Difference between revisions of "Danish Viewer Localization Project"
Lexie Linden (talk | contribs) m |
Ramzi Linden (talk | contribs) m (add current status section) |
||
(10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
*'''Please | <div style="background:#FFD1D1"> | ||
==CURRENT STATUS:== | |||
</div> | |||
:* 2009-June-30: We have finished all submissions for '''Viewer 1.23.''' The next time we make changes/updates for translations in the viewer will be August 2009. | |||
<div style="border:1px solid #A3BFB1;"> | |||
:* BUT, we are still keeping track of any bad translations or language bugs that you find! | |||
:** '''Please report any translation bugs of the viewer [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=ryfGor6FLAvf-pgXBENEBKQ in this document]'''. | |||
:** For more information , please contact: Ramzi Linden | |||
</div> | |||
<div style="background-color: #F9f9f7; padding: 6px; border: 2px ridge #ABCDEF;"> | <div style="background-color: #F9f9f7; padding: 6px; border: 2px ridge #ABCDEF;"> | ||
Line 20: | Line 31: | ||
<div style="padding:10px; text-align: justify;"> | <div style="padding:10px; text-align: justify;"> | ||
In viewer 1.22 and viewer 1.23, we added and expanded the Danish translation of the Second Life Viewer. This is a great resident-driven project started by Tue Torok. Feel free to use the contact email below for any questions! | |||
The work is being posted and shared in the Public Issue Tracker here: | |||
http://jira.secondlife.com/browse/CT/component/10240 | |||
If you would like to participate as a community translator, please sign up for project access [http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=rCz4oYbrdLslUgEv2ENO1A_3d_3d HERE] | |||
</div> | </div> | ||
|- | |- | ||
Line 42: | Line 59: | ||
| rowspan="1" width="100%" colspan="2" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #A3BFB1; border-bottom:0; border-top:0; padding:0; margin:0" | | | rowspan="1" width="100%" colspan="2" valign="top" style="background:#FFF; border:2px solid #A3BFB1; border-bottom:0; border-top:0; padding:0; margin:0" | | ||
<div style="padding:10px; text-align: justify;"> | <div style="padding:10px; text-align: justify;"> | ||
'''*NOTE: Translators on this project will be doing some edits as needed but mainly proofreading.''' | |||
'''WHERE TO GET FILES TO WORK ON?''' Please do NOT use the files on your hard drive. We have already posted a set of files that we want to work from, a consistent set of files. These are posted as an attachment here: http://jira.secondlife.com/browse/CT-68 . | |||
'''1.''' Click the subtask link of the segment you would like to edit/proofread. | '''1.''' Click the subtask link of the segment you would like to edit/proofread. | ||
Line 52: | Line 73: | ||
*This program is free and and recommended for working with this type document: [http://www.activestate.com/Products/komodo_ide/komodo_edit.mhtml Komodo Edit] | *This program is free and and recommended for working with this type document: [http://www.activestate.com/Products/komodo_ide/komodo_edit.mhtml Komodo Edit] | ||
'''5.''' Text in the document will be available to you in XML files. | '''5.''' Text in the document will be available to you in XML files. Text that need proofing will be pretty easy to spot in between the = and ".." marks.''' | ||
</div> | </div> | ||
===Here is | ===Here is a sample of a string=== | ||
<pre> | |||
<delta id="forgot_password_text"> | |||
<p1> | |||
Forgot your name or password? | |||
</p1> | |||
</delta> | |||
</file> | |||
<file name="floater_hud.xml"> | |||
< | <delta id=".[title]"> | ||
</pre> | |||
*You guessed it: you will | *You guessed it: you will need to input your translation '''between <p1> and above </p1>''' and the only translatable text is: "Forgot your name or password?" | ||
Line 82: | Line 103: | ||
'''8.''' What to look for when you are editing: precision of the translation; terminology selection particularly as it needs to be matched to the translations in the client and any issues with moved xml markings. | '''8.''' What to look for when you are editing: precision of the translation; terminology selection particularly as it needs to be matched to the translations in the client and any issues with moved xml markings. | ||
'''9.''' After making edits | '''9.''' After making edits/proofreading the translation, '''upload the edited translation''' to the PJIRA subtask, click on '''Editing''' and then '''leave a comment''' on the subtask that reads: "Edits Done." This comment should include any pertinent information, if applicable. Please, do not remove the original translation attachment. | ||
[[Image:Pjira2.png]] | [[Image:Pjira2.png]] | ||
Line 112: | Line 133: | ||
<div style="padding:10px; text-align: justify;"> | <div style="padding:10px; text-align: justify;"> | ||
If you have questions or need help on this project please send an email to: | If you have questions or need help on this project please send an email to: ctproject@lists.secondlife.com | ||
*Please include the tag [DANISH] in the subject line of the email | *Please include the tag [DANISH] in the subject line of the email | ||
</div> | </div> | ||
Line 119: | Line 140: | ||
|} | |} | ||
|}</div> | |}</div> | ||
[[Category:Localization]] |
Latest revision as of 11:33, 6 July 2009
CURRENT STATUS:
- 2009-June-30: We have finished all submissions for Viewer 1.23. The next time we make changes/updates for translations in the viewer will be August 2009.
- BUT, we are still keeping track of any bad translations or language bugs that you find!
- Please report any translation bugs of the viewer in this document.
- For more information , please contact: Ramzi Linden
- BUT, we are still keeping track of any bad translations or language bugs that you find!
|
|
|