Difference between revisions of "Project:Languages/ja"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Translated the Project:Languages into Japanese, following the guildelines described there. :-))
 
(Update translation)
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Languages}}
{{Multi-lang|1=Project:Languages|2=/ja|version=1}}


= SL wikiでの言語の使用の指針 =
{|
|{{Help/Box/ja|お知らせ:|Project:Languagesは最近訂正されました。[[{{TALKPAGENAME}}|議論ページに関連したページ]]で新しい提案と議論を慣用してください。}}


このページでは、SL wiki (http://wiki.secondlife.com) での言語の使用とコンテントの翻訳についての指針について検討します。(SLビューアの画面の翻訳については、別のページ[[How to Localize Your World]]で検討しています。)


今のところ、このページの内容は、提案にすぎません。どうぞ、[[Project talk:Languages|議論のページ]]で議論したり、単にこのページを書き直したりしてください。ただし、将来は、このSL wikiのコンテント全体が、このページの記載される改訂されたガイドラインに従うことが予定されています。もしも、すでに行なわれているやり方を変更すると、だれかが新しい規則に従うように既存のページを書き直さなければなりません。
<div id="box">
== SL wikiでの言語の使用の指針{{Anchor|Language Guidelines for SL Wiki}} ==
<div style="padding: 0.5em">


だから、この件に関して何か言いたいことがあるなら、どうかすぐに議論を始めて下さい。
このページでは、SL wiki (http://wiki.secondlife.com) での言語の使用とコンテントの翻訳についての指針について検討します。SLビューアの画面の翻訳については、別のページ[[How to Localize Your World]]で検討しています。また、<b>i18n Project</b>という、居住者による活動については[[Project:i18n]]にあります。


= 原則 =
今のところ、このページの内容は、提案にすぎません。どうぞ、[[{{TALKPAGENAME}}|関連した議論のページ]]で議論したり、単にこのページを書き直したりしてください。ただし、将来は、このSL wikiのコンテント全体が、このページの記載される改訂されたガイドラインに従うことが予定されています。もしも、すでに行なわれているやり方を変更すると、だれかが新しい規則に従うように既存のページを書き直さなければなりません。


SL wikiでは、原則として[http://www.mediawiki.org/wiki/Project:Language_policy MediaWikiのサイトのHelpページに関する言語使用の指針]の考え方と仕組みを採用します。これは、[http://www.wikipedia.org Wikipedia]の各国語版を執筆するための指針とは異なります。
'''だから、この件に関して何か言いたいことがあるなら、どうかすぐに議論を始めて下さい。'''
</div></div>
|width="30%x"|__TOC__
|}


= ページを作るとき =
<div id="box">
== Video Tutorial ==
<div style="padding: 0.5em">
<div align="center"><videoflash>EOHgnwaONVg</videoflash></div>
</div></div>


== 基本の言語 ==
<div id="box">
== Creating pages ==
<div style="padding: 0.5em">


SL wikiの基本の言語は英語です。
=== 基本の言語{{Anchor|Primary Language}} ===
 
英語はSL wikiの基本の言語です。


英語を選んだのは、それが現代の国際的なコミュニケーションに於いてもっとも一般的な言語だからです。英語を母国語とする人たちを優遇するためではありません。ですから、もしもあなたが英語が非常に上手だとしても、読者は英語があまり得意でないと想定して、平易で単純な言い回しを使うようにしてください。
英語を選んだのは、それが現代の国際的なコミュニケーションに於いてもっとも一般的な言語だからです。英語を母国語とする人たちを優遇するためではありません。ですから、もしもあなたが英語が非常に上手だとしても、読者は英語があまり得意でないと想定して、平易で単純な言い回しを使うようにしてください。


