Difference between revisions of "Mentor Q&A Test Group/de"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
(New page: {{Multi-lang}} ''Interested in taking part in a test within the Mentors group for a new method of communication and collaboration? The focus of the Mentor Q&A test group will be to use a...)
 
m ({{OldVol}})
 
(5 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{OldVol}}
{{Multi-lang}}
{{Multi-lang}}


''Bist Du daran interessiert an einem Test für eine neue Art der Kommunikation und Zusammenarbeit innerhalb der Mentor-Gruppe teilzunehmen? Der Schwerpunkt der "Mentor Q&A Test Group" liegt darin einen geregelten Gruppen-Channel für Fragen und Antworten zu verwenden, so dass Antworten auf Fragen nicht mehr per IM geschickt werden müssen. Das bedeutet, dass diese Gruppe dazu verwendet werden soll Fragen zu stellen und Antworten zu geben, von Mentoren für Mentoren. Das ist kein Ersatz für den offiziellen Support, soll nicht das gesellschaftliche Miteinander fördern und die Teilnahme von Lindens wird minimal sein, die Regeln für diese Gruppe müssen dennoch eingehalten werden. Die Richtlinien für den Chat in dieser Gruppe werden aufgrund der Testergebnisse wahrscheinlich noch geändert. Über Feedback während der Testphase würden wir uns sehr freuen!''


''Interested in taking part in a test within the Mentors group for a new method of communication and collaboration? The focus of the Mentor Q&A test group will be to use a group channel as an avenue for questions and answers with guidelines that de-emphasize taking questions and answers to IMs. That is, the group will be used to ask questions, provide answers, for Mentors and by Mentors. This is not a substitute for Support or a social channel and Linden involvement will be minimal, however, guidelines for this group must be upheld. Chat guidelines for this group are subject to change in accordance with testing results. Your feedback throughout the process is appreciated!''


'''Beachte bitte: Die Chat-Richtlinien für diese Gruppe sind ''andere'' als die, die Du von den [[Volunteer_Group_IM_Guidelines/de|Standard-Richtlinien]] für die "Second Life Mentor" Gruppe kennst. Dennoch, unser [[Tao_of_Volunteers/de|Tao]] musst Du auch hier beachten!


'''Note, the chat guidelines for this channel are ''different'' from that of the standard Second Life Mentor chat guidelines. However, the Tao of Volunteers must still be upheld!


'''Chat-Richtlinien (09.01.2008):'''
*Verwende den Channel nicht für lockere Gespräche. Das gehört in private IMs. Der Schwerpunkt dieses Channels liegt auf Fragen und Antworten.
*Verwende den Channel um Fragen zu stellen die Hilfe für andere Mitbewohner betreffen.
*Verwende den Channel um auf eine Frage zu antworten oder einen Hinweis in die richtige Richtung zu geben.
*Versuche stets Dich in Deiner Frage oder Antwort auf das wesentliche zu beschränken. Versuche Deine Frage so umfassend wie nötig und genau wie möglich zu stellen, damit unnötige Rückfragen vermieden werden. Versuche ein 1:1 Verhältnis von Frage und Antwort zu bekommen: Eine Nachricht für eine Frage, eine Frage für eine Antwort - wann immer möglich!
*Aufgepasst! Wenn Du das Fenster dieses Channels schließt wirst Du keine Nachrichten mehr von ihm bekommen bis Du Dich wieder anmeldest (oder den Channel über Group->Info wieder öffnest). Damit kannst Du Nachrichten unterdrücken, falls Du Dich gerade nicht beteiligen oder einfach nur Deine Ruhe haben willst.
*Bitte, verwende diesen Channel nicht um andere zu bestimmten Dingen aufzurufen, Ablösung für z.B. "orientation islands" zu finden oder irgendwelche anderen Anfragen. Das hier sollte im Großen und Ganzen ein Frage- und Antwort-Channel sein.
*Die im [[Tao_of_Volunteers/de|Tao]] beschriebenen Verhaltensweisen gelten hier selbstverständlich auch!


'''Chat Guidelines (January 9, 2008):'''
*Do not use the channel at all for casual chat. That belongs in private IMs. This group channel's focus should be on Inquiries and Answers.
*Use the channel to state a question that pertains to helping a resident in need.
*Use the channel to reply to a question with an answer or point in the right direction.
*Aim to consolidate your question or answer as best as possible, when possible. For example, try to state your question as completely as possible with as great detail as possible, so that those willing to respond do not have to ask many questions to reach a point of understanding. Try to aim for a 1:1 ratio of questions and answers:  one message for a question, one question for an answer--when possible!
*Remember, by closing the chat you will not receive messages from the channel until your next login. Use this for instances where you do not want to be involved or do not want to read any chat from this channel.
*Please do not use this to rally mentors, seek replacement volunteers for Orientation Islands, or otherwise state requests. This should, by and large, be a Question and Answers group channel.
*Tao of Volunteer ethics and attitude apply, as always!


