User:Free Portal/Korean Localization/Meeting/2010 06 11

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search

List of Attendees

Transcript

[07:00] Free Portal: 11시네요 미팅 시작 하겠습니다
[07:00] Free Portal: 항상 묻는 질문이지만
[07:00] Free Portal: 로그 남길껀데 반대 하시는분?
[07:01] Free Portal: 사실 오늘
[07:01] Free Portal: 1시간 당겨서 한다고 알고 있는분들쫌 있으시던데
[07:01] Free Portal: 지난주에 일단 의견 한번 물어보고
[07:02] Free Portal: 1시간 당긴다라고 이야기 했었는데
[07:02] Free Portal: 이번주 부터 적용으로 알고 있이시던 -_-
[07:02] IceMoon Lee: ㅇㅇ
[07:02] Eomer Silverfall: 글게용
[07:02] Free Portal: 공지도 11시라고
[07:02] Free Portal: 올려뒀는데
[07:02] Free Portal: 이부분은 따로 의견 준분 없으니
[07:02] IceMoon Lee: 습관적으로 11시로 찍었겠지 하는 마음
[07:03] Free Portal: 다음주부터 10시에 시작합니다
[07:03] Eomer Silverfall: 근데 저희 셋 밖에 없어요?
[07:03] Free Portal: 네 그렇네요
[07:03] IceMoon Lee: 다들 자러갔음
[07:03] Free Portal: ㅇㅇ
[07:03] Free Portal: 자 그럼
[07:03] Eomer Silverfall: 흠.. 일찍 자네요
[07:04] Free Portal: 단어 정리를 하도록하죠
[07:04] Free Portal: 오랜만에 단어 정리인듯?
[07:04] Free Portal: -_-
[07:04] Eomer Silverfall: 근데 단어 정리하면
[07:04] Eomer Silverfall: 누가 고치고 있나요?
[07:04] Free Portal: 일괄 적용할려구요
[07:04] Free Portal: 제가 목록을 정리중이니
[07:04] Free Portal: 고치는거야 뭐
[07:05] Free Portal: 정규식입력하면
[07:05] Free Portal: 5처면 파일 1기가도
[07:05] Free Portal: 고치는데요 뭐
[07:05] Free Portal: -_-
[07:05] Free Portal: 5초
[07:05] Eomer Silverfall: 너 noti.xml 번역하고 나서 뭘 더 번역해야 하는지 몰라서 약간 붕 뜬 상태..
[07:05] Eomer Silverfall: ㅋㅋ
[07:05] Eomer Silverfall: 너-->저
[07:05] Free Portal: 일단 파일 목록 정리를 쫌 해야는데
[07:06] Free Portal: 저도 요즘 회사일이랑 SL에서 개인적으로 벌리는거때문에
[07:06] Free Portal: 완전 집중을 못하는 상태라
[07:06] Free Portal: 그부분은 저도 반성쫌 해야하는
[07:06] Free Portal: 일단 notification.xml 파일끝났으면
[07:06] Free Portal: string.xml 한번 열어봐주세요
[07:07] Free Portal: 자 그럼 단어 정리로 넘어가겠습니다
[07:07] Free Portal: Pants
[07:07] Eomer Silverfall: 바지
[07:07] Free Portal: 이건 바지 말고 없을듯
[07:07] Eomer Silverfall: ㅋㅋ
[07:07] Free Portal: Paste As Link
[07:08] Free Portal: 이거 어디서 등장하는거죠?
[07:08] Eomer Silverfall: 잘 모르겠어요
[07:08] Eomer Silverfall: 어디서 복사해온건가요?
[07:08] Free Portal: 문서 목록에
[07:08] Free Portal: 누가 등록 해둔거 같은데
[07:08] Free Portal: 기다려보시오
[07:09] Free Portal: 메뉴에
[07:09] Free Portal: 인벤토리에 있네요
[07:09] Eomer Silverfall:
[07:10] Free Portal: <menu_item_call
label="링크로 붙여넣기"
[07:10] Eomer Silverfall:
[07:10] Eomer Silverfall: 그.. 아웃핏이랑 관련해서 나온 메뉴인가요?
[07:10] Free Portal: sp
[07:11] Eomer Silverfall: 그럼 그냥 직역하면 될 듯..? 링크로 붙이기
[07:11] Eomer Silverfall: 링크로 붙여넣기
[07:11] Eomer Silverfall: 등등
[07:11] Free Portal: 그냥 그대로 두기?
[07:11] IceMoon Lee: ㅇㅇ
[07:11] Free Portal: 링크로 붙여넣기?
[07:11] Eomer Silverfall: 말이 이상한가요?
[07:12] Free Portal: 이상하진 않은듯
[07:12] IceMoon Lee: 이상할건 없는상태
[07:12] Free Portal: 링크에서 붙혀 넣기
[07:12] IceMoon Lee: Payment Info Used
[07:12] Free Portal: ?
[07:12] Free Portal: 는 아니구나
[07:12] Free Portal: 링크로 붙여넣기 그대로 갑시다
[07:12] Free Portal: Payment Info Used
[07:12] Eomer Silverfall: 결제 정보 사용함
[07:12] Free Portal: 이게 ㅇㅇ
[07:12] Free Portal: 아뇨
[07:12] Free Portal: 아마 저게 결제 고나련해서
[07:12] Free Portal:
[07:13] Free Portal: 현재 결제 메소드 있죠?
[07:13] Eomer Silverfall:
[07:13] Free Portal: 그거 관련 출력일텐데
[07:13] Free Portal: 지금 번역이 우째되어 있나
[07:13] Free Portal: 봅시다
[07:13] Eomer Silverfall: 이건 프로필에 나오는거 아닌가요?
[07:13] Eomer Silverfall: 이름 밑에 결제 한사람인지 아닌지 구별해주는 문구 같은데
[07:13] Free Portal: 아직 번역 않됬네요
[07:13] IceMoon Lee: 결재수단 사용 정도로 표시되어있을듯
[07:14] Eomer Silverfall: 그것도 될 듯
[07:14] Free Portal: panel_edit_profile.xml: value="Payment Info Used" />

