User:Noelle Linden/Office Hours/2009 02 03 Transcript
Jump to navigation
Jump to search
List of Attendees
Transcript
- [12:09 SLT] Noelle Linden: Ca va Surf ?
- [12:09 SLT] Gally Young: bonsoir ^^
- [12:09 SLT] Surfaqua Oh: quand sa va pas on fait aller :-)
- [12:09 SLT] Surfaqua Oh: et vous comment allez vous?
- [12:10 SLT] Yann Dufaux: bonsoir Gally :D
- [12:10 SLT] Noelle Linden: salut Gally !
- [12:10 SLT] Thibaud Merlin: salut Gally!
- [12:10 SLT] Surfaqua Oh: coucou gally
- [12:10 SLT] Noelle Linden: Le nombre de noobs est-il toujours aussi haut ?
- [12:10 SLT] Noelle Linden: Ou ca c'est calme ?
- [12:10 SLT] Surfaqua Oh: c'est devenu calme
- [12:11 SLT] Surfaqua Oh: c'est les anciens qui ont besoin d'autant d'aide le plus souvent
- [12:11 SLT] Surfaqua Oh: plus un noob devient vieux plus il a besoin d'aide compliquer :-)
- [12:11 SLT] Noelle Linden: :-)
- [12:11 SLT] Yann Dufaux: dit Noelle, ça te dérangerais si je commencerais a te construire un Ourson? :)
- [12:11 SLT] Surfaqua Oh: les noobs tout frais et tout neuf sont pas compliquer finalement
- [12:11 SLT] Gally Young: la nature de l'aide change avec l'expérience du newbie oui )
- [12:12 SLT] Surfaqua Oh: haaaaa oui oui le nounours de noelle c'est pour quand?
- [12:12 SLT] Noelle Linden: j'en ai un
- [12:12 SLT] Yann Dufaux: ah? :)
- [12:12 SLT] Surfaqua Oh: haaaaaa, mais je l ai pas moi sniff, je peux l avoir svp?
- [12:12 SLT] Noelle Linden: mais je dois changer encore 2 ou 3 trucs
- [12:12 SLT] Gally Young: je le veux bien aussi ^^
- [12:12 SLT] Noelle Linden: je vous le donne la semaine prochaine
- [12:12 SLT] Yann Dufaux: avec un petit drapeau français? :)
- [12:12 SLT] Surfaqua Oh: ok :-) alors on va l attendre avec impatience ce nounours
- [12:12 SLT] Noelle Linden: avec un tag qui dit "vive la france"
- [12:12 SLT] Surfaqua Oh: :-)
- [12:12 SLT] Yann Dufaux: Hihihi :)
- [12:13 SLT] Yann Dufaux: j,serai honnoré de l'avoir crois moi;)
- [12:13 SLT] Surfaqua Oh: sa sera le premier nounours francais
- [12:13 SLT] Noelle Linden: Oui ^^
- [12:14 SLT] Yann Dufaux: :)
- [12:14 SLT] Noelle Linden: le premier d'une longue serie j'espere ^^
- [12:14 SLT] Yann Dufaux: oui, moi aussi! :)
- [12:15 SLT] Noelle Linden: la traduction des articles du KB avance bien grace a votre aide
- [12:15 SLT] Yann Dufaux: dis tu travaillais avec Rika, pour avoir un costume japonais? :)
- [12:15 SLT] Surfaqua Oh: je suis avec le logiciel anglais, j'ai crasher hier sa ma remis le logiciel comme un noob je recois tout les avertissements
- [12:15 SLT] Noelle Linden: ^^
- [12:15 SLT] Surfaqua Oh: vous venez de payer 1 linden, vous venez de recevoir un linden
- [12:15 SLT] Surfaqua Oh: loll un vrai flood d avertissement
- [12:15 SLT] Noelle Linden: lol
- [12:16 SLT] Surfaqua Oh: sauf que en plus c tout en anglais
- [12:16 SLT] Thibaud Merlin: en fait il y a combien d'articles au total?
- [12:16 SLT] Noelle Linden: euhhh sur le client francais ?
