정에 있는듯
[7:43] Free Portal: 있죠
[7:43] feruring Villota: 내 모습 편집할때 나와요
[7:43] Sora Ashbourne: 아아
[7:43] Free Portal: 쉐입에 있습니다
[7:43] Beaumont Ryba: 그럼..
[7:43] feruring Villota: 가슴 사이즈 조절 안해보셨...
[7:43] Beaumont Ryba: 둘다 가슴도 괜찮은데
[7:43] Sora Ashbourne: 둘다 가슴?
[7:43] IceMoon Lee: 둘 다 가슴으로 가요
[7:43] feruring Villota: ...
[7:43] Free Portal:
[7:43] feruring Villota: 젖가슴 민망해서 아니됨
[7:43] Free Portal: 페루링님 표현도
[7:43] Free Portal: 나쁘지 않았는데
[7:43] Free Portal: -_-
[7:43] Beaumont Ryba: ......
[7:43] Free Portal: 일단 가슴으로
[7:44] Free Portal: 통일하겠습니다
[7:44] IceMoon Lee: 중복된다고 구분해서 억지로 흉부 이런 외과의사들 쓰는 용어 박을 필요 있나요
[7:44] Sora Ashbourne: 네이
[7:44] Eomer Silverfall: 유방은 어때요
[7:44] Beaumont Ryba: 안돼요
[7:44] feruring Villota: <-뻔뻔하게 말해놓고 민망하다 하는인ㄱ나
[7:44] Beaumont Ryba: ......
[7:44] Beaumont Ryba: 절대안되요
[7:44] Beaumont Ryba: ..
[7:44] Eomer Silverfall: 실제 직역은 유방 맞아서... ㅎ
[7:44] feruring Villota: 한나라의 유방이라는 임금님이 계셔서
[7:44] feruring Villota: (....)
[7:44] Free Portal: 그건 나중에
[7:44] Free Portal: 그거 나오면
[7:44] Free Portal: 결정하죠 -_-
[7:44] Beaumont Ryba:
[7:44] Free Portal: 않나오겠구나
[7:44] IceMoon Lee: 빨리 그 다음 턱
[7:44] Beaumont Ryba:
[7:44] Beaumont Ryba:
[7:44] Free Portal: 이번에 않넣었음
[7:44] Beaumont Ryba: 그냥 턱
[7:44] Beaumont Ryba: .
[7:44] Free Portal: 다음에 나올듯
[7:44] Eomer Silverfall: ㅋㅋㅋ
[7:44] Rousalka Rain: 프리씨
[7:44] Free Portal: -_-
[7:44] Free Portal: Chin
[7:44] IceMoon Lee: 턱 이거 *¨¨*:•Why???•:*¨* 왜 논의되는거임
[7:44] Free Portal: 오키
[7:45] Rousalka Rain: 않(X) 안(O)
[7:45] Rousalka Rain: ...
[7:45] Free Portal: 네네
[7:45] Free Portal:
[7:45] IceMoon Lee: 턱 다른의견 쓴사람 누구야!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[7:45] Free Portal: 전 솔찍히 그거
[7:45] Beaumont Ryba: 크하하하
[7:45] Free Portal: 아직 못깨우쳤음
[7:45] Free Portal: -_-
[7:45] Sora Ashbourne: ㅎㅎㅎㅎ
[7:45] Free Portal: classified 이거
[7:45] Rousalka Rain: 광고
[7:45] Beaumont Ryba: 광고
[7:45] IceMoon Lee: 난 누가 가르쳐줘서 안돼나요랑 안되나요 이거는 안하나요 안해나요 이걸로 구별하는대 대랑 데 몰라서 다 대 씀
[7:45] feruring Villota: ㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:46] Free Portal: 광고로 굳힙니다?
[7:46] Eomer Silverfall: 네이버 찾아봤는데 거긴 안내 광고래요
[7:46] Beaumont Ryba: 광고
[7:46] Beaumont Ryba: ..
[7:46] feruring Villota: 옥히
[7:46] Free Portal: 안내 광고도
[7:46] Free Portal: 나쁘지 않군요
[7:46] Beaumont Ryba: 음 안내광고 라고 하니까
[7:46] Beaumont Ryba: 꼭 뉴비 도움말같은느낌이
[7:46] Beaumont Ryba: .....
[7:46] feruring Villota: 안내는 한국에선 인포메이션으로 알려져이뜸
[7:46] Beaumont Ryba: ㅇㅋ
[7:46] Free Portal: 네 그럼 고아고
[7:46] Beaumont Ryba: 바로그거.
