Difference between revisions of "Project:Languages/el"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{multi-lang|1=Project:Languages|2=/el}}
{{multi-lang|1=Project:Languages|2=/el|version=1}}
 




{|
{|
|{{Help/Box|Note:|Project:Languages was recently revised. Please become familiar with the new suggestions and discuss them at
|{{Help/Box|Σημείωση:|Το Πρόγραμμα:Γλώσσες ανανεώθηκε πρόσφατα. Παρακαλούμε να ενημερωθείτε για τις νέες προτάσεις και να τις συζητήσετε στην [[{{TALKPAGENAME}}|ανάλογη σελίδα συζήτησης]].}}
 
[[{{TALKPAGENAME}}|the related discussion page]].}}




<div id="box">
<div id="box">
== Language Guidelines for SL Wiki ==
== Οδηγίες γλώσσας για το SL Wiki ==
<div style="padding: 0.5em">
<div style="padding: 0.5em">


This page discusses the guidelines on natural language uses and content translation of SL Wiki (http://wiki.secondlife.com). Translation of SL
Αυτή η σελίδα ασχολείται με τις οδηγιές για φυσική χρήση γλώσσας και μετάφραση περιεχομένων του SL Wiki (http://wiki.secondlife.com).
 
Με τη μετάφραση του Sl Viewer UI ασχολείται μια ξεχωριστή σελίδα: [[How to Localize Your World]].  Πληροφορίες για μια δραστηριότητα εκ μέρους των κατοίκων ονόματι <b>i18n Project</b> είναι διαθέσιμες εδώ: [[Project:i18n]].
Viewer UI is discussed on a separate page: [[How to Localize Your World]].  Information on a Resident-run activity called <b>i18n Project</b>  
 
is available on [[Project:i18n]].
 
Currently, the contents on this page are just a set of proposals. Please feel free to have discussions on the [[{{TALKPAGENAME}}|associated
 
discussion page]] or simply modify this page. It is expected, however, that eventually the entire contents of the SL Wiki will follow the


revised guidelines on this page. If you are changing existing practices, someone will need to rewrite existing pages to follow your new rule.
Προς το παρόν τα περιεχόμενα αυτής της σελίδας δεν είναι παρά μια σειρά προτάσεων. Μην διστάσετε να συζητάτε στην
[[{{TALKPAGENAME}}|σχετική σελίδα συζήτησης]] ή απλώς να τροποποιήσετε αυτή τη σελίδα. Αναμένεται πάντως ότι κάποια στιγμή το σύνολο των περιεχομένων του SL Wiki θα ακολουθεί της ανανεωμένες οδηγίες αυτής της σελίδας. Αν αλλάζετε υπάρχουσες πρακτικές, κάποιος θα πρέπει να ξαναγράψει υπάρχουσες σελίδες ώστε να είναι συμβατές με το νέο σας κανόνα.


'''So, if you have something to say on this issue, please start soon!'''
'''Οπότε, αν έχετε κάτι να πείτε για αυτό το θέμα, παρακαλώ κάντε το σύντομα!'''
</div></div>  
</div></div>  
|width="30%x"|__TOC__
|width="30%x"|__TOC__
Line 31: Line 22:


<div id="box">
<div id="box">
== Creating pages ==
== Δημιουργία σελίδων ==
<div style="padding: 0.5em">
<div style="padding: 0.5em">


=== Primary Language ===
=== Βασική γλώσσα ===
 
English is the primary language of SL Wiki.
 
English is chosen because it is the most common language in international communication today.  It is not to give privilege to native-English
 
speakers.  So, even if you are very good at English, please assume that readers are not fluent in English and use plain simple wording.
 
You may use foreign words or phrases in English sentences if it is needed.  However, please take care to avoid uses of Latin, Greek, or French,
 
unless it is a commonly understood [http://en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation Anglicized phrase] or [http://en.wikipedia.org/wiki/Loanword
 
loanword].
 
=== Page Titles ===


The title of a page in the SL Wiki should be in the same language as the article itself.  
Τα αγγλικά είναι η βασική γλώσσα του SL Wiki.  


