Difference between revisions of "User:Vindice VanDornan/Dashboard"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
'Proyecto internacionalización:[https://wiki.secondlife.com/wiki/Project:I18n |I18n]'
'Proyecto internacionalización:[https://wiki.secondlife.com/wiki/Project:I18n |I18n]'


Normas para la traducción: nomenclatura de páginas y vínculos, proceso para la traducción.
Normas para la traducción:  
Documentos a traducir: Hay parte de las notecards traducidas, más abajo dos vínculos a documentos traducidos.
**nomenclatura de páginas y vínculos,  
**proceso para la traducción.


**Los dos estilos de creación de páginas:
***Estilo previo [https://wiki.secondlife.com/wiki/GUIA_SL_FAQs |GUIA_SL_FAQs].
***'''Actual''' [https://wiki.secondlife.com/wiki/Help:Getting_started_in_Second_Life/spa | Getting_started_in_Second_Life/spa] 
*** (la página esta anidada en la inglesa, de origen.)


Los dos estilos de creación de páginas:
[https://wiki.secondlife.com/wiki/GUIA_SL_FAQs |GUIA_SL_FAQs] Estilo previo.
[https://wiki.secondlife.com/wiki/Help:Getting_started_in_Second_Life/spa | Getting_started_in_Second_Life/spa] '''Actual''', la página esta anidada en la inglesa de origen.


Documentos a traducir:
Hay parte de las notecards traducidas,
(Vínculos a documentos traducidos.)
----
----
'A concretar'
'A concretar.'
Graduación de las traducciones existentes: Calidad, importancia,  
Graduación de las traducciones existentes:  
***Calidad,  
***importancia,  
Palabras no traducibles
Palabras no traducibles

Revision as of 14:59, 19 March 2007


Wiki anterior del programa de Voluntarios [1]


'Proyecto internacionalización:|I18n'

Normas para la traducción:

    • nomenclatura de páginas y vínculos,
    • proceso para la traducción.


Documentos a traducir: Hay parte de las notecards traducidas, (Vínculos a documentos traducidos.)


'A concretar.' Graduación de las traducciones existentes:

      • Calidad,
      • importancia,

Palabras no traducibles