Difference between revisions of "Project talk:I18n"
Jump to navigation
Jump to search
m (User talk:SignpostMarv Martin/Sandbox/Project:Internationalisation moved to Project talk:I18n: Moved to "i18n" to avoid the issue of "S" vs "Z".) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
# | == FAQ == | ||
:''Important questions that are posed at the end of the article should be cleaned up and placed in the FAQ list.'' | |||
* '''Why is this project called "i18n" ?''' | |||
: ''To avoid problems with the different spellings of "Internationalisation" (it's spelt with a '''z''' in US English), the widely used [http://www.i18nguy.com/origini18n.html numeronym] '''i18n''' is used instead.'' | |||
* '''Why use ISO 639-3 ?''' | |||
: ''It supports more languages than the previous ISO standards for language codes. Future proofing basically.'' | |||
== Guidelines for article proposal == | |||
# Create an article in your user-space | |||
# Add it to the list below | |||
# Continue to edit, tweak or otherwise improve upon your article while awaiting & responding to feedback from other Residents | |||
=== Translated versions of an existing article === | |||
* Do not use machine translation. Ever. Translate an article into any language and back again to see why. | |||
* Avoid content forks- refrain from translating an article that has been recently created and is still "under construction" as the content or meaning of an article could change. | |||
* Append the ISO 639-3 code to the end of an English language article, e.g. [[Help:Getting started in Second Life]] and [[Help:Getting started in Second Life/spa]] | |||
*# State your intentions for translating the article in the article's talk page. | |||
*# Wait a reasonable amount of time | |||
*# Start translating | |||
*# When translating is complete, add [[Template:multi-lang]] to the articles- see [https://wiki.secondlife.com/w/index.php?title=Help:Getting_started_in_Second_Life/langs&action=edit Help:Getting started in Second Life/langs] for an example | |||
== Suggested articles == | |||
* International portals <small>(something that'd be an intermediate step to Second Life along the lines of the [http://secondlife.com/world/de/ German], [http://secondlife.com/world/jp/ Japanese] and [http://secondlife.com/world/kr/ Korean] versions of SecondLife.com)</small> | |||
== List of proposed articles == | |||
* [[User talk:SignpostMarv Martin/Sandbox/Project:Internationalisation/List of communities|Project:i18n/List of communities]] | |||
<hr /> | |||
[[Category:i18n articles]] |
Revision as of 06:46, 22 February 2007
FAQ
- Important questions that are posed at the end of the article should be cleaned up and placed in the FAQ list.
- Why is this project called "i18n" ?
- To avoid problems with the different spellings of "Internationalisation" (it's spelt with a z in US English), the widely used numeronym i18n is used instead.
- Why use ISO 639-3 ?
- It supports more languages than the previous ISO standards for language codes. Future proofing basically.
Guidelines for article proposal
- Create an article in your user-space
- Add it to the list below
- Continue to edit, tweak or otherwise improve upon your article while awaiting & responding to feedback from other Residents
Translated versions of an existing article
- Do not use machine translation. Ever. Translate an article into any language and back again to see why.
- Avoid content forks- refrain from translating an article that has been recently created and is still "under construction" as the content or meaning of an article could change.
- Append the ISO 639-3 code to the end of an English language article, e.g. Help:Getting started in Second Life and Help:Getting started in Second Life/spa
- State your intentions for translating the article in the article's talk page.
- Wait a reasonable amount of time
- Start translating
- When translating is complete, add Template:multi-lang to the articles- see Help:Getting started in Second Life/langs for an example
Suggested articles
- International portals (something that'd be an intermediate step to Second Life along the lines of the German, Japanese and Korean versions of SecondLife.com)