In case article names about the same subject collide (e.g. almost all [[LSL Portal]] related articles like [[llSay]]), the base page should be
Τα άγγλικά επιλέχθηκαν επειδή είναι η πιο συνηθισμένη γλώσσα για διεθνή επικοινωνία σήμερα. Ο στόχος δεν είναι να δοθει προνόμιο σε άτομα με μητρική γλώσσα την αγγλική. Άρα, ακόμα και αν είστε πολύ καλοί στα αγγλικά, παρακαλώ να υπολογίσετε ότι οι αναγνώστες δεν μιλάνε άπταιστα αγγλικά και χρησιμοποιείτε απλό λεξιλόγιο.


in English.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε ξένες λέξεις ή φράσεις σε αγγλικές προτάσεις εφόσον αυτό είναι αναγκαίο. Όμως παρακαλώ να αποφύγετε τη χρήση λατινικών, ελληνικών ή γαλλικών, εκτός εάν είναι γενικά κατανοητό [http://en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation Anglicized phrase] ή [http://en.wikipedia.org/wiki/Loanword loanword].


=== Non-English Contents ===
=== Τίτλοι σελίδων ===


If you want to create a new page in a non-English language, please consider writing it in two languages; one in English and another in your
Ο τίτλος μιας σελίδας SL Wiki θα πρέπει να είναι στην ίδια γλώσσα με το άρθρο.


non-English language, connecting both via [[Template:Multi-lang]]. See the paragraphs below for a more detailed view of the procedure. The
Σε περίπτωση που συγκρούονται ονόματα άρθρων για το ίδιο θέμα (π.χ. σχεδόν όλα τα άρθρα σχετικά με [[LSL Portal]] όπως [[llSay]]), τότε η βασική σελίδα θα πρέπει να είναι η αγγλική.


English page doesn't need to be complete in this case. Just a brief summary should be fine.
=== Μη αγγλικά περιεχόμενα ===


Even if you are not willing or lack proper skills to write the page in English, it is recommended to create an almost empty ''English'' page
Αν θέλετε να δημιουργήσετε νέα σελίδα σε μια άλλη γλώσσα εκτός των αγγλικών, παρακαλώ να σκεφτείτε να το γράψετε σε δύο γλώσσες: μια φορά στα αγγλικά και μια στην άλλη γλώσσα, συνδέοντας τις δυο μέσω της φόρμας [[Template:Multi-lang]]. Δείτε τις ακόλουθες παραγράφους για πιο λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας. Η αγγλική σελίδα δεν χρειάζεται να είναι πλήρης σ'αυτή την περίτπωση. Μια σύντομη περίληψη θα αρκεί.


that only says something like "The content of this page is not available in English currently.", and write your non-English page as a
Ακόμα και αν δεν θέλετε ή δεν έχετε τις ανάλογες γνώσεις να γράψετε τη σελίδα στα αγγλικά, συνιστάται να δημιουργήσετε μια σχεδόν άδεια "αγγλική" σελίδα που θα λέει μόνο κάτι σαν "Το περιεχόμενο αυτής της σελίδας δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμο στα αγγλικά.", και να γράψετε την μη-αγγλική σας σελίδα ως "μετάφραση".


''translation''.
Έτσι άλλοι κάτοικοι μπορούν να μεταφράσουν τα περιεχόμενά σας στα αγγλικά χωρίς να αλλάξουν όλη τη δομή της σελίδας.


This way, other residents can eventually translate your contents into English without changing entire page structure.
</div></div>  
</div></div>  


<div id="box">
<div id="box">
== Translation ==
== Μετάφραση ==
<div style="padding: 0.5em">
<div style="padding: 0.5em">


Linguists are invited to translate SL Wiki pages into other languages.
Οι φιλόλογοι καλούνται να μεταφράσουν τις σελίδες του SL Wiki σε άλλες γλώσσες.
 
=== Page Titles ===
 
Translated content is written in its own page.
 