- [12:16 SLT] Yann Dufaux: ouais Surf, ça me fais ça on dirait quand il plante comme faut on dirait qu'il reprends les seting comme un "safe mode"
- [12:16 SLT] Gally Young: dans les préférences, tu peux enlever les notif' surf )
- [12:16 SLT] Surfaqua Oh: ben non sa la mis direct en anglais quand j ai crasher
- [12:16 SLT] Noelle Linden: ok
- [12:17 SLT] Noelle Linden: pardon, je n'avais pas lu ta remarque plus haut
- [12:17 SLT] Yann Dufaux: c'est ça Noelle que je te parlais l'autre jours avec le xml de nos seting sauvé dans un autre dossier :)
- [12:17 SLT] Noelle Linden: oui
- [12:17 SLT] Yann Dufaux: ça serait pratique au lieux de reprendre 5 minutes pour tous les refaire:)
- [12:18 SLT] Yann Dufaux: tu remets le xml en place dans le dossier programe et hop :)
- [12:18 SLT] Noelle Linden: Thibaud pour repondre a ta question...
- [12:18 SLT] Thibaud Merlin: /)))en fait il y en a combien au total?oui :)
- [12:18 SLT] Thibaud Merlin: oups dsl
- [12:19 SLT] Noelle Linden: je ne sais pas.... il y en a plusieurs centaines je pense
- [12:19 SLT] Surfaqua Oh: par contre il y a un vrai vrai ennuis, avec le logiciel, quand une personne habite un pays autre que son language et que son ordi a un windows, soit en anglais soit en allemand bien sa ne lui met pas en francais automatique
- [12:19 SLT] Gally Young: y a des articles redondant dans la KB thibaud, donc c'est dure de savoir exactement combien d'articles de la KB doivent être traduits
- [12:19 SLT] Noelle Linden: mon objectif, pour l'instant du moins, est non pas de tous les traduire, mais de traduire les 40 ou 50 plus importants
- [12:19 SLT] Thibaud Merlin: ah bon
- [12:19 SLT] Surfaqua Oh: 100 fichier a traduire?
- [12:19 SLT] Yann Dufaux: j,ai vu un wiki fais par Lexie j,suppose avec les trucs a traduire dans tel ou tel langue
- [12:20 SLT] Noelle Linden: en commencant par ceux qui aident le plus les noobs
- [12:20 SLT] Yann Dufaux: j,arrive plus a le retrouvé
- [12:20 SLT] Gally Young: vi je pense que c'est un objectif raisonnable Noelle )
- [12:20 SLT] Noelle Linden: d'autant plus qu'une fois traduits, il faut aussi les mettre a jour
- [12:20 SLT] Surfaqua Oh: en ce moment ce que j aimerais c'est avoir le TOS en francais mdr :-P
- [12:21 SLT] Noelle Linden: donc pour l'instant je propose de limiter le nombre d'articles
- [12:21 SLT] Noelle Linden: et de rester dans le raisonnable
- [12:21 SLT] Yann Dufaux: et moi les trucs sur le DMCA car je comprends pas trop bien ce trucs dans sl :)
- [12:21 SLT] Surfaqua Oh: misere de misere chaque fois qu il y a des gens qui attaque on lleur dit c contraire au tos ( ici c'est une sim pg) bah c tout anglais..... qu il nous repondent
- [12:21 SLT] Noelle Linden: Surf, j'ai deja demande a traduire cette page
- [12:21 SLT] Noelle Linden: pour bientot j'espere
- [12:22 SLT] Surfaqua Oh: j'ai bien tenter de traduire mais fiouuuu elle est super dur a traduire
- [12:22 SLT] Surfaqua Oh: celui qui va arriver a le faire bien bravo, c'est un champion ou championne
- [12:22 SLT] Thibaud Merlin: il faudrait un juriste
- [12:22 SLT] Noelle Linden: n'essaie pas de la traduire, le contenu doit etre redige / revu par des avocats
- [12:22 SLT] Surfaqua Oh: hehehe thibaud
- [12:22 SLT] Noelle Linden: exactement ^^
- [12:22 SLT] Thibaud Merlin: et même tout une armée :)
- [12:23 SLT] Yann Dufaux: j'pourais y voir, ça me ferais un boulot de plusieur semaine, du moin ça me rendrait scilencieux en IM lol
- [12:23 SLT] Surfaqua Oh: c'est duuuuur a comprendre , defois on lis un truc et plus loin sa dit le contraire
- [12:23 SLT] Gally Young: dmca/CS/pricing... etc y a des opages interessantes à traduire je pense )
- [12:23 SLT] Noelle Linden: oui !