[7:46] Free Portal: 광고
[7:46] Free Portal: Clothing
[7:46] Beaumont Ryba: 옷. 의상. 의류
[7:46] Free Portal: 의류
[7:46] Eomer Silverfall: 짧은게 좋으니까요 ㅋ
[7:47] Free Portal:
[7:47] IceMoon Lee: 의복
[7:47] Beaumont Ryba:
[7:47] Free Portal: 의상 의복
[7:47] Sora Ashbourne: 의복
[7:47] feruring Villota: 옷! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[7:47] Eomer Silverfall: 의상
[7:47] Rousalka Rain: Clothing하고 Outfit하고 구분해야해요.
[7:47] Free Portal:
[7:47] Rousalka Rain: Clothing은 옷 하나하나 개별,
[7:47] Free Portal: 구분 되어야합니다
[7:47] Beaumont Ryba: 옷.
[7:47] Rousalka Rain: Outfit은 집합적인 개념
[7:47] Beaumont Ryba: 아웃핏은
[7:47] Beaumont Ryba: 차림새
[7:47] Beaumont Ryba: ......
[7:47] feruring Villota: ....복식?
[7:47] Eomer Silverfall: outfit은 복장으로 굳어질거 같은데..
[7:47] feruring Villota: (...)
[7:47] Beaumont Ryba: 옷덩어리?
[7:47] Beaumont Ryba: ....
[7:47] feruring Villota: 오 복장
[7:47] IceMoon Lee: 복장 짧게 가는게 좋음
[7:48] Beaumont Ryba: 옷뭉치
[7:48] Beaumont Ryba: (...)
[7:48] Free Portal: 옷?
[7:48] Free Portal: 의상?
[7:48] Free Portal: 의료?
[7:48] Beaumont Ryba:
[7:48] Free Portal: 옷?
[7:48] Free Portal: 다들 옷인가요?
[7:48] feruring Villota: ..의료가 왜들..
[7:48] Free Portal: 기존 번역은
[7:48] Eomer Silverfall: 의상이 좀 더 무게감 있고 좋지 않나요? ㅋ
[7:48] feruring Villota: 옷! 앞발
[7:48] Free Portal: 오타임
[7:48] Beaumont Ryba:
[7:48] IceMoon Lee: 뭐든 무슨 의미가 더 좋겠다가 문제가 아니라 실제 이 뷰어를 사용할 일반인을 대상으로 얼만큼 인지도 있고 편하게 쓰는 단어인가가 중요
[7:48] Free Portal: 의상임
[7:48] Beaumont Ryba: .........
[7:48] Eomer Silverfall: ㅋㅋㅋㅋ
[7:48] Beaumont Ryba: ㅠㅠ
[7:48] IceMoon Lee: 걍 초딩이 하다가 이거 뭔소리임? 하는 소리 안나올정도로
[7:48] Free Portal: 옷과 의상
[7:48] feruring Villota: 의료의 오타로 의상이라는 소리였음
[7:48] feruring Villota: 뽀몽 울지말라능
[7:48] feruring Villota: -ㅂ-
[7:49] Free Portal: 어느쪽?
[7:49] Free Portal: 전 의상에 한표
[7:49] feruring Villota:
[7:49] feruring Villota: -0-
[7:49] Eomer Silverfall: 의상
[7:49] Beaumont Ryba: 의상 [衣裳]

[명사] 1. 겉에 입는 옷.

[7:49] Sora Ashbourne: 의상
[7:49] Beaumont Ryba: 팬티는 의상이 아니란거냐!
[7:49] Beaumont Ryba: 그럼 속에 입는건 의상이 아닌가욧!~
[7:49] Eomer Silverfall: 의상... 왜 첵렉이지
[7:49] Rousalka Rain:
[7:49] Beaumont Ryba: ...
[7:49] Beaumont Ryba: 옷.
[7:50] Free Portal: 책랙이 끼는군요
[7:50] Beaumont Ryba: 팬티를 버리지마세열
[7:50] Free Portal: 아 3:3이군요
[7:50] Beaumont Ryba: ...
[7:50] Free Portal: 맞아요?
[7:50] IceMoon Lee: 뭐 투표 분위기임?