The title of the translated page should be a translation of its corresponding English page title. The non-English article should contain
<nowiki>{{multi-lang|1=</nowiki><font color="blue">ENGLISH_ARTICLENAME</font><nowiki>|2=/</nowiki><font
 
color="red">LANGUAGE_CODE</font><nowiki>}}</nowiki>
on top of the page.<br>
The English page should have a subpage located at <span style="white-space:nowrap;"><font color="blue">ENGLISH_ARTICLENAME</font>/<font
 
color="red">LANGUAGE_CODE</font></span> with
<nowiki>#REDIRECT [[</nowiki><font color="blue">NON_ENGLISH_ARTICLENAME</font><nowiki>]]</nowiki>
as its only content.
 
Following this suggestion might lead into article name collisions. There are two possible kinds of article-name collisions which are handled
 
seperately.
 
==== Collision: Identical Title - Same Topic ====
In case two articles of the same topic collide, the English article will be placed at base page and the non-English article will be placed at a
 
subpage with an appropriate language code. For example:
* English page: [[llSay]]
* French page: [[llSay/fr]]
* Japanese page: [[llSay/ja]]
etc.


==== Collision: Identical Title - Different Topic ====
=== Τίτλοι σελίδων ===
Consider the following scenario:


* An article about the sim "Lune" would be located at '''/wiki/Lune'''.
Το μεταφρασμένο περιεχόμενο γράφεται σε δική του σελίδα.
* An article about the natural satellite, the "Moon" would be located at '''/wiki/Moon'''


Should these articles be translated into french, there is a collision with "Moon" being "Lune".
Ο τίτλος της μεταφρασμένης σελίδας θα πρέπει να είναι μετάφραση της ανάλογης αγγλικής σελίδας. Το μη-αγγλικό άρθρο θα πρέπει να περιέχει
<nowiki>{{multi-lang|1=</nowiki><font color="blue">ΑΓΓΛΙΚΟ_ΟΝΟΜΑ_ΑΡΘΡΟΥ</font><nowiki>|2=/</nowiki><font color="red">ΚΩΔΙΚΟΣ_ΓΛΩΣΣΑΣ</font><nowiki>}}</nowiki>
στο πάνω μέρος της σελίδας.<br>
Η αγγλική σελίδα θα πρέπει να έχει υποσελίδα που βρίσκεται στο <span style="white-space:nowrap;"><font color="blue">ΑΓΓΛΙΚΟ_ΟΝΟΜΑ_ΑΡΘΡΟΥ</font>/<font color="red">ΚΩΔΙΚΟΣ_ΓΛΩΣΣΑΣ</font></span> με
<nowiki>#REDIRECT [[</nowiki><font color="blue">ΜΗ_ΑΓΓΛΙΚΟ_ΟΝΟΜΑ_ΑΡΘΡΟΥ</font><nowiki>]]</nowiki>
ως το μόνο της περιεχόμενο.


The current proposal is that a french translation of [[Lune]] (the sim) be located at <b>Lune/fr</b>, and a french translation of '''Moon'''
Το να ακολουθεί κανείς αυτές τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε σύγκρουση ονομάτων άρθρων. Υπάρχουν δυο περιπτώσεις συγκρούσεων ονομάτων άρθρων που χειρίζονται με ξεχωριστό τρόπο.


(the natural satellite) be located at '''/wiki/Lune_(satellite_naturel)'''{{footnote|which means: '''Moon (natural satellite)'''}} (with an


automatic redirection from '''/wiki/Moon/fr''').
==== Σύγκρουση: Ίδιος τίτλος - Ίδιο θέμα====
Στη περίπτωση που συγκρούονται δυο άρθρα με το ίδιο θέμα, το αγγλικό άρθρο θα τοποθετηθεί σαν βασική σελίδα και το μη-αγγλικό άρθρο θα τοποθετηθεί σε υποσελίδα με το ανάλογο κωδικό γλώσσας. Για παράδειγμα:
* Αγγλική σελίδα: [[llSay]]
* Γαλλική σελίδα: [[llSay/fr]]
* Ιαπωνική σελίδα: [[llSay/ja]]
κλπ.


