Difference between revisions of "Community Translation Project"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (edited location of german office hour)
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{TOCright}}
{{OldVol}}
[[Category:Localization]]
__NOTOC__
'''This page contains links to the information pages of various Community Translation Projects that are currently available.'''
 
<div style="background-color: #F9f9f7; padding: 6px; border: 2px ridge #ABCDEF;">
{| cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 100%; background-color: #f9f9f7; vertical-align: top;"
| colspan="2" style="padding: 0;" |
|-
| style="width: 100%; vertical-align: top;" |
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%"
| style="background-color:#fff;" width="0" |
{| style="width="30%"; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="30%" colspan="2" height="37px" valign="top" style="background:#fff; border:2px solid #ABCDEF; border-bottom:0; padding:0; padding-right:1em; margin:0; -moz-border-radius-topright:1em" | [[Image:cartella_blu.jpg|none]] <div style="margin-top:-37px; padding-left:5px">[[Image:Info.png|36px]]</div><div style="padding-left:45px; margin-top:-29px; font-size:130%">'''What we do'''</div>
|}
| style="border-bottom:2px solid #ABCDEF; background:#f9f9f7;" width="8" | &nbsp;
| style="border-bottom:2px solid #ABCDEF; background:#f9f9f7;" width="100%"| &nbsp;
|}
{| style="width:100%; margin-bottom:.5em; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="100%" colspan="2" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #ABCDEF; border-bottom:0; border-top:0; padding:0; margin:0" |
<div style="padding:10px; text-align: justify;">
 
The Community Translation Project is the primary way '''You''' can contribute to the translations which are used in the Second Life software, the wiki and the knowledge base. We need your enthusiasm to provide localized help and improve existing translations. <br>
Community translators:
*provide viewer translations and help localize new features.
*track down and document localization bugs and help fixing them.
*translate knowledge base and help articles.
*help spreading important messages in their language.
</div>
|-
| colspan="2" class="radius_bottom" style="background:#CFF; border:2px solid #ABCDEF" | <div style="font-size:0">[[image:pix.gif|6px]]</div>
|}
|}
 
 
{| cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 100%; background-color: #f9f9f7; vertical-align: top;"
| colspan="2" style="padding: 0;" |
|-
| style="width: 100%; vertical-align: top;" |
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%"
| style="background-color:#fff;" width="0" |
{| style="width="30%"; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="30%" colspan="2" height="37px" valign="top" style="background:#fff; border:2px solid #F26C6C; border-bottom:0; padding:0; padding-right:1em; margin:0; -moz-border-radius-topright:1em" | [[Image:Red_bk.jpg|none]] <div style="margin-top:-37px; padding-left:5px">[[Image:star.png|36px]]</div><div style="padding-left:45px; margin-top:-29px; font-size:130%">'''We need You!'''</div>
|}
| style="border-bottom:2px solid #F26C6C; background:#f9f9f7;" width="8" | &nbsp;
| style="border-bottom:2px solid #F26C6C; background:#f9f9f7;" width="100%"| &nbsp;
|}
{| style="width:100%; margin-bottom:.5em; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="100%" colspan="2" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #F26C6C; border-bottom:0; border-top:0; padding:0; margin:0" |
<div style="padding:10px; text-align: justify;">
 
==== Do you remember your first days in Second Life? ====
Every day new residents try to find a start in the world. They need You! They need your help to find places worth seeing, to learn how to get rid of the box they wear instead of hair, to not feel lost in the huge world that expects them, or they just need someone to explain them what Second Life is about.


Community Translation ("CT") is the primary way that any Resident can contribute to the translations which are used in the Second Life software. If you discover a translation you think needs to be improved, we need your enthusiasm!
==== Have you ever tried to build something and got stuck? ====
Scripts, prims, sculpts, textures, shapes and skins... There is so much to play with, so many cool things you can build and so much that can go wrong. Wouldn´t it be cool if there was someone to ask for help? This is where you step in! You can help residents to develop their skills by providing localized Knowledge Base and Help articles.
 
==== Do you have a hard time reading english words? ====
Some people do. Many residents can´t access help resources because they don´t speak english. Your help can make a difference. By translating the wiki, the viewer, blog posts and more you can help those residents find the information needed.
 