strings.xml: <string name="PaymentInfoUsed">Payment Info Used</string>

[07:14] Free Portal: 된건가
[07:14] Free Portal: 번역이
[07:14] Free Portal: 잠쉬 열어볼께요
[07:15] Free Portal: 번역 된거 같네요
[07:15] Free Portal: 지불수단 정보 사용 중
[07:15] IceMoon Lee: 사용한 계정은 결제수단 사용 미사용 계정은 결제수단 미등록으로 보여지는중
[07:16] Free Portal:
[07:16] Free Portal: 지금 번역상태로는
[07:16] Free Portal: 지불수단 정보 사용 중으로 나옴
[07:16] Free Portal: 지불수단 정보 없음
[07:16] Free Portal: 이렇게 2개
[07:17] Free Portal: 현상태 유지?
[07:17] IceMoon Lee: 뭘 쓰던 다 의미가 통할듯
[07:17] IceMoon Lee: ㅇㅇ
[07:17] Free Portal: Pelvis
[07:18] Free Portal: 골반?
[07:18] Eomer Silverfall:
[07:18] Eomer Silverfall: 골반
[07:18] IceMoon Lee: 그거슨 골반임
[07:18] Free Portal: Photo Album
[07:18] Free Portal: 지금 번역은
[07:19] Free Portal: 사진 앨범이라고됨
[07:19] Free Portal: 인벤토리 목록에 바로나옴
[07:19] IceMoon Lee: 사진앨범
[07:19] Eomer Silverfall: 사진앨범 굳
[07:19] Free Portal: 자 그럼 다음
[07:19] Free Portal: Picks
[07:19] Free Portal: 지금은 관심장소로 번역
[07:19] IceMoon Lee: 관심장소 말하는거죠 그거
[07:19] Free Portal: ㅇ니
[07:19] Free Portal: 아니
[07:19] Eomer Silverfall:
[07:19] Free Portal: 관심장소 가아니고
[07:19] Free Portal: 추천장소로 번역
[07:19] IceMoon Lee: 프로필에 뜨는거
[07:20] Eomer Silverfall: 추천장소라.. 흠..
[07:20] Free Portal: 1.x 쓰는 사람?
[07:20] IceMoon Lee: 관심장소가 더 이쁜듯
[07:20] Free Portal: 거기 번역은 어떻게됨?
[07:20] Eomer Silverfall: 뜻은 추천이 더 맞긴 한데, 관심이 더 이쁘네요 ㅎㅎ
[07:20] IceMoon Lee: 1.x는 관심장소로 되어있는중
[07:20] IceMoon Lee: 채팅렉 어마무지 하네
[07:20] Free Portal: ㅇㅇ
[07:21] Free Portal: 의미상으로는 추천인데
[07:21] Free Portal: 이건 결정쫌 해야할듯?
[07:21] Free Portal: 두분은 관심?
[07:21] IceMoon Lee: 난 관심장소 한표
[07:21] Eomer Silverfall: 저도..
[07:21] Free Portal: 그럼 관심 장소로
[07:21] Free Portal: 장소
[07:22] Free Portal: 붙혀요 말아요?
[07:22] Free Portal: -_-
[07:22] Free Portal: ㅋㅋㅋㅋ
[07:22] Free Portal: place는 없는 건데
[07:22] Free Portal: 한글 번역하면서 추가된듯
[07:22] Eomer Silverfall: 네.. 의역 된 듯..
[07:22] Free Portal: Picks 네요 그냥
[07:22] Free Portal: ㅇㅇ
[07:22] Free Portal: 나쁘지 않은듯
[07:22] IceMoon Lee: 관심이나 추천이라고 하면 고학력자도 못알아먹으니까 당연 장소 붙여줘야 하는거
[07:22] Free Portal: ㅇㅇ
[07:23] Free Portal: 그럼 관심장소로
[07:23] Free Portal: 자 다음 Properties
[07:23] Eomer Silverfall: ㅋㅋ 고학력자
[07:23] Eomer Silverfall: 속성?
[07:23] Free Portal: 지금 속성으로 번역됨
[07:23] Free Portal: 인벤토리 메뉴에보면 나옴
[07:23] Free Portal: 속성 하면 그
[07:23] IceMoon Lee: 속성 좋음