The page '''Lune''' (the sim) should contain a disambiguation on top, containing "Si vous recherchez des informations sur le satellite naturel,
==== Σύγκρουση: Ίδιος τίτλος - Διαφορετικό θέμα ====
Σκεφτείτε το εξής σενάριο:


consultez la page [[Lune (satellite naturel)]]".{{footnote|Translation: "In case you were looking for the natural satellite, please browse to
* Ένα άρθρο για το sim "Lune" θα βρίσκεται στο  '''/wiki/Lune'''.
* Ένα άρθρο για το φυσικό δορυφόρο, τη "σελήνη"(αγγλ."moon") θα βρίσκεται στο '''/wiki/Moon'''


[[Lune (satellite naturel)]]"}}.
Εαν αυτά τα άρθρα θα μεταφραστούν στα γαλλικά, θα υπάρξει σύγκρουση του "Moon" που μεταφράζεται ως "Lune".


==== Categories ====
Προς το παρόν προτείνουμε ότι μια γαλλική μετάφραση του [[Lune]] (το sim)θα βρίσκεται στο <b>Lune/fr</b>, και μια γαλλική μετάφραση του '''Moon''' (φυσικός δορυφόρος) θα βρίσκεται στο '''/wiki/Lune_(satellite_naturel)'''{{footnote|που σημαίνει: '''Moon (φυσικός δορυφόρος)'''}} (με αυτόματη μεταφορά από το '''/wiki/Moon/fr''').


Categories are treated like articles. Instead of [[:Category:LSL Money/fr]] we got [[:Category:LSL Argent]].
Η σελίδα '''Lune''' (το sim) θα πρέπει να αναφέρει στο πάνω μέρος της "Si vous recherchez des informations sur le satellite naturel, consultez la page. {{footnote|Μετάφραση: "Σε περίπτωση που ψάχνετε για το φυσικό δορυφόρο, παρακαλώ επισκεφθείτε  [[Lune (satellite naturel)]]"}}.


=== Languages Template ===


Translated pages should be tagged with the [[Template:Multi-lang|<nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template]].  English pages that have one or
==== Κατηγορίες ====


more translation should also. The <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template should be put near the top of the page and kept at the same
Οι κατηγορίες χειρίζονται όπως τα άρθρα. Αντί για το [[:Category:LSL Money/fr]] έχουμε [[:Category:LSL Argent]]


location in translations of the same page.
=== Γλωσσική φόρμα ===


Consistent use of the <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template helps readers to find their preferred-language versions of pages.
Οι μεταφρασμένες σελίδες θα πρέπει να φέρουν το [[Template:Multi-lang|<nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> template]]. Αγγλικές σελίδες που έχουν μια ή περισσότερες μεταφράσεις πρέπει να το φέρουν επίσης. Η φόρμα  <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> θα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο πάνω μέρος της σελίδας και να παραμένει στο ίδιο σημείο σε μεταφράσεις της ίδιας σελίδας.


Note that the [[:Template:Multi-lang]] is also available as another name [[:Template:Languages]] for a historical reason.
Η συνεπείς χρήση της φόρμας <nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> βοηθάει τους αναγνώστες να βρούν τη σελίδα στη γλώσσα που προτιμούν.


=== Links ===
Σημειώστε ότι η φόρμα [[:Template:Multi-lang]] είναι επίσης διαθέσιμη υπό άλλη ονομασία [[:Template:Languages]] για ιστορικό λόγο.


If the target page has no translation to the same language, link to the primary (English) page.
=== Σύνδεσμοι ===


=== Synchronization ===
Εάν η σελίδα στόχος δεν διαθέτει μετάφραση στην ίδια γλώσσα, συνδέστε τη βασική (αγγλική) σελίδα.


Try to synchronize the content of the translated page with the corresponding English page, though you, as a translator, have no duty to track
=== Συγχρονισμός ===


the changes to the original page. Any Resident who notices the change is encouraged to update the translation.
Προσπαθείστε να συγχρονίσετε το περιεχόμενο της μεταφρασμένης σελίδας με την ανάλογη αγγλική σελίδα, αν και εσείς, ως μεταφραστής, δεν είστε υποχρεωμένος να παρακολουθείτα τις αλλαγές στην πρωτότυπη σελίδα. Όποιος κάτοικος παρατηρεί την αλλαγή καλείται να ενημερώσει την μετάφραση.