[7:50] feruring Villota: 옷은 우리말이기도 하고, 게임에서 꼭 무게감 따질 필요도 없고 얼마나 의미 전달이 잘 되느냐이니까
[7:50] Sora Ashbourne:
[7:50] Free Portal: 그럼 이 단어는
[7:50] IceMoon Lee: 아까 알파 정할때는 그냥 후떡 넘어가더니 갑자기 투표하는거임 =_=;
[7:50] Free Portal: 투표로 넘기겠습니다
[7:50] Beaumont Ryba: 의상가게 이렇게않하잖아요 옷가게라하지
[7:50] Beaumont Ryba: ㅠㅠ
[7:50] feruring Villota: 마자마자
[7:50] Free Portal: 젝일 -_-
[7:50] IceMoon Lee: 이 메뉴가 어디서 쓰이는가 하는게 중요할거 같은대
[7:51] Free Portal: 나의 속샘을 들키다니
[7:51] Free Portal: -_-
[7:51] Eomer Silverfall: apparel를 의상으로 하고 clothing을 옷으로 하는게 더 맞을지도 몰겟네요
[7:51] Free Portal: 제가 그럼 옷에 다시
[7:51] Free Portal: 줄서죠
[7:51] Free Portal: 옷으로 갑시다
[7:51] Beaumont Ryba: 응응! 클로즈는 옷! (사수하겠어!)
[7:51] Sora Ashbourne: 흠 전 귀가 얇아서 에오머님에 동의
[7:51] feruring Villota: 아싸
[7:51] feruring Villota:
[7:51] Free Portal: Current Outfit
[7:51] Beaumont Ryba: 저도 귀를 얼마전에 프레스로 눌려놔서
[7:51] Beaumont Ryba: 에오머님께동의
[7:51] Beaumont Ryba: ..
[7:51] Eomer Silverfall: 현재 복장
[7:51] Free Portal: 현재 복장입니다
[7:51] Free Portal: 이건 아풋까지
[7:51] Free Portal: 같이 정리되는거
[7:52] Beaumont Ryba: 현재 복장...
[7:52] Free Portal: 버몽냥 말대로 쓰면
[7:52] Beaumont Ryba: Current Outfit 라는 부분에
[7:52] Free Portal: 현재 차림새가 되어야함
[7:52] Beaumont Ryba: 옷 뿐아니라 스킨이나
[7:52] feruring Villota: 꺄릉
[7:52] Eomer Silverfall: (( 어랏, 군대간 칸트님 오셨다 ))
[7:52] Beaumont Ryba: 포함되는게,
[7:52] Beaumont Ryba: 헤어같은거까지 다 들어가는거죠?
[7:52] Beaumont Ryba: 칸트씨 외박이래요
[7:52] Beaumont Ryba: 문자왓음.ㅣ
[7:52] feruring Villota: 말도 안돼 백일도 안됐는데 왜 칸트찌가...
[7:52] Free Portal:
[7:52] Free Portal: HUD부터 시작해서
[7:52] Free Portal: 몸에끼는건
[7:52] Free Portal: 거기다 저장되요
[7:53] IceMoon Lee: 벗기 -> 의상 이건 어떤 부분인거임
[7:53] Free Portal: 옷이죠
[7:53] Eomer Silverfall: 아 그렇네요, 뷰어2 나오고선 outfit에 허드까지 포함되네요, 근데 제가 린든 티케스로 항의했거든요 왜 허드까지 포함하냐고,,
[7:53] IceMoon Lee: 신발도 있는대
[7:53] Free Portal: 현재로썬 옷으로 결정된게
[7:53] Beaumont Ryba: 7주만에 외박나왓다고 나에게 자랑햇음
[7:53] Beaumont Ryba: ..
[7:53] Free Portal: 그 벗이게 있는 의상임
[7:53] Eomer Silverfall: 거기서도 허드까지 포함되는건 잘못된거라고 생각한다면서 건의해보겠데요
[7:53] Sora Ashbourne: ㅎㅎㅎ
[7:53] Sora Ashbourne: 그럼 현재복장인가요?
[7:53] Free Portal: 그런데 현재로써는
[7:53] Free Portal: 뷰어 2.0 기능에
[7:54] Free Portal: Current Outfit에
[7:54] IceMoon Lee: 신발까지 하나의 의상으로 판단하고 의상으로 기초 번역한거 같은대
[7:54] Free Portal: HUD까지 모두 포함되어 있습니다
[7:54] Eomer Silverfall: 근데 영어로 생각해봐도 outfit이라는 의미에는 hud까지 포함되있는게 이상해요
[7:54] Sora Ashbourne: 네네
[7:54] Free Portal: 뷰어에에서 그렇게 해뒀으니깐
[7:54] Free Portal: 일단은 번역은 해야죠
[7:54] Free Portal: -_-;
[7:54] Free Portal: 기능입니다
[7:55] Free Portal: 기능여 명칭이 그런
[7:55] Eomer Silverfall: 음.. 기능까지 번역하는게...