[07:23] Free Portal: 권한 설정하는거 있죠?
[07:23] Free Portal: 그것임
[07:23] Free Portal: ㅇㅇ
[07:23] Free Portal: 나도 속성
[07:24] IceMoon Lee: 지금 그게 두종류가 있어서
[07:24] Free Portal: 아?
[07:24] IceMoon Lee: 한쪽은 소유물이라고 번역되고
[07:24] IceMoon Lee: 오브젝트 컨덴츠 항목에서는 속성이라고 표기되고
[07:25] IceMoon Lee: 순수한 Properties 메뉴랑 뭐 붙어있는 Properties 메뉴랑 두개 있다는
[07:25] IceMoon Lee: 어차피 소유권 항목을 설정하기 위해서 불러오는거니 속성으로 통일하면 될듯
[07:25] Eomer Silverfall: 소유물은 어떨때 ㄴ나오나요?
[07:25] Free Portal: <menu_item_call
label="소유물"
[07:25] Free Portal: 이거랑
[07:25] Eomer Silverfall:
[07:25] Eomer Silverfall: 이걸 보는구나.. ㅎ
[07:25] Eomer Silverfall: 이런건 어떻게 찾아요?
[07:25] Free Portal: <menu_item_call
label="속성"
[07:26] Free Portal: 이거랑
[07:26] Free Portal: 전 grep이라고
[07:26] IceMoon Lee: 난 이클립스로
[07:26] Free Portal: 리눅스 정규식 검색 툴쓰는
[07:26] Free Portal: 콘솔에서
[07:26] Free Portal: 직접 검색
[07:26] Free Portal: grep "^속성" *.xml
[07:26] Eomer Silverfall: 아.. 네네.. 나중에 차차 알아볼게요 ㅎㅎ
[07:26] Free Portal: 이런식으로 -_-
[07:26] IceMoon Lee: 난 이클립스서 컨트롤 H 로 검색..
[07:26] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[07:26] Free Portal: 이클립스 쓰시오
[07:26] Free Portal: 그편이 좋음
[07:27] IceMoon Lee: 캣냥이 아니였으면 나도 저거 치고 있었을거야 ㄷㄷㄷㄷ
[07:27] IceMoon Lee: cd.. 해가면서...
[07:27] Free Portal: ㅋㅋㅋㅋㅋ
[07:27] Eomer Silverfall: 이클립스 띄워 놓고 잇어요 지금 ㅋ
[07:27] Free Portal: 왜 이방법이 어때서요
[07:27] Free Portal: -_-
[07:27] Free Portal: 이클립스 무거움 -_-!!
[07:27] Free Portal: 일단 속성으로 두죠
[07:27] IceMoon Lee: 내가 M 쓰던 시절 이후로 도스에서 타이핑 해본적이 없음...
[07:27] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[07:27] Eomer Silverfall: 아... 추억의 M.. ㅋㅋ
[07:28] Eomer Silverfall: purge item..이건 언제 쓰는건가요?
[07:29] Free Portal:
[07:29] Free Portal:
[07:29] Free Portal: 잠쉬
[07:29] Free Portal: 소유물이라고 뜬거
[07:29] Free Portal: 저건 어떻게감?
[07:29] Free Portal: <menu_item_call | <menu_item_call
label="Properties" | label="소유물" 
[07:29] IceMoon Lee: ㅐ가 저거 에메랄드에서 수정했던건대
[07:29] Free Portal: <menu_item_call | <menu_item_call
label="Properties" | label="소유물" 
[07:30] IceMoon Lee: 둘다 오른쪽 팝업메뉴에 뜨는 항목들이라
[07:30] Free Portal: 영문에서는 저럼
[07:30] IceMoon Lee: 속성 속성 이름 바꾸기 이렇게 뜰까봐 무서워서
[07:30] IceMoon Lee: 소유물 속성 이름바꾸기 이런식으로 바꿨는대
[07:30] Free Portal:
[07:30] IceMoon Lee: 속성으로 통일해주려다가 그렇게 바꿨는대
[07:30] Free Portal:
[07:30] IceMoon Lee: 이 항목 자체가
[07:30] IceMoon Lee: 나중에 해보니까