==== Still not convinced? ====
Volunteering is fun and makes a difference in the world. You can make new friends and share your skills with others. It´s something different and you help develop skills. You develop your communication skills and can work in a team. Helping others builds your self-esteem and self-confidence. You will feel needed and appreciated.
</div>
|-
| colspan="2" class="radius_bottom" style="background:#FFD1D1; border:2px solid #F26C6C" | <div style="font-size:0">[[image:pix.gif|6px]]</div>
|}
|}




Line 13: Line 73:
| style="background-color:#FFF;" width="0" |
| style="background-color:#FFF;" width="0" |
{| style="width="30%"; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
{| style="width="30%"; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="30%" colspan="2" height="37px" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #A3BFB1; border-bottom:0; padding:0; padding-right:1em; margin:0; -moz-border-radius-topright:1em" | [[Image:Green_bk.jpg|none]] <div style="margin-top:-37px; padding-left:5px">[[Image:Edit.png|36px]]</div><div style="padding-left:45px; margin-top:-29px; font-size:130%">'''How to Join'''</div>
| rowspan="1" width="30%" colspan="2" height="37px" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #A3BFB1; border-bottom:0; padding:0; padding-right:1em; margin:0; -moz-border-radius-topright:1em" | [[Image:Green_bk.jpg|none]] <div style="margin-top:-37px; padding-left:5px">[[Image:Edit.png|36px]]</div><div style="padding-left:45px; margin-top:-29px; font-size:130%">'''Join us!'''</div>
|}
|}
| style="border-bottom:2px solid #A3BFB1; background:#f9f9f7;" width="8" | &nbsp;
| style="border-bottom:2px solid #A3BFB1; background:#f9f9f7;" width="8" | &nbsp;
Line 25: Line 85:
|-
|-
|valign="top" style="padding:0px 20px;"|
|valign="top" style="padding:0px 20px;"|
1. To join one of the Language projects on this page, please read the project information below and '''[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d sign up on this form]'''.
 
==== You have a passion for your language ====
 
If you want to help improve localized content, hunt down translation bugs or are curious about what we do just come by during one of the regular user group meetings. You can find the next meeting, the agenda and the location on the Community Translation User Group page. Please send an instant message to Noelle Linden if you can´t access the meeting location during the user group meeting. <br>
 
==== You are comfortable in speaking english and your native language ====
1. If you want to provide translations, please read the project information and '''[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d sign up on this form]'''.


*Please note: We suggest when asked for a contact email, that you use one that is '''not''' real life information or name.  Example: Using your avatar name@some email.com would be an option.
*Please note: We suggest when asked for a contact email, that you use one that is '''not''' real life information or name.  Example: Using your avatar name@some email.com would be an option.


2. Agree to the [[Terms_and_Conditions_for_Second_Life_Community_Translation_Program|Terms and Conditions]] that govern your participation in the Community Translation Project.
2. Agree to the [[Linden_Lab_Official:Terms_and_Conditions_for_Second_Life_Community_Translation_Program|Terms and Conditions]] that govern your participation in the Community Translation Project.


3. Become familiar with some of the [[Community Translation - Tools we Use|Tools we Use]].
3. Become familiar with some of the [[Community Translation - Tools we Use|Tools we Use]].
:[[File:CT workflow.jpg|549px]]
:[[File:CT workflow.jpg|549px]]
| valign="top" style="padding:10px 10px;" width="30%"|
<div style="padding: 0.5em;background:#CEF2E0;border:2px solid #A3BFB1">
'''Award-Winning Volunteers:'''
Check out our [[Top Translators in the Community Translation Project|Top Contributors]] in each language!
</div>
|-
|-
|}
|}
Line 48: Line 107:
|}
|}


{| cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 100%; background-color: #f9f9f7; vertical-align: top;"
| colspan="2" style="padding: 0;" |
|-
| style="width: 100%; vertical-align: top;" |
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%"
| style="background-color:#fff;" width="0" |
{| style="width="30%"; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="30%" colspan="2" height="37px" valign="top" style="background:#fff; border:2px solid #ABCDEF; border-bottom:0; padding:0; padding-right:1em; margin:0; -moz-border-radius-topright:1em" | [[Image:cartella_blu.jpg|none]] <div style="margin-top:-37px; padding-left:5px">[[Image:QuestionMark.png|36px]]</div><div style="padding-left:45px; margin-top:-29px; font-size:130%">'''Projects'''</div>
|}
| style="border-bottom:2px solid #ABCDEF; background:#f9f9f7;" width="8" | &nbsp;
| style="border-bottom:2px solid #ABCDEF; background:#f9f9f7;" width="100%"| &nbsp;
|}
{| style="width:100%; margin-bottom:.5em; font-size:95%; text-align:left; padding:-2px; background:none" cellpadding="0" cellspacing="0"
| rowspan="1" width="100%" colspan="2" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #ABCDEF; border-bottom:0; border-top:0; padding:0; margin:0" |
<div style="padding:10px; text-align: justify;">
==== Knowledge Base ====
*The knowledge base has moved from the wiki to the new community platform. Currently it is available in French, German, Spanish and Portuguese. Starting soon, we will make sure that the localized articles are up to date and provide new translations. More information can be found [[Community_Platform_KB_Translation_Project|on this page]].


