Difference between revisions of "Linden Prize Translation Project/nl"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (New page: {{Multi-lang}} ==Aanmelders voor de Linden Prijs:== *De volgende vrijwillige vertalers hebben optioneel hun hulp aangeboden bij het vertalen van uw aanvraag in het engels. Geeft U alstub...)
 
m
Line 13: Line 13:


2) Vermeldt alstublieft geen echte persoonlijke gegevens. Controleer al uw tekst voor informatie die mogelijk privé wilt houden, voordat u de notitiekaart verstuurt. Vermeld alleen de naam van de vertaler, uw Seond Life naam,  de sectie titel van uw aanvraag en uw tekst voor vertaling.
2) Vermeldt alstublieft geen echte persoonlijke gegevens. Controleer al uw tekst voor informatie die mogelijk privé wilt houden, voordat u de notitiekaart verstuurt. Vermeld alleen de naam van de vertaler, uw Seond Life naam,  de sectie titel van uw aanvraag en uw tekst voor vertaling.
'''Please Use the Translator Name Table on the English page'''


===Gebruik Alstublieft Deze Tekst op Uw Notitiekaart:===
===Gebruik Alstublieft Deze Tekst op Uw Notitiekaart:===
Line 26: Line 28:
*Full Description: (your text here)  
*Full Description: (your text here)  


*Biography of Creator(s): (your text here)  
*Biography of Creator(s): (your text here)
 
===Please Use the Translator Name Table on the English page===

Revision as of 13:38, 23 December 2008

Aanmelders voor de Linden Prijs:

  • De volgende vrijwillige vertalers hebben optioneel hun hulp aangeboden bij het vertalen van uw aanvraag in het engels.

Geeft U alstublieft 3 dagen de tijd om uw vertaalde tekst te ontvangen. Wij kunnen niet garanderen dat er een vertaler beschikbaar is voor U.

  • ATTENTIE: Deze vertalers zijn vrijwilligers en de vertalingen worden niet gecontroleerd op accuraatheid door Linden Lab.

Wat Te Doen:

1) IM alstublieft een vrijwillige vertaler van uw taal en vraag om directe assistentie. Als de vertaler akkoord gaat om u te helpen, stuur dan de tekst die U vertaald wilt hebben in het engels, in een notitiekaart naar deze vrijwillige vertaler.

2) Vermeldt alstublieft geen echte persoonlijke gegevens. Controleer al uw tekst voor informatie die mogelijk privé wilt houden, voordat u de notitiekaart verstuurt. Vermeld alleen de naam van de vertaler, uw Seond Life naam, de sectie titel van uw aanvraag en uw tekst voor vertaling.

Please Use the Translator Name Table on the English page

Gebruik Alstublieft Deze Tekst op Uw Notitiekaart:

  • Translator Name: (please fill this in)
  • Your Second Life Name: (your name here)
  • Project Name: (your text here)
  • Abstract / Summary: (your text here)
  • Full Description: (your text here)
  • Biography of Creator(s): (your text here)