- [12:24 SLT] Yann Dufaux: enfin, j,crois que ça faudrait le faire traduir par un avocat billingue ça serait peut-être mieux ^^
- [12:24 SLT] Noelle Linden: pour en revenir au KB, apres Land et avatar, je vais poster des articles sur les groupes, le lindex, la facturation et la creation d'objets
- [12:25 SLT] Yann Dufaux: sur les groups j,aimerais bien que tu me l'attribue :)
- [12:25 SLT] Thibaud Merlin: bien la création d'objets, j'attends avec impatience!
- [12:25 SLT] Noelle Linden: je vous dirai quand ils sont sur le jira
- [12:25 SLT] Noelle Linden: ok, cool !
- [12:25 SLT] Yann Dufaux tousse :)
- [12:26 SLT] Yann Dufaux: heu, j'peux savoir s'il y a des trucs de traduit sur le space navigator dans sl? :)
- [12:26 SLT] Noelle Linden: tu veux savoir ?
- [12:26 SLT] Yann Dufaux: oui!
- [12:26 SLT] Noelle Linden: Pas que je sache
- [12:26 SLT] Gally Young: y a des trucs dans le wiki yann )
- [12:26 SLT] Yann Dufaux: car vue que j,vais avoir le mien bientôt, ça vas être mieux pour comprendre :)
- [12:27 SLT] Noelle Linden: ahhh'
- [12:27 SLT] Noelle Linden: le wiki of course
- [12:27 SLT] Gally Young: ptet pas traduit par' contre
- [12:27 SLT] Yann Dufaux: ouais c'est ce que je me disait :)
- [12:28 SLT] Yann Dufaux: enfin mais que je l'aie tester pendents 3 semaine je ferais p-t la traductions de quelques trucs sur ça :)
- [12:28 SLT] Gally Young: http://wiki.secondlife.com/wiki/SpaceNavigator
- [12:28 SLT] Surfaqua Oh: wiki lag
- [12:28 SLT] Gally Young: Torley a fait plein de pages sur le sujet )
- [12:29 SLT] Thibaud Merlin: exact
- [12:29 SLT] Yann Dufaux: oui, j,ai remarquer comme le jira d'ailleur ..
- [12:30 SLT] Gally Young: le jira c'est plus ancien mais oui )
- [12:30 SLT] Surfaqua Oh: ben la, j arrive meme pas a ouvrir wiki
- [12:30 SLT] Noelle Linden: ah bon ?
- [12:30 SLT] Surfaqua Oh: ou bien mon exploreeur a crasher ou bien c wiki qui m aime pas ce soir
- [12:31 SLT] Thibaud Merlin: moi j'ai des problèmes quand je veux ouvrir un article de la kb à partir du jira
- [12:31 SLT] Thibaud Merlin: je reçois le message que ma session de support a expiré
- [12:32 SLT] Thibaud Merlin: alors qu'elle n'a même pas commencé lololol
- [12:32 SLT] Noelle Linden: ^^
- [12:32 SLT] Surfaqua Oh: bon ben rien a faire j insiste pas sa lag
- [12:33 SLT] Noelle Linden: A part Suf, vous avez la derniere nightly ?
- [12:33 SLT] Noelle Linden: *Surf
- [12:33 SLT] Thibaud Merlin: oui
- [12:33 SLT] Gally Young: ouip !
- [12:33 SLT] Noelle Linden: ok
- [12:33 SLT] Thibaud Merlin: installée aujourd'hui ;)
- [12:33 SLT] Yann Dufaux: oui, moi j,ai
- [12:33 SLT] Gally Young: OpenAL... vais aller tester ca )
- [12:33 SLT] Yann Dufaux: j'ai eu même mon ourson avec ^^
- [12:34 SLT] Surfaqua Oh: nighty?