'''Verwende den nachfolgenden Link um dieser Gruppe beizutreten:'''


'''To enter this group:'''
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=AIymdzvnoYm2Sts3Ja8EdA_3d_3d Anmdelung für die Second Life Mentor Q&A Test Group]
 
[http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=AIymdzvnoYm2Sts3Ja8EdA_3d_3d Sign up for Second Life Mentor Q&A Test Group]




----
----


 
'''Wenn Du Deine Erfahrungen aus dem Chat innerhalb dieser Gruppe mitteilen möchtest, verwende dafür bitte die Diskussions-Seite des Hauptartikels [[https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Talk:Mentor_Q%26A_Test_Group&action=edit]] ''auf englisch''. Wie findest Du funktioniert diese Möglichkeit im Vergleich zu den Standard Chat-Richtlinien im Mentor Gruppen-Chat? Wie können die Regeln für diesen Channel verbessert werden? Alles in allem, hoopy oder eher uncool?
'''Please add feedback you have on your chat experience in this group in the Discussion tab at the top of this wiki page. Refrain from using fellow resident names in discussion. Some discussion topics include:  how does this work/not work in comparison to standard chat guidelines? What ways could these chat guidelines be improved? Yay or nay?'''

Latest revision as of 15:17, 7 November 2008

Out of Date

The volunteer information on this page is now out of date and will be kept for historical purposes. Please do not update information on this page.

Bist Du daran interessiert an einem Test für eine neue Art der Kommunikation und Zusammenarbeit innerhalb der Mentor-Gruppe teilzunehmen? Der Schwerpunkt der "Mentor Q&A Test Group" liegt darin einen geregelten Gruppen-Channel für Fragen und Antworten zu verwenden, so dass Antworten auf Fragen nicht mehr per IM geschickt werden müssen. Das bedeutet, dass diese Gruppe dazu verwendet werden soll Fragen zu stellen und Antworten zu geben, von Mentoren für Mentoren. Das ist kein Ersatz für den offiziellen Support, soll nicht das gesellschaftliche Miteinander fördern und die Teilnahme von Lindens wird minimal sein, die Regeln für diese Gruppe müssen dennoch eingehalten werden. Die Richtlinien für den Chat in dieser Gruppe werden aufgrund der Testergebnisse wahrscheinlich noch geändert. Über Feedback während der Testphase würden wir uns sehr freuen!


Beachte bitte: Die Chat-Richtlinien für diese Gruppe sind andere als die, die Du von den Standard-Richtlinien für die "Second Life Mentor" Gruppe kennst. Dennoch, unser Tao musst Du auch hier beachten!


Chat-Richtlinien (09.01.2008):

  • Verwende den Channel nicht für lockere Gespräche. Das gehört in private IMs. Der Schwerpunkt dieses Channels liegt auf Fragen und Antworten.
  • Verwende den Channel um Fragen zu stellen die Hilfe für andere Mitbewohner betreffen.
  • Verwende den Channel um auf eine Frage zu antworten oder einen Hinweis in die richtige Richtung zu geben.
  • Versuche stets Dich in Deiner Frage oder Antwort auf das wesentliche zu beschränken. Versuche Deine Frage so umfassend wie nötig und genau wie möglich zu stellen, damit unnötige Rückfragen vermieden werden. Versuche ein 1:1 Verhältnis von Frage und Antwort zu bekommen: Eine Nachricht für eine Frage, eine Frage für eine Antwort - wann immer möglich!
  • Aufgepasst! Wenn Du das Fenster dieses Channels schließt wirst Du keine Nachrichten mehr von ihm bekommen bis Du Dich wieder anmeldest (oder den Channel über Group->Info wieder öffnest). Damit kannst Du Nachrichten unterdrücken, falls Du Dich gerade nicht beteiligen oder einfach nur Deine Ruhe haben willst.
  • Bitte, verwende diesen Channel nicht um andere zu bestimmten Dingen aufzurufen, Ablösung für z.B. "orientation islands" zu finden oder irgendwelche anderen Anfragen. Das hier sollte im Großen und Ganzen ein Frage- und Antwort-Channel sein.
  • Die im Tao beschriebenen Verhaltensweisen gelten hier selbstverständlich auch!


Verwende den nachfolgenden Link um dieser Gruppe beizutreten:

Anmdelung für die Second Life Mentor Q&A Test Group



Wenn Du Deine Erfahrungen aus dem Chat innerhalb dieser Gruppe mitteilen möchtest, verwende dafür bitte die Diskussions-Seite des Hauptartikels [[1]] auf englisch. Wie findest Du funktioniert diese Möglichkeit im Vergleich zu den Standard Chat-Richtlinien im Mentor Gruppen-Chat? Wie können die Regeln für diesen Channel verbessert werden? Alles in allem, hoopy oder eher uncool?