[07:31] IceMoon Lee: 서로 구분되서 인벤토리 메뉴랑 오브젝트 내부 컨덴츠 항목 메뉴로 나뉘는듯
[07:31] Free Portal:
[07:31] IceMoon Lee: 그래서 일단 통일적으로 뭐 속성 으로 설정해도 메뉴가 두개가 겹쳐서 뜨는일은 없을듯
[07:31] Free Portal: 그럼 뭐
[07:31] Free Portal: 속성으로 통일하죠
[07:31] Free Portal: 소유물 -> 속성으로?
[07:32] IceMoon Lee: Properties 를 속성으로 간다면
[07:32] IceMoon Lee: 다 속성으로 통일화 되는거
[07:32] Free Portal: label="Properties" | label="소유물"
[07:32] Free Portal: 이게 영문이랑
[07:32] Free Portal: 한글이랑 비교한거
[07:32] IceMoon Lee: Properties 를 소유물로 기존에 놨었기 때문에
[07:32] Free Portal: ㅇㅇ
[07:33] Free Portal: 오키
[07:33] IceMoon Lee: task Properties 인가? 이게 속성이였고
[07:33] Free Portal: label="Properties" | label="소유물"
layout="topleft" | layout="topleft"
[07:33] Free Portal: 왼쪽이 영문
[07:33] Free Portal: 오른쪽이 한글
[07:33] Free Portal: width=100% style=" padding:0 3px;" 구분
[07:34] IceMoon Lee: Task Properties 이게 속성으로 해서 컨덴츠 내부에서 뜨는 메뉴고 Properties 이게 소유물로 인벤토리 내부에서 뜨는 메뉴
[07:34] Free Portal: label="Properties" | label="속성"
layout="topleft" | layout="topleft"
[07:34] Free Portal: 이건 그냥 프로포티
[07:35] Free Portal: 그럼 그냥 전부 속성으로 통일 합니다?
[07:35] IceMoon Lee: 근대 두 메뉴 모두 불러오게 되는 항목 메뉴는 똑같더라는
[07:35] Free Portal: ㅇㅇ
[07:35] IceMoon Lee: 복사 이동 수정 체크 항목이랑 이름 바꾸는거
[07:35] IceMoon Lee: ㅇㅇ 속성으로 통일하는게 좋을듯
[07:35] Free Portal: 오키
[07:35] Free Portal: 자 그럼 Purge Item
[07:35] Free Portal: 언제쓰냐면
[07:35] Free Portal: 그 휴지통에서
[07:36] Free Portal: 완전 삭제할때 쓰임
[07:36] Eomer Silverfall: 아 하
[07:36] Free Portal: 복구랑
[07:36] Free Portal: 지우기
[07:37] IceMoon Lee: 기존은 뭐뭐뭐 복구 뭐뭐뭐 제거 로 되어있는듯
[07:37] Free Portal: 그때 쓰임
[07:37] Eomer Silverfall: 제거가 좋을 듯.
[07:37] Free Portal: 지금 번역은
[07:37] Free Portal: 아이템 지우기랑
[07:37] Free Portal: 아이템 복구
[07:37] Free Portal: 이렇게되있음
[07:37] IceMoon Lee: 근대 일괄적으로 오브젝트로 표시되네
[07:38] Free Portal: 삭제?
[07:38] Free Portal: 지우기?
[07:38] Eomer Silverfall: 제거
[07:38] Eomer Silverfall: 삭제는 delete
[07:38] Eomer Silverfall: 지우기는 erase
[07:38] Free Portal: 그럼 삭제?
[07:39] IceMoon Lee: 노트카드도 옷도 죄다 오브젝트 복원 오브젝트 제거로 뜨는대 *¨¨*:•Why???•:*¨* 왜 다 오브젝트일꼬...
[07:39] Eomer Silverfall: 네이버도 제거라고 되있음
[07:39] Free Portal: 문님은?
[07:39] IceMoon Lee: 난 지금 제거라고 뜸
[07:39] IceMoon Lee: 제거도 좋고 삭제도 좋고
[07:39] Free Portal: http://www.google.co.kr/dictionary?langpair=en |ko&q=purge&hl=ko&aq=f
[07:40] Free Portal: 〈불순물·죄 등을〉 제거하다, 일소하다 《away, off, out》