- [12:34 SLT] Noelle Linden: Des que la version 1.22 est lancee (la semaine prochaine ?), je vais retravailler sur le client
- [12:34 SLT] Gally Young: l'alpha du client surf )
- [12:34 SLT] Surfaqua Oh: je supose j ai la derniere vu sa ma tout remis a neuf mais c'est en anglais :-( avec tout changer dans mes preferences je dois tout remettre
- [12:34 SLT] Thibaud Merlin: il y a déjà des problèmes signalés dans le jira
- [12:35 SLT] Noelle Linden: je mettrai des jiras pour certaines parties a revoir
- [12:35 SLT] Surfaqua Oh: il y a une new version la semaine prochaine, haaa bien j espere sa reparera mes problemes de pantalon mdr
- [12:36 SLT] Surfaqua Oh: fait 2 mois j'ai les pantalons trop long
- [12:36 SLT] Yann Dufaux: Surf apparament c'est fixé ces bugs oui :)
- [12:36 SLT] Surfaqua Oh: genial :-)
- [12:36 SLT] Yann Dufaux: j,ai pas eu de trouble a date :)
- [12:36 SLT] Surfaqua Oh: et le bug des langages pour les gestures?
- [12:36 SLT] Surfaqua Oh: quand on fabrique une gesture sa ne marche que en anglais pas dans d autre langue c reparer?
- [12:36 SLT] Thibaud Merlin: à propos du client noelle l'inventaire est toujours en anglais
- [12:36 SLT] Noelle Linden: ce bug ne sera pas fixe pour la 1.22 :-(
- [12:37 SLT] Surfaqua Oh: a propos c anglais? vraiment?
- [12:37 SLT] Thibaud Merlin: et les articles à traduire y font référence
- [12:37 SLT] Thibaud Merlin: alors que fait-on, on garde l'anglais ou on anticipe?
- [12:38 SLT] Noelle Linden: pour l'instant ce serait bien de garder les elements de l'interface en anglais et de mettre une trad en francais
- [12:39 SLT] Noelle Linden: qu'en pensez-vous ?
- [12:39 SLT] Yann Dufaux: je garde toujours l'interface en anglais, je n'ai comme pas le choix avec le jira .. pour m'y retrouvé :)
- [12:40 SLT] Noelle Linden: je veux dire dans la traduction des articles du KB
- [12:40 SLT] Thibaud Merlin: j'ai fait l'inverse pour le CT-189, j'ai utilisé le français et j'ai ajouté la trad anglaise entre partenthèses! :)
- [12:40 SLT] Surfaqua Oh: ce qui serait super c'est de pouvoir passé du language francais a l anglais sans etre obliger de restarter tout le logiciel a chaque fois
- [12:40 SLT] Yann Dufaux: ou i, enfin j,crois que ça serait bien :)
- [12:40 SLT] Gally Young: ha oui! ca ca serait bien ! :)
- [12:41 SLT] Yann Dufaux: comme pour l'effets du changement hardwar graphique quoi :)
- [12:41 SLT] Yann Dufaux: il change et hop :)
- [12:41 SLT] Surfaqua Oh: pratique pour aider les nouveaux, car si c'est en anglais je tombe sur un fr j arrive a faire avec, mais si c'est le logiciel est en francais et je veux aider un anglais je suis paumé
- [12:41 SLT] Noelle Linden: je viens de voir Thibaud
- [12:41 SLT] Noelle Linden: ca marche aussi :-)
- [12:41 SLT] Thibaud Merlin: ok
- [12:41 SLT] Noelle Linden: je n'avais pas vu que tu avais deja traduit !
- [12:42 SLT] Thibaud Merlin: hehe je suis un rapide lolol
- [12:42 SLT] Noelle Linden: Oui !!
- [12:42 SLT] Thibaud Merlin: en fait j'ai sauté l'étape traduction en cours :)
- [12:43 SLT] Noelle Linden: Pour ce qui est de l'inventaire et autres parties du client toujours en anglais, il faudra attendre la version 1.24
- [12:43 SLT] Noelle Linden: pour voir des ameliorations
- [12:43 SLT] Thibaud Merlin: bon eh bien on attendra
- [12:43 SLT] Gally Young: qu'est ce qui est en anglais etqui sera traduit noelle ?
- [12:43 SLT] Yann Dufaux: aux milleux de l'été? ;)
- [12:43 SLT] Noelle Linden: et que tout soit peut a peut traduit
- [12:44 SLT] Noelle Linden: tous les boutons, messages, elements de l'interface qui apparaissent toujours en anglais dans le client francais
- [12:44 SLT] Noelle Linden: ici et la
- [12:44 SLT] Gally Young: ha tout sera traduit dans la 1.24 ?
