Search results

Jump to navigation Jump to search
  • {{Alert Box|In this place, the french flag is a language sign, not as a national one. ...for "french-speaking" and not for "France". This is a place for all french-speaking residents of Second Life all around the real world.}}
    2 KB (234 words) - 09:21, 23 December 2007
  • ...by Katrin and Lexie Linden. There have been discussions about whether the Lindens should be owners of the group since this is a resident-run project. Lexie Continue speaking to various groups in Second Life regarding certification development and th
    2 KB (332 words) - 03:30, 12 August 2010
  • ...we are currently localizing the IBM case studies into German, Japanese and French (to start), Spanish and Italian soon after; committed to localizing marketi '''Q2:''' Technically speaking, are there different restrictions on enterprise sims that would allow more
    9 KB (1,524 words) - 16:07, 5 March 2009
  • [13:59] You: Actually, I don't! I must be one of the lucky unpopular Lindens :-) [14:05] Ricken Flow: the grand prize is 25,000 lindens i believe
    29 KB (4,291 words) - 15:36, 18 November 2009
  • ** Do non English-speaking residents use/know the KB? ** How can we improve communication between translators and Lindens about the viewer translation?: Same way as before.
    10 KB (1,490 words) - 12:25, 11 August 2011
  • [14:14] Jeremy Linden: Technically speaking, there are no time zones in Second Life... we all use PDT :-) [14:14] Xavier Irwin: technically speaking
    18 KB (2,729 words) - 15:36, 18 November 2009
  • *Announced [[User:Rika Linden|Rika Lindens]] Office Hours which are now related to Japanese localization projects ...ight be good to poke noelle or danica on this. german one isn't so far but french or japanese could already do that
    23 KB (3,887 words) - 18:29, 10 December 2008
  • ***[es_fr]: Spanish project, mail is written in French ...User:Zai Lynch|Zai Lynch]]: not sure if it would be many. i think we got 4 lindens who would use a space there (noelle, rika, simone and danica). so reserve m
    35 KB (5,779 words) - 07:11, 15 January 2009
  • ...ily solution, until a ''Localization Portal'' is established.<sup>[[German speaking Linguists/2008 08 05 Transcript#temp|[1]]]</sup> ...ortal will be neither Wiki nor PJira but some other software.<sup>[[German speaking Linguists/2008_08_05_Transcript#new|[2]]]</sup>
    38 KB (5,781 words) - 13:10, 5 August 2008
  • ...i Foxchase]]: I would like to know if you plan to translate the support in french ...LT] [[User:Phli Foxchase|Phli Foxchase]]: nobody would understand a Google french translation for tehcnical questions
    29 KB (4,704 words) - 15:31, 18 November 2009
  • **#Members can only invite to the ''everyone'' role. Lindens can assign to the ''verified'' member role. .../97e99b95-ec7e-b094-21a9-a12a1744ce98 Dansk Sproget Second Life], [[German speaking Linguists]], [http://world.secondlife.com/group/892ddca8-7589-1fd7-a92b-bf6
    25 KB (4,085 words) - 14:29, 11 March 2009
  • ...[User:Tom32_Anatine/Transcript_Meeting_for_Localization_with_Noelle_Linden|french linguists meeting]]) ...] [[User:Torben Trautman|Torben Trautman]]: somehow it makes me happy that Lindens have prim problems alsy
    36 KB (5,422 words) - 13:05, 10 September 2008
  • **Note that only the first part of the Jira is in French, rest is in English and the Wiki page is in English too. *[13:08 SLT] [[User:Zai Lynch|Zai Lynch]]: for example: french wiki translations, japanese viewer translations, etc. there are still some
    36 KB (5,888 words) - 18:08, 12 November 2008
  • Jon Linden: technically speaking, you're right in that there are only two of us! Phli Foxchase: do you plan to translate the KB in the future (I'm french) ?
    18 KB (3,232 words) - 15:29, 18 November 2009
  • *Attended OI92 04-07am PDT, 09/06/2007 - Heavy influx of Spanish speaking residents. attempted to walk through basic steps required of the orientatio ...n English speakers on 92. I talk to those who speak Spanish, Italian, and French in their languages, direct them through the tutorials and then give them in
    24 KB (4,133 words) - 15:15, 7 November 2008
  • ...ser:Jeremy Linden|Jeremy Linden]]: Heh. Before we moved to Wednesdays, the Lindens at this office hour often outnumbered the Residents :-) *[3:28:31 PM] alexander: i curious and i was broke on lindens so i decided to try copyboting
    53 KB (8,234 words) - 15:43, 18 November 2009
  • * [2011/04/07 12:15] Irene Muni: I go to buy Lindens from a spam message in forums :) * [2011/04/07 12:23] Irene Muni: Where is the Lindens banning themselves in agenda??? LOL
    34 KB (4,296 words) - 03:07, 15 April 2011
  • ...speaking_of|{{#ifexist: User:speaking of|[[User:speaking of|speaking of]]|speaking of}}}} ...ave to clear it with whoever is in charge of Orientation Island Public. We Lindens can't actually go around changing parts of the official experience, you kno
    73 KB (9,082 words) - 14:21, 4 February 2011
  • *[13:16 SLT] [[User:Geneko Nemeth|Geneko Nemeth]]: Easy for Lindens to edit and for MediaWiki, easy to link. For example, "http://kb.secondlife ...fast enough, so Doc Team like to get on it and get the info to our Support Lindens and Residents so you have a heads-up!
    52 KB (7,981 words) - 15:43, 18 November 2009
  • ...website, we will take that opportunity to make some terminology changes in French ...05/26 12:11] Noelle Linden: So Droid, i published your Lithium article in French by the way
    36 KB (4,709 words) - 10:16, 28 May 2011

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)