《purge+목+부》 purge away one’s sins 죄를 씻다

[07:40] Free Portal: 그럼 제거로 갑니다?
[07:40] IceMoon Lee: 옥희
[07:40] Free Portal: Quick Tips
[07:41] Eomer Silverfall: 아.. 계속 진행 하세요.. 저 키보드에 물 쏟아서.. ㄷㄷ
[07:41] Free Portal: floater_first_time_tip.xml: label="Turn off Quick Tips"
[07:41] IceMoon Lee: 콜라 쏟았을때나 아.. 키보드 새로 사야겠구나 하는거지
[07:41] Eomer Silverfall: 일단 닦아야 해서.. ㅋㅋ
[07:42] Eomer Silverfall: 흠..
[07:42] Free Portal: label="빠른 팁 보기를 끕니다"| 15 label="Turn off Quick Tips
[07:42] IceMoon Lee: 퀵팁을 뭐라고 해야함 =_= 빠른 팁?
[07:42] Free Portal: 빠른 팁 -고고싱?
[07:42] Free Portal: ㅋㅋ
[07:42] Eomer Silverfall: 빠른 팁
[07:42] Free Portal: 현재 번역은 빠른팁임
[07:42] Free Portal: 이거 사실
[07:42] Free Portal: 하번 딱나오는데
[07:42] Free Portal: 누가 등록한거야
[07:42] Free Portal: 전체 번역에서 한번 딱나옴
[07:42] Free Portal: -_-
[07:43] IceMoon Lee: 뭐 딴말 쓸게 없는듯 =_=;;
[07:43] Free Portal: Region
[07:43] IceMoon Lee: 난 근대 퀵팁 본적이 없는듯 =_=;;
[07:43] Free Portal: 지금 번역은 지역
[07:43] IceMoon Lee: 지역 좋은듯
[07:43] Free Portal: 애엄나님은
[07:43] Free Portal: 키보드에 물쏟아서
[07:43] Free Portal: 정씬 빠졌을듯 ㅋㅋ
[07:43] Free Portal: 지역 고고싱
[07:44] Free Portal: Remove Link
[07:44] Free Portal: 이게
[07:44] Free Portal: 그 아웃핏에보면
[07:44] Free Portal: 링크 날릴때 쓰는거
[07:44] Free Portal: 아웃핏에서 없엘때
[07:44] IceMoon Lee: 그럼 뭐 링크 해제?
[07:44] Eomer Silverfall: 링크 제거?
[07:44] Free Portal: 해제가 맞을듯
[07:44] Eomer Silverfall: ㅇㅋ
[07:45] Free Portal: ㅇㅇ
[07:45] Free Portal: 자 다음
[07:45] Free Portal: Resident
[07:45] Free Portal: 주민?
[07:45] Eomer Silverfall: 주미
[07:45] Eomer Silverfall: 주민
[07:45] IceMoon Lee: 주민
[07:45] Free Portal: Restore
[07:45] Free Portal: 복구
[07:45] Free Portal: -_-
[07:45] Eomer Silverfall: ㅇㅋ
[07:45] Free Portal: 아까
[07:45] Free Portal: 휴지통에 그용어
[07:46] Free Portal: 복구랑 제어
[07:46] IceMoon Lee: 아까 휴지통 복원 그거 아님?
[07:46] Free Portal: ㅇㅇ
[07:46] Free Portal: 제거랑 복구
[07:46] Free Portal: ㅇㅇ
[07:46] IceMoon Lee: 제거랑 복원 이였당께
[07:46] Free Portal: 아 복원?
[07:46] Free Portal: 지금 번역은
[07:46] Free Portal: 복구랑 지우기로 되있음
[07:46] Free Portal: 2.0 기준
[07:46] IceMoon Lee: 난 복원이랑 제거로 뜨고 있는대 ㄷㄷ
[07:47] Free Portal: 2.0 맞음?
[07:47] IceMoon Lee: 난 1x로 켜놨음
[07:47] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[07:47] Free Portal: 오키
[07:47] Free Portal: 복원 복구
[07:47] Free Portal: 어느거?
[07:47] IceMoon Lee: 다 똑같은 소리
[07:47] Eomer Silverfall: 복구....?
[07:47] Free Portal: 컴퓨터 용어로쓰면
[07:47] Free Portal: 복구가 더 많이쓰임
[07:47] Free Portal: 하드 복구
[07:47] Eomer Silverfall:
[07:48] Free Portal: 시스템 복구
[07:48] Free Portal: 등등
[07:48] Free Portal: 그럼 복구로 통일?
[07:48] Eomer Silverfall:
[07:48] Free Portal: 문님은?
[07:49] Free Portal: 딜레이 있는듯 -_-
[07:49] Free Portal: 아니면 검색중이신듯
[07:49] IceMoon Lee: 내가 어디서 봤다 했더니 =_= 시스템 복원이였는대!!! 근대 어차피 둘다 걍 똑같은 소리니 나도 복구
[07:49] Free Portal: 아 시스템복원
[07:49] Free Portal: 아아
[07:49] Free Portal: 윈도즈에서는 시스템 복원이라고 하는듯?
[07:49] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[07:50] IceMoon Lee: 복구야~ 복날에 된장 바르자~
[07:50] IceMoon Lee: ㅇㅇ
[07:50] IceMoon Lee: 복원이 더 많이 쓰임
[07:50] Free Portal:
[07:50] IceMoon Lee: 근대 복구나 복원이나 그놈이 그놈
[07:50] Free Portal: ㅇㅇ
[07:50] Eomer Silverfall: 아이템은 복원이 더 낳을 듯..
[07:51] Free Portal: http://www.google.co.kr/search?hl=ko&newwindow=1&safe=off&q= 하드+복원&aq=f&aqi=g8g-m2&aql=&oq=&gs_rfai=
[07:51] Eomer Silverfall: 복구는, 고장난걸 다시 원상태로 돌린다는 의미 같아서..
[07:51] Free Portal: 구글 검색인데
[07:51] Free Portal: 복원이라고 검색하니
[07:51] Free Portal: 복구 업에가 많은듯
[07:51] Free Portal: -_-
[07:51] Free Portal: 업체
[07:51] Free Portal: 데이터복구연구소 데이터랩