- [12:44 SLT] Yann Dufaux: ok, ça doit être quand même assez long j,ose pas imaginé ^^
- [12:45 SLT] Thibaud Merlin: est-ce que le groupe localisation participe toujours à la traduction du client?
- [12:45 SLT] Noelle Linden: euhhhh.... disons que le travail sera commence
- [12:45 SLT] Yann Dufaux: mais j,crois qu'au rhtme ou les pn sortent ça vas très bien :)
- [12:45 SLT] Noelle Linden: j'aimerais bien pouvoir dire que tout sera en francais dans la 1.24 mais je ne pense pas
- [12:46 SLT] Gally Young: oki, j'espere que les menus/pie menu et la section apparence auront été traduits )
- [12:46 SLT] Noelle Linden: Ca en fait partie !
- [12:46 SLT] Gally Young: haaa bien, ce sont les plus cruciaux je pense )
- [12:46 SLT] Noelle Linden: Oui.
- [12:47 SLT] Thibaud Merlin: ah oui la section apparence lol j'ai vu aujourd'hui la traduction de undershirt et underpants
- [12:47 SLT] Noelle Linden: Thibaud, pour le client, je mettrai des jiras en temps voulu pour revoir certaines parties je pense
- [12:47 SLT] Thibaud Merlin: vachement macho lmao
- [12:47 SLT] Thibaud Merlin: undershirt = tricot de peau!!!
- [12:47 SLT] Surfaqua Oh: lollllllllll
- [12:47 SLT] Surfaqua Oh: tricot de peau?
- [12:47 SLT] Yann Dufaux: Hahahahahaha
- [12:47 SLT] Surfaqua Oh: reeeeeeeel?
- [12:48 SLT] Thibaud Merlin: ouiiii
- [12:48 SLT] Yann Dufaux: petite tenue tans qu'a y être
- [12:48 SLT] Surfaqua Oh: misere c'est quoi ce mot
- [12:48 SLT] Yann Dufaux: LOL
- [12:48 SLT] Thibaud Merlin: ça ne s'invente pas :))
- [12:48 SLT] Yann Dufaux: hello Simone :)
- [12:48 SLT] Surfaqua Oh: thibaut c'est un mot francais, mais si un suisse ou becois voit sa il vont exploser de rire
- [12:48 SLT] Surfaqua Oh: tricot de peauuuuuuuuu
- [12:48 SLT] Surfaqua Oh: lol
- [12:48 SLT] Noelle Linden: Hi Simone !
- [12:48 SLT] Thibaud Merlin: je sais pour pour les dames ça fait bizarre loll
- [12:49 SLT] Surfaqua Oh: non yann tu sais quoi on va mettre bobette :-) pour les sous vetement
- [12:49 SLT] Gally Young: ha oui tricot de peau, j'avais proposer de mettre sous-vetement (haut et sous vetement (bas)
- [12:49 SLT] Simone Linden: Hi. Sorry. Bye :)
- [12:49 SLT] Gally Young: hi simone )
- [12:49 SLT] Yann Dufaux: Hahahaha Surf
- [12:49 SLT] Surfaqua Oh: c'est un mot bien francais sa tricot de peau
- [12:49 SLT] Noelle Linden: we're done in 10mn
- [12:49 SLT] Surfaqua Oh: les becois = bobette
- [12:49 SLT] Surfaqua Oh: lol
- [12:49 SLT] Thibaud Merlin: oui ça c'était bien gally
- [12:49 SLT] Surfaqua Oh: nous on dit tricot de corp pas de peau
- [12:49 SLT] Yann Dufaux: underpent, faudrait placer string* mdr
- [12:49 SLT] Gally Young: car tricot de peau ca fait un peu année 70/80 )
- [12:49 SLT] Noelle Linden: c vrai...
- [12:50 SLT] Yann Dufaux: non je blague :)
- [12:50 SLT] Noelle Linden: j'avoue ^^
- [12:50 SLT] Thibaud Merlin: attends j'ai un doute
- [12:50 SLT] Surfaqua Oh: ben c'est tricot de corp mais pas de peau loll
- [12:50 SLT] Thibaud Merlin: non c'est bien tricot de peau lolllll
- [12:50 SLT] Surfaqua Oh: bobette c'est trop chouuuuuuux
- [12:50 SLT] Yann Dufaux: hi sams, how are you?