[7:55] Free Portal: Current Outfit이랑
[7:55] Eomer Silverfall: 흠ㅎ므.
[7:55] Free Portal: Outfit
[7:55] Free Portal: 자체가 기능의 명칭이예요
[7:55] Free Portal: -_-
[7:55] feruring Villota: 어려웟
[7:55] Free Portal: 아니
[7:55] Free Portal: 다들 뷰어 2.0 않써봤어요?
[7:55] feruring Villota: 쓰는데
[7:55] Free Portal: 옷한번에 통체로 저장했다가
[7:55] Free Portal: 통체로 갈아 입자나요
[7:55] Free Portal: ---
[7:55] Beaumont Ryba: ㅇㅇ
[7:55] feruring Villota: 커렌트 아웃핏 부분은
[7:55] Beaumont Ryba: 그거써봣어요
[7:55] Eomer Silverfall: 써봤죠... 그래서 그 outfit에 엄청 불만임
[7:55] Free Portal: 그 기능임
[7:55] feruring Villota: 아예 안써봤...
[7:56] Beaumont Ryba: 옷에다가 스킨에다가 이런거 현재입은걸
[7:56] Free Portal: Current Outfit은 그옆에 표시되는거
[7:56] Free Portal: 지금 입고 있는거
[7:56] Beaumont Ryba: 그거 입기 누르면 그대로 쑹하고 다입어지는
[7:56] Free Portal: 표시해주는 창 이름이구요
[7:56] Beaumont Ryba: 몽땅 저장해서
[7:56] Beaumont Ryba: ..
[7:56] Beaumont Ryba: ..
[7:56] Free Portal: 그래서 복장으로
[7:56] Free Portal: 할까요 말까요?
[7:56] Free Portal: -_-
[7:56] Beaumont Ryba: 현재 차림새
[7:56] Free Portal: 푸하하
[7:56] Free Portal: 버몽냥 집요
[7:56] IceMoon Lee: 복장이 맞는거 아님 -_- 차림새 언제까지 지를텐가
[7:56] Free Portal: 차림새 한표 나왔습니다
[7:56] Beaumont Ryba: 복장이라고하기엔
[7:56] Eomer Silverfall: 저처럼 부분적으로 계속 갈아입는 사람에게느 그 기능이 정말 쓸모 없어요 ㅠㅠ
[7:56] Beaumont Ryba: 스킨과 쉐이프가
[7:56] Beaumont Ryba: ...
[7:56] Free Portal: 저는 않갈아 입어서 너무 좋음
[7:56] Free Portal: -_-;
[7:57] IceMoon Lee: 차림새 부분에는 스킨과 쉐입이 포함되는겐가!
[7:57] Sora Ashbourne: ㅋㅋㅋㅋ
[7:57] Free Portal: 가끔 갈아 입으니
[7:57] Sora Ashbourne: 복장 한표요
[7:57] Beaumont Ryba: ㅇㅇ그 한번에 쑹 갈아입는 기능이
[7:57] Free Portal: 네 저도 복장이라고 생각합니다
[7:57] Beaumont Ryba: 옷이라던가 그런부분뿐아니라
[7:57] IceMoon Lee: 차려입은 모양새인대 이게 복장이지
[7:57] Beaumont Ryba: 스킨이나 쉐이프 눙알이런거까지
[7:57] Beaumont Ryba: 다 싹 바껴짐
[7:57] Beaumont Ryba: ..
[7:57] Beaumont Ryba: 아바타까지 바낀다는거
[7:57] Beaumont Ryba:
[7:57] Eomer Silverfall: 누가 방금 cut을 수정했다
[7:57] Free Portal: -_-
[7:57] Free Portal: 저도 봤음
[7:57] Beaumont Ryba: 응?나도바야지
[7:58] Eomer Silverfall: 이제 지나가써요
[7:58] IceMoon Lee: 인월드에서 아바타 역시 하나의 장착하는 옷이라고 판단되는대
[7:58] Free Portal: 자 이제 2분 정도
[7:58] IceMoon Lee: 다 복장아니게뜸
[7:58] Free Portal: 미팅이 남았습니다
[7:58] Beaumont Ryba: 흑흑
[7:58] Free Portal: 일단 오늘은 여기까지 정리하죠
[7:58] Sora Ashbourne: 우엉
[7:58] Free Portal: Account, 계정

Adult, 전체 이용가 / 19세 이상(조정필요) / 성인물

[7:58] Sora Ashbourne: 시간 짧군요
[7:58] IceMoon Lee: 아까 알파 이야기 어떻게 되는거임
[7:58] Free Portal: 이렇게 정리되었습니다
[7:58] Eomer Silverfall: 아.. 열여덟개 했네요
[7:58] feruring Villota: 휴우
[7:58] feruring Villota: -ㅂ-;
[7:58] Beaumont Ryba: 알파는 알파로 콜?