데이터복구 하드복원 서버RAID복구

[07:51] Eomer Silverfall: 음...
[07:51] Free Portal: 복원이라고 검색했는데
[07:52] Free Portal: 업체들 이랑부터 복구 방법
[07:52] Free Portal: 등등으로
[07:52] Free Portal: 검색결과 나오네요
[07:52] IceMoon Lee: 맨 아래 관련 검색으로 하드 복원 뜨는구먼
[07:52] Free Portal: ㅇㅇ
[07:52] IceMoon Lee: 나도 검색했음 시스템 복원 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
[07:52] IceMoon Lee: http://www.google.co.kr/search?q= 시스템+복원&btnG=검색&hl=ko&newwindow=1&safe=off&sa=2
[07:52] IceMoon Lee: 다 같은소리임 ㅎㅎ
[07:52] Free Portal: 용어는 통일 해야하니
[07:53] Free Portal: 복구랑 복원 -_-
[07:53] IceMoon Lee: 복구나 복원이나 구축하냐 원본으로 돌아가냐 하는 한문 한글자 차이
[07:53] Free Portal: ㅇㅇ
[07:54] Free Portal: 일단 복구로 해두죠 -_-
[07:54] Eomer Silverfall:
[07:54] IceMoon Lee: 아.. 나 방금
[07:54] IceMoon Lee: 휴지통에 뭐 넣고 오른쪽 눌러봤음 =_=
[07:54] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[07:54] Free Portal: 윈도우즈는 복원이겠죠 ㅋㅋ
[07:54] IceMoon Lee: 복원에 한표 던짐
[07:54] IceMoon Lee: ㅇㅇ
[07:54] Free Portal: 네이버가서
[07:55] Free Portal: 복구 업체가 많은지
[07:55] Eomer Silverfall: 갠적으론, 복원이 입에 더 잘 붙어요
[07:55] Free Portal: 광고 검색 해봐요
[07:55] IceMoon Lee: 방금 혹시 하는 마음에 휴지통에 새 문서 만들어서 넣고 열어서 오른쪽 눌러봤는대
[07:55] Free Portal: 복원 업체가 많은지
[07:55] IceMoon Lee: 휴지통에서 뭐 살려내는거랑 업체명이랑 뭔상관이여!
[07:55] Free Portal: 네비어 기본검색에
[07:55] Free Portal: 복원
[07:55] Free Portal: 복구
[07:55] Free Portal: 넣으면 쭉 뜸
[07:55] Free Portal: 복구가 많음
[07:56] Free Portal: 둘다 똑같은 말이긴한데
[07:57] Free Portal: 복구 업체가 더 많은듯? ㅋㅋ
[07:57] IceMoon Lee: 그거슨 아님
[07:57] Free Portal: 검색 결과 아니오 ㅋㅋ
[07:57] IceMoon Lee: 복원업체 226군대
[07:57] Free Portal: ㅇㅇ
[07:57] Free Portal: 복구업체는?
[07:57] IceMoon Lee: 그놈이 그놈으로 뜨네
[07:58] IceMoon Lee: 90업체는 딴대였음
[07:58] IceMoon Lee: 걍 다 동일업체로 검색되는듯
[07:58] Free Portal: 데이타 복구라고 많이 쓰지 않나 -_-
[07:59] Free Portal: 난 항상 그렇게 들었던거 같은데
[07:59] Free Portal: 하드 복구
[07:59] IceMoon Lee: 윈도우 휴지통님하는 복원임
[07:59] Free Portal: 메모리 복구
[07:59] Free Portal: 노트북 복구
[07:59] Free Portal: 파티션 복구
[07:59] Free Portal: -_-;
[08:00] Free Portal: 사실 저게 왜 저렇게
[08:00] Free Portal: 나뉜건지암?
[08:00] IceMoon Lee: 며느리도 모름
[08:00] Free Portal: 윈도즈
[08:00] Free Portal: 3.1이랑
[08:00] Free Portal: 95까지
[08:00] Eomer Silverfall: 지금 12시.. -ㅇ-
[08:01] Free Portal: 휴지통 메뉴가
[08:01] Free Portal: 복구였음
[08:01] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[08:01] Free Portal: 그러다가 95랑 98 시스템 죽이고
[08:01] Free Portal: 2k 나오면서
[08:01] Free Portal: 복원이라는 단어가 쓰임
[08:01] Free Portal: 그러면서 나뉜거
[08:01] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[08:01] IceMoon Lee: 復原복원 회복할 복 근원 원