- [12:50 SLT] Samsonite Sismondi: uggg
- [12:51 SLT] Surfaqua Oh: hi samsonite
- [12:51 SLT] Noelle Linden: hi Sam!
- [12:51 SLT] Yann Dufaux: loll, can you move a little pls, because you block my view of camera :)
- [12:51 SLT] Thibaud Merlin: hello Sam !
- [12:51 SLT] Samsonite Sismondi: nice pillows
- [12:51 SLT] Yann Dufaux: thx :)
- [12:52 SLT] Samsonite Sismondi: bonsai
- [12:52 SLT] Noelle Linden: can we help you Sam?
- [12:52 SLT] Samsonite Sismondi: quaint
- [12:52 SLT] Samsonite Sismondi: oh just lookin around
- [12:52 SLT] Noelle Linden: ok
- [12:52 SLT] Samsonite Sismondi: seeing what people do here in SL
- [12:52 SLT] Noelle Linden: of course, no problem
- [12:52 SLT] Samsonite Sismondi: looks like a whole lotta nothin;)
- [12:53 SLT] Noelle Linden: here we discuss the translation of the viewer into French
- [12:53 SLT] Gally Young: quand j'étais petit, ma mere me faisait porter des "tricots de peau" et non des "tricots de corps" surf, sisi ))
- [12:53 SLT] Noelle Linden: oui moi aussi
- [12:53 SLT] Surfaqua Oh: et les unterpants vous allez appeller sa comment?
- [12:53 SLT] Gally Young: http://www.leboncoin.fr/vi/35710542.htm?ca=11_s
- [12:53 SLT] Surfaqua Oh: slip? culotte?
- [12:53 SLT] Noelle Linden: enfin des sous-vetements !
- [12:53 SLT] Samsonite Sismondi: it isn't already in french?
- [12:54 SLT] Surfaqua Oh: j arrive pas a ouvrir exploreur :-( a cause du lag wiki sa me la crasher
- [12:54 SLT] Surfaqua Oh: j'ai que de la misere moi aujourdhui hahaha
- [12:54 SLT] Noelle Linden: well, not completely and it's not perfect!
- [12:55 SLT] Surfaqua Oh: thibaud comment vous dites unterpants en france? slip culotte?
- [12:55 SLT] Samsonite Sismondi: who really needs f rench? Doesn't everyone speak English or Chinese in this world?
- [12:55 SLT] Surfaqua Oh: pantacourt
- [12:55 SLT] Yann Dufaux: calçons
- [12:55 SLT] Thibaud Merlin: vous vous rendez v-compte que les dames vont porter des tricots de peau au lieu de soutiens?
- [12:55 SLT] Surfaqua Oh: boxer
- [12:55 SLT] Surfaqua Oh: haaaaaaa ben oui donc sa va pas
- [12:55 SLT] Yann Dufaux: j,crois que je voterai pour calçons :)
- [12:56 SLT] Gally Young: c'est pas le meme mot pour les hommes et les femmes
- [12:56 SLT] Thibaud Merlin: voilà!
- [12:56 SLT] Noelle Linden: Gally tu proposais donc "haut" et "bas"
- [12:56 SLT] Thibaud Merlin: donc sous-vêtement haut/bas serait idéal
- [12:56 SLT] Gally Young: donc je vote pour sous-vetement(haut) et sous-vetement(bas)
- [12:56 SLT] Surfaqua Oh: sous-vetement
- [12:56 SLT] Surfaqua Oh: ouiiiiiii
- [12:56 SLT] Noelle Linden: pour faire la distinction entre les 2 onglets ?
- [12:56 SLT] Gally Young: voila
- [12:56 SLT] Surfaqua Oh: car sa fait bizard la tricot de corp pour les soutiens
- [12:56 SLT] Thibaud Merlin: exactement
- [12:56 SLT] Gally Young: et dans l'inventaire aussi
- [12:57 SLT] Noelle Linden: euhhh Sam, no, not everyone does!