<div style="background:#FFD1D1">
==== Viewer Strings ====
 
*While Viewer 2.x is localized, quality assurance and bug hunting is an ongoing progress. If you find any bugs you can [https://jira.secondlife.com/secure/CreateIssue.jspa?pid=10003&issuetype=1 file an issue in JIRA]. Please make sure to mark ''Internationalization'' as component and label the issue with ''l10n''.
==STATUS OF PROJECTS:==
</div>
=== Viewer 2.0: ===
<div style="border:1px solid #A3BFB1;">
:* In the month of November, we will work to translate new strings for the Viewer 2.0!  This includes new features and some old phrases that were never able to be translated before (They used to be hardcoded.)
:** 2 SPECIAL MEETINGS COMING UP:  We will discuss how to be part of the Viewer 2.0 Translation Project.
:*** '''Tue, 20-Oct 13:00 SLT''' - This is during the normal CT Meeting time with Lexie Linden
:**** = [http://www.worldtimeserver.com/convert_time_in_US-CA.aspx?y=2009&mo=10&d=20&h=13&mn=0 Convert this to my Timezone]
:*** '''Wed, 21-Oct 05:00 SLT''' - A 2nd (repeat) session, for those in other timezones!
:**** = [http://www.worldtimeserver.com/convert_time_in_US-CA.aspx?y=2009&mo=10&d=21&h=5&mn=0 Convert this to my Timezone]
:**** = Japan time:  Wed, 21-Oct 21:00
:**** = China time:  Wed, 21-Oct 20:00
:**** = Hungary/Poland/Netherlands/Denmark time:  Wed, 21-Oct 14:00
:**** = Brazil time:  Wed, 21-Oct 09:00 / 10:00 depending on your timezone.
:*** '''BOTH MEETINGS AT:''' http://slurl.com/secondlife/Localization%20Central/207/46/31
</div>


==== Answers ====
*Even if organized volunteering isn´t yours, you can help other residents with your knowledge. Check out [http://community.secondlife.com/t5/Answers/qac-p/Answers Answers] on the community platform. Answers is available in english, french, german, spanish and portuguese.


<div style="border:1px solid #A3BFB1;">
:* We cannot make any more translations to version 1.23. BUT, we are still keeping track of any language bugs, bad translations, that you find. We'll try to solve these in the next version!
:* '''Please report any translation bugs of the viewer [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=ryfGor6FLAvf-pgXBENEBKQ in this document]'''.
:** For more information (or for access to the document), please contact: Ramzi Linden
</div>
</div>
|-
| colspan="2" class="radius_bottom" style="background:#CFF; border:2px solid #ABCDEF" | <div style="font-size:0">[[image:pix.gif|6px]]</div>
|}
|}


=== XStreet or Website: ===
:* For more information, please contact: Lexie Linden
=== Knowledge Base (KB) articles: ===
:* 2009-June-30:  We are still working to translate KB articles in French, Japanese, and German. 
:* Please see those languages, below.
=== Other Articles: ===
:* For more information, please contact: Lexie Linden


 
[[Category:Community Translation Project]]
<div style="background:#ccddff">
[[Category:Localization]]
 
=='''BRAZILIAN PORTUGUESE'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Brazilian_Portuguese|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* See the homepage for the [[Brazilian Viewer Localization Project]]
** Portuguese Viewer tasks: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10262
* Portuguese Website tasks: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10330
 
<div style="background:#ccddff">
 
=='''CHINESE (SIMPLIFIED)'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_the_Community_Translation_Project_for_Chinese|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* Thanks to our volunteer localizers Geneko Nemeth and Ken March, our 1.22 viewer is now available in Simplified Chinese.
* We updated translations for the 1.23 viewer.
* Big thank you to our residents for helping us translate, edit and QA the [https://join.secondlife.com/index.php?lang=zh-CN Registration Area]
 
<div style="background:#ccddff">
=='''CZECH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Czech|See the Top Contributors]]
</font></div>
 