복원(復元). 원래(原來)대로 회복(回復)함

[08:02] Free Portal: ㅇㅇ
[08:02] IceMoon Lee: 12시 됐음
[08:02] Free Portal: 일단 -_-
[08:02] IceMoon Lee: 출석부 내가 만들자그래놓고 어제 오늘 못찍었네
[08:02] Free Portal: 용어 이거
[08:02] IceMoon Lee: 이왕 못찍은거 쉬어야지
[08:03] Free Portal: 그럼 복구 복원
[08:03] Free Portal: 두고 -_-
[08:03] Free Portal: 우째?
[08:03] Free Portal: 같은 말이긴한데 용어는 통일 해야함
[08:03] Free Portal: 나느복구 한표
[08:03] Free Portal: 애엄마님도 복구한표?
[08:03] Eomer Silverfall: 저는 복원
[08:03] Free Portal: 아까는 복구라미
[08:03] Free Portal: -_-
[08:03] IceMoon Lee: 난 윈도우 휴지통을 보기 전에는 같은 소리니까 복구에 한표 던졌으나 윈도우 휴지통을 보고나서는 복원에 마음에 흘렀음
[08:03] Eomer Silverfall: 근데 복구는
[08:03] Eomer Silverfall: 고장난걸 고치는 듯한 뉘앙스가 있어서..
[08:04] Free Portal: 그럼 복원으로 고고
[08:04] Eomer Silverfall: 이경우는 그냥 휴지통에서 꺼내는거라서 복원이 입에..
[08:04] Eomer Silverfall: 넴..
[08:04] Free Portal: 세컨드라이프까지만
[08:04] Free Portal: 정리하죠
[08:04] Free Portal: SandBox
[08:04] Eomer Silverfall: 샌드박스
[08:04] Free Portal: 이건 뭐 센드박스고
[08:04] IceMoon Lee: 샌드박스 말고 뭐 할게 있다고
[08:05] Eomer Silverfall: ㅋㅋ
[08:05] Free Portal: 만들기터
[08:05] Free Portal: -_-
[08:05] Free Portal: Scripts
[08:05] Eomer Silverfall: -ㅇ-
[08:05] IceMoon Lee: 스크립트
[08:05] Eomer Silverfall: 스크립트
[08:05] Free Portal: Second Life
[08:05] Free Portal: 이건
[08:05] Eomer Silverfall: 세컨드 라이프
[08:05] Free Portal: 영문 그대로 표기해야함
[08:05] Eomer Silverfall: 그래요?
[08:05] Free Portal: 문제가 있어요
[08:05] IceMoon Lee: 세컨드 라이프 인대 이게 뭐 뷰어 뭐시껭이 걸린다면서요
[08:05] Free Portal: 시스템 상에 문제가 있음
[08:05] Free Portal: 윈도즈때문에
[08:05] Free Portal: 한글로쓰면
[08:05] Free Portal: 않됨 -_-
[08:05] Eomer Silverfall: 아 항
[08:05] Free Portal: 유니코드를 지원안해서
[08:06] Free Portal: 아니면
[08:06] Free Portal: 아니구나
[08:06] Free Portal: 따로 적용하는걸 생각해봤는데
[08:06] Free Portal: 그걸 고치면
[08:06] Free Portal: 파일 전부가
[08:06] Free Portal: 수정되서 -_-
[08:06] Free Portal: 않되네
[08:06] Free Portal: 이게 String.xml파일에 정리되는건데
[08:06] Free Portal: 그거 수정하면
[08:06] Free Portal: 내부에 [SECONDLIFE]
[08:06] Free Portal: 혹은 [APP_NAME]으로 정의된게
[08:06] Free Portal: 전부다 수정되서 일괄 적으로
[08:06] Free Portal: -_-
[08:06] Free Portal: 어쩔수가 없음
[08:07] Free Portal: 일단 Second Life로 표기해야함
[08:07] Eomer Silverfall: 넴.. 사실 무슨말인지 잘 모름 ㅋㅋ
[08:07] Free Portal: 이게 뭔먈이냐면 -_-
[08:07] Free Portal: 이게 xml 파일은
[08:07] Free Portal: utf-8이라고
[08:07] Free Portal: 유니코드 인코딩인데
[08:07] Free Portal: 윈도즈는
[08:07] Free Portal: 유니코드를 지원하지 않음
[08:08] Free Portal: cp949라고
[08:08] Free Portal: 지들이만든 고유 한글 문자 인코딩써요
[08:08] Eomer Silverfall:
[08:08] Free Portal: euc-kr 이랑 비슷한거
[08:08] Free Portal: 문제는
[08:08] Free Portal: 이게 유니코드로 표기된게
[08:08] IceMoon Lee: select all