Adding new info only on the translated page is hence dangerous, because some other Resident may remove the addition to ''synchronize'' the
Το να προσθέσετε νέες πληροφορίες μόνο στην μεταφρασμένη σελίδα είναι πολύ επικίνδυνο, επειδή κάποιος άλλος κάτοικος μπορεί να αφαιρέσει την πρόσθετη πληροφορία για να "συγχρονίσει" το περιεχόμενο. Θα πρέπε να το διευκρινήσετε ξεκάθαρα εάν προσθέτετε κάτι μόνο στην μετάφραση και όχι στο πρωτότυπο άρθρο.
 
content. You need some clear indication if you add something only to the translation and not the primary article.
</div></div>  
</div></div>  


<div id="box">
<div id="box">
== Language Codes ==
== Κωδικοί γλωσσών ==
<div style="padding: 0.5em">
<div style="padding: 0.5em">


SL Wiki uses both ISO 639-1 (alpha-2) codes and ISO 639-3 codes for language identification.
Το SL Wiki χρησιμοποιεί και τη κωδικοποίηση ISO 639-1 (alpha-2)και τη κωδικοποίηση ISO 639-3 για τη ταυτοποίηση γλωσσών.


When both are applicable, 639-1 alpha-2 code has precedence.
Εάν και οι δύο μπορούν να εφαρμοστούν, ο κωδικός 639-1 alpha-2 έχει πρωτεραιότητα.  


(See [[{{TALKPAGENAME}}|discussion page]] for this point.)
(Βλ.[[{{TALKPAGENAME}}|σελίδα συζήτησης]] για αυτό το θέμα.)


=== List of Language Codes ===
=== Λίστα κωδικών γλωσσών ===


As of this writing, the following language codes are used in SL Wiki. The list is expected to expand over time.
Αυτή τη στιγμή οι ακόλουθοι κωδικοί γλωσσών χρησιμοποιούνται στο SL Wiki. Η λίστα αναμένεται να επεκταθεί με το χρόνο.
<div align="center"><onlyinclude>
<div align="center"><onlyinclude>
{| style="border:1px solid #A3B1BF; text-align:left; background:#f5faff"
{| style="border:1px solid #A3B1BF; text-align:left; background:#f5faff"
Line 177: Line 131:
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Language (native)'''
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Language (native)'''
|-
|-
|da||Danish||Dansk
|da||Δανικά||Dansk
|-
|-
|de||German||Deutsch
|de||Γερμανικά||Deutsch
|-
|-
|el||Greek||ελληνικά
|el||Ελληνικά||ελληνικά
|-
|-
|en||English||English
|en||Αγγλικά||English
|-
|-
|es||Spanish||Español
|es||Ισπανικά||Español
|-
|-
|fr||French||Français
|fr||Γαλλικά||Français
|-
|-
|he||Hebrew||עברית
|he||Εβραϊκά||עברית
|-
|-
|it||Italian||Italiano
|it||Ιταλικά||Italiano
|-
|-
|ko||Korean||한국어
|ko||Κορεάτικα||한국어
|-
|-
|ja||Japanese||日本語
|ja||Ιαπωνικά||日本語
|-
|-
|nl||Dutch||Nederlands
|nl||Ολλανδικά||Nederlands
|-
|-
|no||Norwegian||Norsk
|no||Νορβηγικά||Norsk
|-
|-
|pl||Polish||Polski
|pl||Πολωνικά||Polski
|-
|-
|pt||Portuguese||Português
|pt||Πορτογαλικά||Português
|-
|-
|ru||Russian||Русский
|ru||Ρωσικά||Русский
|-
|-
|sv||Swedish||Svenska
|sv||Σουηδικά||Svenska
|-
|-
|zh-Hans||Chinese (Simplified)||中文(简体) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|zh-Hans||Κινεζικά (Απλοποιημένα)||中文(简体) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|-
|-
|zh-Hant||Chinese (Traditional)||中文(繁體) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|zh-Hant||Κινεζικά (Παραδοσιακά)||中文(繁體) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|}</onlyinclude></div>
|}</onlyinclude></div>


Note that an English page title will not have a language code attached, so there should not be a page of the title "Something/en". However,
Σημειώστε ότι μια αγγλικά σελίδα δεν θα φέρει κωδικό γλώσσας, οπότε δεν θα πρέπει να υπάρχει σελίδα με τίτλο "κάτι/en".
 