*'''Czech''' translations were done by Jarek Dejavu and we hope to integrate them in our next version of the viewer: {{Jira|CT-122}}
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''DANISH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_the_Community_Translation_Project_for_Danish|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* See the homepage for the [[Danish Viewer Localization Project]].
* Danish Glossary now available! [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Second Life Glossary (new)]
** Big thanks to Flemming for this!
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
 
=='''DUTCH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_the_Community_Translation_Project_for_Dutch|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* Thank you to all our Dutch localizers for translating, editing, testing and bug-fixing the [https://join.secondlife.com/index.php?lang=nl-NL Dutch Registration] area.
* See the homepage for the [[Dutch_Viewer_Localization_Project]]
** Work is complete for Viewer 1.23!
* Dutch Glossary now available! [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Second Life Glossary (new)]
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''FRENCH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_the_Community_Translation_Project_for_French|See the Top Contributors]] | [[French Localization Style Guide]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
French localizers (CT group members) meet every '''FRIDAY''' between '''12 pm''' and '''1 pm''' SL time in [http://slurl.com/secondlife/Localization%20Central/205/50/31 Localization Central]
 
 
There are '''4 components''' to the French Community Translation projects:
* Translation of KB Articles:
** See the homepage for the [[French KB Translation Project]]
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10290
*** We have already about '''100 KBs''' translated into French! A big thank you to the French community translators for this amazing effort! Let's keep going!
*** You will also see that our residents have been making some excellent instructional videos currently available in French on YouTube and soon to be integrated into the French KB.
 
 
* French Viewer:
** See the homepage for the [[French Viewer Localization Project]]
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10232
 
 
* French Articles: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10260
 
 
* French website: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10301
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
 
=='''GERMAN'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_the_Community_Translation_Project_for_German|See the Top Contributors]] | [[German Style Guide]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
German Linguists' office hours is held Mondays between 12 and 1 pm SL time <br> (21:00 Uhr bis 22:00 Uhr deutsche Zeit) in Goethe:  <br>
[http://slurl.com/secondlife/Goethe/131/166/25/?title=German%20Linguists%20office%20hour&msg=Meet%20with%20Simone%20Linden%20to%20discuss%20german%20localization%20of%20the%20viewer%20and%20the%20knowledge%20base.%20Office%20Hour%20is%20held%20mondays%20between%2012%20and%201%20p SLUrl to the german office in Goethe.]
 
 
* Translation of KB Articles:
** See the homepage for the [[German KB Translation Project]]
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10230
** This was the pilot of Linden Lab CT project just mere 5 months ago! Not only has the Community Translations Project grown, but so has the [https://support.secondlife.com/ics/support/default.asp?deptID=4802 German Knowledge Base]. And, to the joy of all of our awesome German volunteers, the Knowledge Base is moving to a wiki format, following wild success of the Japanese and French KB.
 
 
* German Viewer:
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10270
 
 
* German website:
** '''Community Standards''' and '''System Requirements''' web page translations have been contributed by the Residents. Thank you!!!
 
 
* German articles: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10339
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
 
=='''HUNGARIAN'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Hungarian|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
* Hungarian translation led by the amazing Princess Niven has completed for the 1.23 Viewer.
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''ITALIAN'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Italian|See the Top Contributors]] | [[Italian Localization Style Guide]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* See the homepage for the [[Italian Viewer Localization Project]].
** Work is complete for Viewer 1.23!
* Italian Glossary now available! [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Second Life Glossary (new)]
** our brilliant Italian translators spent 2 months collaborating on the Italian glossary!
* We would also like to thank our wonderful Italian volunteers for the help around Registration pages.
 
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''JAPANESE'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Japanese|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* Japanese Style Guide: [[スタイルガイド]]
* Translation of KB Articles:
** See the homepage for the [[Japanese KB Translation Project]]
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10280
* Japanese Viewer:
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10302
*** Work is complete for Viewer 1.23!
* Japanese website: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10303
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
 
=='''POLISH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Polish|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* Polish Viewer:
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10254
*** Giant thanks to our '''Polish''' community for taking the initiative to translate the 1.22 viewer fully into Polish.
*** Work is complete for Viewer 1.23!
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''RUSSIAN / UKRAINIAN'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Russian_and_Ukrainian|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* Russian, Ukrainian Viewer:
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10263
*** '''Russian''' and '''Ukrainian''' have also been added to version 1.23 since the full viewer xml was submitted by Ian Kas and his Team.
*** We are really proud to have our viewer in cyrillic for the first time! :)
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''SPANISH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Spanish|See the Top Contributors]] | [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Glossary (new)]
</font></div>
 