- [12:57 SLT] Gally Young: dans "créer"
- [12:57 SLT] Surfaqua Oh: pareil pour slip ou culotte on sais pas quoi choisir car sa peu etre un calecon ou maillot de bain finalement
- [12:57 SLT] Samsonite Sismondi: theye should learn
- [12:57 SLT] Surfaqua Oh: sous vetement c'est general :-)
- [12:57 SLT] Thibaud Merlin: à la rigueur slip est unisexe
- [12:58 SLT] Yann Dufaux: bon, je peux aller partir mon perco pour un ptit café? :)
- [12:58 SLT] Noelle Linden: hum...il faudra voir
- [12:58 SLT] Surfaqua Oh: you are editing you apperance, to rotate and zoom view, use the arrow key hahahahaha meme laaaaa j ai la notice des nouveaux
- [12:59 SLT] Gally Young: slip, je sais pas ca e plait pas trop )
- [12:59 SLT] Noelle Linden: ^^
- [12:59 SLT] Surfaqua Oh: je me demande ce que les allemand ont choisis
- [12:59 SLT] Yann Dufaux: moi non plus lol
- [12:59 SLT] Noelle Linden: Sam s'est endormi
- [12:59 SLT] Thibaud Merlin: j'ai dit "à la rigueur" :)
- [12:59 SLT] Gally Young: et sous-vetements, en soit ca couvre les deux parties du corps en plus, donc dans l'autre sens c'est pas exact non plus
- [12:59 SLT] Surfaqua Oh: je reviens je met en allemand voir ce qu il ont choisis je suis trop curieux
- [12:59 SLT] Noelle Linden: ok
- [13:00 SLT] Thibaud Merlin: marrant que personne n'avait encore vu
- [13:00 SLT] Gally Young: quoi donc ?
- [13:00 SLT] Noelle Linden: je vais devoir y aller dans quelques minutes
- [13:00 SLT] Thibaud Merlin: le tricot de peau tiens!
- [13:00 SLT] Gally Young: heu "tricot de peau" ca a du etre le 2 ou 3 sujets que j'ai vu discuter sur les groupes )
- [13:01 SLT] Yann Dufaux: ok Noelle, enfin très heureux de participé a tes réunions quand j,suis libre :)
- [13:01 SLT] Noelle Linden: et c'etait quoi les solutions proposees ? :-)
- [13:01 SLT] Yann Dufaux: dit, un ami rl veut te rencontré c'est possible cette semaine? :)
- [13:01 SLT] Gally Young: oula, je peux aller regarder dans mes logs, mais ca date de la premiere livraison du client (oct de mémoire)
- [13:01 SLT] Thibaud Merlin: noelle j'ai encore qqs questions d'ordre général mais je t'envoie une note
- [13:02 SLT] Noelle Linden: oui bien sur !
- [13:02 SLT] Gally Young: mais le probleme était qu'aucun nom ne s'appliquait aux hommes ET aux femmes
- [13:02 SLT] Noelle Linden: c'est casse tete ce truc
- [13:02 SLT] Yann Dufaux: je le tp a la prochaine réunion localisation alors? :)
- [13:02 SLT] Noelle Linden: tu m'en reparles Yann ?
- [13:02 SLT] Gally Young: et surtout c'est pas tjs un tricot de peau, ca peut etre un T-shirt, une chemise, un maillot e bain etc
- [13:02 SLT] Yann Dufaux: oui :)
- [13:03 SLT] Thibaud Merlin: à bas le français lololol
- [13:03 SLT] Yann Dufaux: il est de rimouski, aussi :)
- [13:03 SLT] Gally Young: un short, un tatoo
- [13:03 SLT] Noelle Linden: un tatoo ?
- [13:03 SLT] Gally Young: un tatouage )
- [13:03 SLT] Noelle Linden: vraiment ?
- [13:03 SLT] Yann Dufaux: hug = colleux LOL
- [13:03 SLT] Gally Young: ouip, suffit de mettre une trasparence sur la texture
- [13:03 SLT] Yann Dufaux: :P
- [13:03 SLT] Noelle Linden: Surf n'est pas reapparu
- [13:04 SLT] Noelle Linden a accepté votre envoi.
- [13:04 SLT] Gally Young: voila un exemple (a essayer seul ! :)
- [13:04 SLT] Yann Dufaux: non, il a due planté
- [13:04 SLT] Noelle Linden: l'icone c'est un tricot de peau !!