Όμως ο κωδικός '''en''' για αγγλικά μπορεί και θα εμφανιστεί σε διάφορα σημεία.
the code '''en''' for English can and will appear at various locations.
</div></div>  
</div></div>  



Latest revision as of 09:11, 7 November 2008


Σημείωση:

Το Πρόγραμμα:Γλώσσες ανανεώθηκε πρόσφατα. Παρακαλούμε να ενημερωθείτε για τις νέες προτάσεις και να τις συζητήσετε στην ανάλογη σελίδα συζήτησης.


Οδηγίες γλώσσας για το SL Wiki

Αυτή η σελίδα ασχολείται με τις οδηγιές για φυσική χρήση γλώσσας και μετάφραση περιεχομένων του SL Wiki (http://wiki.secondlife.com). Με τη μετάφραση του Sl Viewer UI ασχολείται μια ξεχωριστή σελίδα: How to Localize Your World. Πληροφορίες για μια δραστηριότητα εκ μέρους των κατοίκων ονόματι i18n Project είναι διαθέσιμες εδώ: Project:i18n.

Προς το παρόν τα περιεχόμενα αυτής της σελίδας δεν είναι παρά μια σειρά προτάσεων. Μην διστάσετε να συζητάτε στην σχετική σελίδα συζήτησης ή απλώς να τροποποιήσετε αυτή τη σελίδα. Αναμένεται πάντως ότι κάποια στιγμή το σύνολο των περιεχομένων του SL Wiki θα ακολουθεί της ανανεωμένες οδηγίες αυτής της σελίδας. Αν αλλάζετε υπάρχουσες πρακτικές, κάποιος θα πρέπει να ξαναγράψει υπάρχουσες σελίδες ώστε να είναι συμβατές με το νέο σας κανόνα.

Οπότε, αν έχετε κάτι να πείτε για αυτό το θέμα, παρακαλώ κάντε το σύντομα!

Δημιουργία σελίδων

Βασική γλώσσα

Τα αγγλικά είναι η βασική γλώσσα του SL Wiki.

Τα άγγλικά επιλέχθηκαν επειδή είναι η πιο συνηθισμένη γλώσσα για διεθνή επικοινωνία σήμερα. Ο στόχος δεν είναι να δοθει προνόμιο σε άτομα με μητρική γλώσσα την αγγλική. Άρα, ακόμα και αν είστε πολύ καλοί στα αγγλικά, παρακαλώ να υπολογίσετε ότι οι αναγνώστες δεν μιλάνε άπταιστα αγγλικά και χρησιμοποιείτε απλό λεξιλόγιο.

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε ξένες λέξεις ή φράσεις σε αγγλικές προτάσεις εφόσον αυτό είναι αναγκαίο. Όμως παρακαλώ να αποφύγετε τη χρήση λατινικών, ελληνικών ή γαλλικών, εκτός εάν είναι γενικά κατανοητό Anglicized phrase ή loanword.

Τίτλοι σελίδων

Ο τίτλος μιας σελίδας SL Wiki θα πρέπει να είναι στην ίδια γλώσσα με το άρθρο.

Σε περίπτωση που συγκρούονται ονόματα άρθρων για το ίδιο θέμα (π.χ. σχεδόν όλα τα άρθρα σχετικά με LSL Portal όπως llSay), τότε η βασική σελίδα θα πρέπει να είναι η αγγλική.

Μη αγγλικά περιεχόμενα

Αν θέλετε να δημιουργήσετε νέα σελίδα σε μια άλλη γλώσσα εκτός των αγγλικών, παρακαλώ να σκεφτείτε να το γράψετε σε δύο γλώσσες: μια φορά στα αγγλικά και μια στην άλλη γλώσσα, συνδέοντας τις δυο μέσω της φόρμας Template:Multi-lang. Δείτε τις ακόλουθες παραγράφους για πιο λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας. Η αγγλική σελίδα δεν χρειάζεται να είναι πλήρης σ'αυτή την περίτπωση. Μια σύντομη περίληψη θα αρκεί.