[7:58] Free Portal: 알파는 그냥 알파로 가기로 했습니다
[7:58] IceMoon Lee: 빌드 부분에서의 투명도가 단순 알파값이라고 바뀌는거라면
[7:58] IceMoon Lee: 흐쵸님이랑 나랑 버몽냥이랑 소라님이랑 투명도 이야기 한거 같은대
[7:58] Free Portal: 투명도랑은
[7:58] Free Portal: 달라요 알파라는 의미 자체가
[7:58] IceMoon Lee: 이야기 마지막에 애모어 님이 이야기 한걸로 갑자기 알파냐 알파값이냐 논의하는걸로 점프 해버렸음
[7:59] Free Portal: 기술적으로는
[7:59] Free Portal: 오키
[7:59] Free Portal: 그럼 의것도
[7:59] IceMoon Lee: 기술적이 문제가 아니라 실제 그 단어를 보고 빌드를 했을때
[7:59] Free Portal: 다음주에 다시 붙히죠
[7:59] Eomer Silverfall: 알파와 투명도는 구분해야 하지 않을까요? 그래야 외국인들과도 대화가 통하죠
[7:59] IceMoon Lee: 파악할수 있냐의 문제인듯
[7:59] Free Portal: 의견나오면 100% 수렴합니다
[7:59] Free Portal: * Alpha, 알파
[7:59] Free Portal: 이건 다음주로 넘기겠습니다
[7:59] Eomer Silverfall: 한국 뷰어 쓴다고 한국사람들끼리만 모이지는 않죠
[7:59] feruring Villota: 피깃 오링요
[8:00] Free Portal: 자 일단 1시간동안 수고하셨습니다
[8:00] feruring Villota: 여깃쓰심
[8:00] feruring Villota: ㅇㅅㅇ;
[8:00] IceMoon Lee: ㅇㅇ 그래서 오브젝트는 그냥 오브젝트로 두는게 좋다고 저도 생각을해요 난지도님은 물체라고 번역하자고 하시는대
[8:00] Eomer Silverfall: 아 ...
[8:00] Eomer Silverfall: 수고하셨어요
[8:00] Free Portal: 일단 않오신분들 같은경우는
[8:00] Beaumont Ryba: ㅇㅇ..오브젝은 그냥 오브젝
[8:00] Beaumont Ryba: ..
[8:00] Sora Ashbourne: 고생하셨어요 ㅎㅎ
[8:00] feruring Villota: 수고하셨어용
[8:00] Free Portal: 일단은 뉴스 그룹으로 이야기를 주셨으니깐요
[8:00] Beaumont Ryba: ㅋ 오늘 샌드박스를 정리햇어야하는데!
[8:00] Sora Ashbourne: 오늘은 끝?
[8:00] Beaumont Ryba: !!
[8:00] Free Portal: 그건 또 한번 이야기해야죠
[8:00] Free Portal:
[8:00] Free Portal: 오늘은 여기까지입니다
[8:00] feruring Villota: 샌드박스는 샌드박스 -ㅂ-
[8:00] Beaumont Ryba: ㅇㅇ...
[8:00] Free Portal: 다음주에 또 계속진행하죠
[8:00] feruring Villota: 으흐흐
[8:01] Free Portal: 중간에 추가단어 있으면
[8:01] Beaumont Ryba: 오늘안건으로나왓다면 바로 샌드박스 될거
[8:01] Beaumont Ryba: ㅇㅇ!
[8:01] Free Portal: 또 올리겠습니다
[8:01] Free Portal: 일단 오늘 정리된건
[8:01] Beaumont Ryba:
[8:01] IceMoon Lee: 근대 회의 이거 투표로 하는거에요?
[8:01] Free Portal: 제가 시트에 넣고
[8:01] IceMoon Lee: 그냥 훅훅 넘어간 느낌인대
[8:01] Free Portal: 공지 해두고
[8:01] Free Portal: 딴지 걸분들은
[8:01] Free Portal: 딴지 걸어서
[8:01] Free Portal: 또 끄집어 내려서
[8:01] Free Portal: 또 정리하죠
[8:01] IceMoon Lee: 옥희
[8:01] Sora Ashbourne: 네네
[8:01] feruring Villota: 므힝

Generated with SLog Wikifier