- [13:04 SLT] Gally Young: et c'est un tatoo
- [13:04 SLT] Surfaqua Oh: re
- [13:04 SLT] Yann Dufaux: pourquoi pas maillot tans qu'a y être
- [13:04 SLT] Gally Young: ca représente juste la couche de texture
- [13:04 SLT] Noelle Linden: ahh les icones...
- [13:04 SLT] Thibaud Merlin: re surf
- [13:05 SLT] Yann Dufaux: c'est le même terme pour les deux sex
- [13:05 SLT] Surfaqua Oh: je charge
- [13:05 SLT] Gally Young: tricot de peau < Chemise < veste
- [13:05 SLT] Yann Dufaux: camisole*
- [13:05 SLT] Noelle Linden: alors Surf ?
- [13:05 SLT] Gally Young: ca donne l'ordre d'affichage et de recouvrement des textures )
- [13:05 SLT] Yann Dufaux: verste, ouais ça vas :)
- [13:05 SLT] Noelle Linden: ok Gally
- [13:06 SLT] Noelle Linden: je dois y aller
- [13:06 SLT] Yann Dufaux: http://www.synonymes.com/synonyme.php?mot=tricot&x=0&y=0
- [13:06 SLT] Gally Young: A+ noelle )
- [13:06 SLT] Surfaqua Oh: unterhemd et unterhose ( hemd = chemise) (hose = pantalon) sous-chemise et sous pantalon = en faite sous vetement mais les anglais et allemand on deux mot qui sont bien different pour le haut et le bas
- [13:06 SLT] Thibaud Merlin: à jeudi Noelle
- [13:06 SLT] Surfaqua Oh: a++ noelle
- [13:06 SLT] Surfaqua Oh: jeudi je peux pas venir par contre :-(
- [13:07 SLT] Yann Dufaux: ok Surf j,ferai des betises :p
- [13:07 SLT] Surfaqua Oh: lol
- [13:07 SLT] Yann Dufaux: merci de me prévenir mdr
- [13:07 SLT] Thibaud Merlin: oui surf c'est normal l'anglais et l'allemand sont des langues germaniques il y a beaucoup de ressemblances
- [13:07 SLT] Surfaqua Oh: une version du client en quebecois sa serait super mignon :-) faudrai y penser
- [13:07 SLT] Yann Dufaux: non, mais j,tiens a souligné que c'est grace a surf que j,suis mentor :)
- [13:08 SLT] Gally Young: rmq une parodie de version franco
- [13:08 SLT] Gally Young: ca peut etre marrant aussi =)
- [13:08 SLT] Yann Dufaux: Hahahaha
- [13:08 SLT] Surfaqua Oh: version SMS comme dit garmin serait super aussi
- [13:08 SLT] Noelle Linden: je laaaggg ....
- [13:08 SLT] Yann Dufaux: oulà si y a une version sms, je laisse d'autre mentor aider dans ça :p
- [13:09 SLT] Surfaqua Oh: lol
- [13:09 SLT] Surfaqua Oh: je suis devenu le specialiste du sms
- [13:09 SLT] Yann Dufaux: laggggg.... moi aussi! t'inquiète lol
- [13:09 SLT] Noelle Linden: a jeudi, merci !
- [13:09 SLT] Thibaud Merlin: byeee
- [13:09 SLT] Surfaqua Oh: bye noelle
- [13:09 SLT] Surfaqua Oh: bonne journee ou soiree
- [13:09 SLT] Gally Young: bonne journée noelle )
- [13:09 SLT] Yann Dufaux: bye bye Noelle bonne après-midi
- [13:09 SLT] Yann Dufaux: xxxxx
- [13:10 SLT] Noelle Linden: Nous reparlerons du tricot de peau jeudi
- [13:10 SLT] Thibaud Merlin: salut à tous/toutes
- [13:10 SLT] Noelle Linden: :-)
- [13:10 SLT] Noelle Linden: bye !
- [13:10 SLT] Surfaqua Oh: bon je tente de reparer mon pantalon trop long
- [13:10 SLT] Yann Dufaux: I fly, I fly! I am a bird!
- [13:10 SLT] Yann Dufaux: Oh no, I will be crashed .. Aïe Aïe !!!!
- [13:10 SLT] Surfaqua Oh: lol chaque fois je restart le logiciel je suis obliger de le faire mdr
Generated by SL Chatlog Wikify