Ακόμα και αν δεν θέλετε ή δεν έχετε τις ανάλογες γνώσεις να γράψετε τη σελίδα στα αγγλικά, συνιστάται να δημιουργήσετε μια σχεδόν άδεια "αγγλική" σελίδα που θα λέει μόνο κάτι σαν "Το περιεχόμενο αυτής της σελίδας δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμο στα αγγλικά.", και να γράψετε την μη-αγγλική σας σελίδα ως "μετάφραση".

Έτσι άλλοι κάτοικοι μπορούν να μεταφράσουν τα περιεχόμενά σας στα αγγλικά χωρίς να αλλάξουν όλη τη δομή της σελίδας.

Μετάφραση

Οι φιλόλογοι καλούνται να μεταφράσουν τις σελίδες του SL Wiki σε άλλες γλώσσες.

Τίτλοι σελίδων

Το μεταφρασμένο περιεχόμενο γράφεται σε δική του σελίδα.

Ο τίτλος της μεταφρασμένης σελίδας θα πρέπει να είναι μετάφραση της ανάλογης αγγλικής σελίδας. Το μη-αγγλικό άρθρο θα πρέπει να περιέχει

{{multi-lang|1=ΑΓΓΛΙΚΟ_ΟΝΟΜΑ_ΑΡΘΡΟΥ|2=/ΚΩΔΙΚΟΣ_ΓΛΩΣΣΑΣ}}

στο πάνω μέρος της σελίδας.
Η αγγλική σελίδα θα πρέπει να έχει υποσελίδα που βρίσκεται στο ΑΓΓΛΙΚΟ_ΟΝΟΜΑ_ΑΡΘΡΟΥ/ΚΩΔΙΚΟΣ_ΓΛΩΣΣΑΣ με

#REDIRECT [[ΜΗ_ΑΓΓΛΙΚΟ_ΟΝΟΜΑ_ΑΡΘΡΟΥ]]

ως το μόνο της περιεχόμενο.

Το να ακολουθεί κανείς αυτές τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε σύγκρουση ονομάτων άρθρων. Υπάρχουν δυο περιπτώσεις συγκρούσεων ονομάτων άρθρων που χειρίζονται με ξεχωριστό τρόπο.


Σύγκρουση: Ίδιος τίτλος - Ίδιο θέμα

Στη περίπτωση που συγκρούονται δυο άρθρα με το ίδιο θέμα, το αγγλικό άρθρο θα τοποθετηθεί σαν βασική σελίδα και το μη-αγγλικό άρθρο θα τοποθετηθεί σε υποσελίδα με το ανάλογο κωδικό γλώσσας. Για παράδειγμα:

  • Αγγλική σελίδα: llSay
  • Γαλλική σελίδα: llSay/fr
  • Ιαπωνική σελίδα: llSay/ja

κλπ.

Σύγκρουση: Ίδιος τίτλος - Διαφορετικό θέμα

Σκεφτείτε το εξής σενάριο:

  • Ένα άρθρο για το sim "Lune" θα βρίσκεται στο /wiki/Lune.
  • Ένα άρθρο για το φυσικό δορυφόρο, τη "σελήνη"(αγγλ."moon") θα βρίσκεται στο /wiki/Moon

Εαν αυτά τα άρθρα θα μεταφραστούν στα γαλλικά, θα υπάρξει σύγκρουση του "Moon" που μεταφράζεται ως "Lune".

Προς το παρόν προτείνουμε ότι μια γαλλική μετάφραση του Lune (το sim)θα βρίσκεται στο Lune/fr, και μια γαλλική μετάφραση του Moon (φυσικός δορυφόρος) θα βρίσκεται στο /wiki/Lune_(satellite_naturel)[1] (με αυτόματη μεταφορά από το /wiki/Moon/fr).

Η σελίδα Lune (το sim) θα πρέπει να αναφέρει στο πάνω μέρος της "Si vous recherchez des informations sur le satellite naturel, consultez la page. [2].