* See the homepage for the [[Spanish Viewer Localization Project]].
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10267
** Work is complete for Viewer 1.23, with a complete revamp of the Spanish viewer!
* Spanish Glossary now available! [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rBVwDSe0LnJqExLD4J_Xzlg Second Life Glossary (new)]
* Spanish website: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10268
** Our residents also continue to help with improving the Spanish Registration area, translating SL blogs into Spanish and advising on localizability.
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
=='''TURKISH'''==
</div>
<div style="border:1px solid #A3BFB1;" align="center">
<font size="-2" color="#AFC7C7">
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d Sign up] | [[Top_Contributors_to_Community_Translation_Project_for_Turkish|See the Top Contributors]]
</font></div>
 
* Turkish viewer:
** Work in PJIRA here: http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10250
** We would love to update the translations in the future, if you speak fluent Turkish and would like to help us make SL better for the Turkish users, please sign up!
 
 
 
 
<div style="background:#ccddff">
 
=='''MORE!!'''==
</div>
 
* We are in the progress to compile a new Viewer internationalization Test Plan: {{Jira|CT-81}}.
** The test is still open for contributions. Please, feel free to contribute!!!
** The JIRA was started with the French community but I urge anyone with knowledge of other languages to help us!!! Thank you in advance!!!

Latest revision as of 03:10, 21 September 2011

Out of Date

The volunteer information on this page is now out of date and will be kept for historical purposes. Please do not update information on this page.


Cartella blu.jpg
Info.png
What we do
   

The Community Translation Project is the primary way You can contribute to the translations which are used in the Second Life software, the wiki and the knowledge base. We need your enthusiasm to provide localized help and improve existing translations.
Community translators:

  • provide viewer translations and help localize new features.
  • track down and document localization bugs and help fixing them.
  • translate knowledge base and help articles.
  • help spreading important messages in their language.


Red bk.jpg
Star.png
We need You!
   

Do you remember your first days in Second Life?

Every day new residents try to find a start in the world. They need You! They need your help to find places worth seeing, to learn how to get rid of the box they wear instead of hair, to not feel lost in the huge world that expects them, or they just need someone to explain them what Second Life is about.

Have you ever tried to build something and got stuck?

Scripts, prims, sculpts, textures, shapes and skins... There is so much to play with, so many cool things you can build and so much that can go wrong. Wouldn´t it be cool if there was someone to ask for help? This is where you step in! You can help residents to develop their skills by providing localized Knowledge Base and Help articles.

Do you have a hard time reading english words?

Some people do. Many residents can´t access help resources because they don´t speak english. Your help can make a difference. By translating the wiki, the viewer, blog posts and more you can help those residents find the information needed.

Still not convinced?

Volunteering is fun and makes a difference in the world. You can make new friends and share your skills with others. It´s something different and you help develop skills. You develop your communication skills and can work in a team. Helping others builds your self-esteem and self-confidence. You will feel needed and appreciated.


Green bk.jpg
Edit.png
Join us!
   

You have a passion for your language

If you want to help improve localized content, hunt down translation bugs or are curious about what we do just come by during one of the regular user group meetings. You can find the next meeting, the agenda and the location on the Community Translation User Group page. Please send an instant message to Noelle Linden if you can´t access the meeting location during the user group meeting.

You are comfortable in speaking english and your native language

1. If you want to provide translations, please read the project information and sign up on this form.

  • Please note: We suggest when asked for a contact email, that you use one that is not real life information or name. Example: Using your avatar name@some email.com would be an option.

2. Agree to the Terms and Conditions that govern your participation in the Community Translation Project.

3. Become familiar with some of the Tools we Use.

CT workflow.jpg
Cartella blu.jpg
QuestionMark.png
Projects
   

Knowledge Base

  • The knowledge base has moved from the wiki to the new community platform. Currently it is available in French, German, Spanish and Portuguese. Starting soon, we will make sure that the localized articles are up to date and provide new translations. More information can be found on this page.

Viewer Strings

  • While Viewer 2.x is localized, quality assurance and bug hunting is an ongoing progress. If you find any bugs you can file an issue in JIRA. Please make sure to mark Internationalization as component and label the issue with l10n.

Answers

  • Even if organized volunteering isn´t yours, you can help other residents with your knowledge. Check out Answers on the community platform. Answers is available in english, french, german, spanish and portuguese.