Send Instant Message

[08:08] Free Portal: 세컨드라이프 프로그램 내부에서 쓰일때는 문제가 없는데
[08:08] IceMoon Lee: 신발 셔츠 외형 IM 보내기 전체선택
[08:08] Free Portal: 이게 프로그램 내부로 나오면 깨짐 사정없이
[08:09] Free Portal: ㅇㅇ
[08:09] Eomer Silverfall: 네 ㅋㅋ 무슨말인지 대충 알 것 같아요
[08:09] Eomer Silverfall: ㅇㅋㅇㅋ
[08:09] IceMoon Lee: 이러면 이번주 예상 목록이 다음주로 넘어갈일이 없음...
[08:09] Eomer Silverfall: 그렇게 해요
[08:09] Free Portal: 신발 셔츠 외형 전체선택
[08:09] Free Portal: 그런데
[08:09] Free Portal: Send Instant Message
[08:09] Free Portal: 이건 IM으로 줄여야함?
[08:09] Free Portal: ㅋㅋㅋ
[08:09] Free Portal: ?
[08:10] IceMoon Lee: Instant Message 를 줄여서 애들이 IM 으로 줄여서 쓰고 있고 이게 메뉴에 적용도 되고 있는대
[08:10] Free Portal: 오키
[08:10] Free Portal: IM 보내기
[08:10] IceMoon Lee: 이미 기존의 IM 이라는 단어가 Instant Message의 축약어로써 사용되고 있는 마당에 Instant Message 라는 장문만 귓속말이라고 쓸수는 없잖음
[08:10] IceMoon Lee: 결국 아까 속성 부분 처럼
[08:10] Free Portal: 그럼 정리끝?
[08:11] IceMoon Lee: 의역으로써 통일화 시켜줘야 하는 부분들이 존재한다고 생각하면 될듯
[08:11] Free Portal: ㅇㅇ
[08:11] Free Portal: 오키
[08:11] IceMoon Lee: 깔끔하게 이번주 예상 단어를 모두 정리
[08:11] Free Portal: 수고들 하셨습니다.
[08:11] Free Portal: 다음주 부터는
[08:11] Free Portal: 미팅 10시부터 임
[08:11] Free Portal: 로그는 여기까지 정리 하도록 하죠

Generated with SLog Wikifier