Κατηγορίες

Οι κατηγορίες χειρίζονται όπως τα άρθρα. Αντί για το Category:LSL Money/fr έχουμε Category:LSL Argent

Γλωσσική φόρμα

Οι μεταφρασμένες σελίδες θα πρέπει να φέρουν το {{Multi-lang}} template. Αγγλικές σελίδες που έχουν μια ή περισσότερες μεταφράσεις πρέπει να το φέρουν επίσης. Η φόρμα {{Multi-lang}} θα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο πάνω μέρος της σελίδας και να παραμένει στο ίδιο σημείο σε μεταφράσεις της ίδιας σελίδας.

Η συνεπείς χρήση της φόρμας {{Multi-lang}} βοηθάει τους αναγνώστες να βρούν τη σελίδα στη γλώσσα που προτιμούν.

Σημειώστε ότι η φόρμα Template:Multi-lang είναι επίσης διαθέσιμη υπό άλλη ονομασία Template:Languages για ιστορικό λόγο.

Σύνδεσμοι

Εάν η σελίδα στόχος δεν διαθέτει μετάφραση στην ίδια γλώσσα, συνδέστε τη βασική (αγγλική) σελίδα.

Συγχρονισμός

Προσπαθείστε να συγχρονίσετε το περιεχόμενο της μεταφρασμένης σελίδας με την ανάλογη αγγλική σελίδα, αν και εσείς, ως μεταφραστής, δεν είστε υποχρεωμένος να παρακολουθείτα τις αλλαγές στην πρωτότυπη σελίδα. Όποιος κάτοικος παρατηρεί την αλλαγή καλείται να ενημερώσει την μετάφραση.

Το να προσθέσετε νέες πληροφορίες μόνο στην μεταφρασμένη σελίδα είναι πολύ επικίνδυνο, επειδή κάποιος άλλος κάτοικος μπορεί να αφαιρέσει την πρόσθετη πληροφορία για να "συγχρονίσει" το περιεχόμενο. Θα πρέπε να το διευκρινήσετε ξεκάθαρα εάν προσθέτετε κάτι μόνο στην μετάφραση και όχι στο πρωτότυπο άρθρο.

Κωδικοί γλωσσών

Το SL Wiki χρησιμοποιεί και τη κωδικοποίηση ISO 639-1 (alpha-2)και τη κωδικοποίηση ISO 639-3 για τη ταυτοποίηση γλωσσών.

Εάν και οι δύο μπορούν να εφαρμοστούν, ο κωδικός 639-1 alpha-2 έχει πρωτεραιότητα.

(Βλ.σελίδα συζήτησης για αυτό το θέμα.)

Λίστα κωδικών γλωσσών

Αυτή τη στιγμή οι ακόλουθοι κωδικοί γλωσσών χρησιμοποιούνται στο SL Wiki. Η λίστα αναμένεται να επεκταθεί με το χρόνο.

Code Language Language (native)
da Δανικά Dansk
de Γερμανικά Deutsch
el Ελληνικά ελληνικά
en Αγγλικά English
es Ισπανικά Español
fr Γαλλικά Français
he Εβραϊκά עברית
it Ιταλικά Italiano
ko Κορεάτικα 한국어
ja Ιαπωνικά 日本語
nl Ολλανδικά Nederlands
no Νορβηγικά Norsk
pl Πολωνικά Polski
pt Πορτογαλικά Português
ru Ρωσικά Русский
sv Σουηδικά Svenska
zh-Hans Κινεζικά (Απλοποιημένα) 中文(简体)
zh-Hant Κινεζικά (Παραδοσιακά) 中文(繁體)

Σημειώστε ότι μια αγγλικά σελίδα δεν θα φέρει κωδικό γλώσσας, οπότε δεν θα πρέπει να υπάρχει σελίδα με τίτλο "κάτι/en". Όμως ο κωδικός en για αγγλικά μπορεί και θα εμφανιστεί σε διάφορα σημεία.

Footnotes

  1. ^ που σημαίνει: Moon (φυσικός δορυφόρος)
  2. ^ Μετάφραση: "Σε περίπτωση που ψάχνετε για το φυσικό δορυφόρο, παρακαλώ επισκεφθείτε Lune (satellite naturel)"