必要ならば、英語の文の一部で外国語を使っても構いません。ただし、ラテン語とかギリシャ語とかフランス語とかを、格好良くみせるために使うのは避けてください。
必要ならば、英語の文の一部で外国語を使っても構いません。ただし、[http://en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation 英語化された表現]あるいは[http://en.wikipedia.org/wiki/Loanword 外来語]として一般的に認識されている物でない限り、ラテン語とかギリシャ語とかフランス語とかを使うのは避けてください。


== ページのタイトル ==
=== ページのタイトル{{Anchor|Page Titles}} ===


SL wikiのページのタイトルは英語に基づくべきです。
SL wikiのページのタイトルは項目の同言語にすべきです。


MediaWikiは強力なので、英語以外のタイトルも許されます (つまり、任意のUnicode文字が使えます) が、SL wikiでは、この機能は使いません。
同じ件名で衝突する項目名の場合(たとえば、[[llSay]]のような[[LSL Portal]]関連の項目はほぼ全て)、基本のページは英語にすべきです。


== 英語以外のコンテント ==
=== 英語以外のコンテント{{Anchor|Non-English Contents}} ===


英語以外の言語で新しいページを作りたくなったときには、それを二つの言語で執筆することを検討してください。一つのページを英語、もう一つのページを英語以外の言語で書き、英語のページを基本のページにして、英語でないページを[[#翻訳|翻訳版]]にしてください。この場合、英語のページは完璧である必要はありません。簡単なサマリーで十分です。
英語以外の言語で新しいページを作りたくなったときには、それを二つの言語で執筆することを検討してください。一つのページを英語、もう一つのページを英語以外の言語で書き、[[Template:Multi-lang]] で両者を関連付けます。具体的な方法については、後の項を参照してください。この場合、英語のページは完璧である必要はありません。簡単なサマリーで十分です。


もしも、英語のページを書くつもりがなかったり、必要な技量がなかったりする場合でも、ほとんど空っぽの''英語の''ページを作って、「The content of this page is not available in English for the moment. (このページの内容は今のところ英語になっていません)」などと書いておき、英語以外のページを、そのページの''翻訳''ということにしてください。
もしも、英語のページを書くつもりがなかったり、必要な技量がなかったりする場合でも、ほとんど空っぽの''英語の''ページを作って、「The content of this page is not available in English for the moment. (このページの内容は今のところ英語になっていません)」などと書いておき、英語以外のページを、そのページの''翻訳''ということにしてください。


こうしておけば、だれか他の人が後からあなたが書いたコンテントを英語に翻訳するときに、ページの構造を変更しなくて済みます。
こうしておけば、だれか他の人が後からあなたが書いたコンテントを英語に翻訳するときに、ページの構造を変更しなくて済みます。
</div></div>


= 翻訳 =
<div id="box">
== 翻訳{{Anchor|Translation}} ==
<div style="padding: 0.5em">


SL wikiのページの別の言語への翻訳は歓迎します。
Linguists are invited to translate SL Wiki pages into other languages.


== ページのタイトル ==
=== ページのタイトル{{Anchor|Page Titles}} ===


翻訳版のコンテントは、独立したページとして書いてください。
翻訳版のコンテントは、独立したページとして書いてください。


翻訳ページのタイトルは、対応する英語のページのタイトルに加えて、言語を示すコードを、斜線 (/) で区切って繋いだものにしてください。たとえば、[[Main Page]]のオランダ語訳は、'''Hoofdpagina'''とか'''Hoofdpagina/nl'''とかではなくて、[[Main Page/nl]]としてください。('''nl'''というのが、オランダ語を表すコードです。下にある[[#言語コード|言語コード]]を見てください。)
翻訳ページのタイトルは、英語のページのタイトルに相応する訳にしてください。翻訳ページは
<nowiki>{{multi-lang|1=</nowiki><font color="blue">ENGLISH_ARTICLENAME</font><nowiki>|2=/</nowiki><font color="red">LANGUAGE_CODE</font><nowiki>}}</nowiki>
をページのトップに含めるべきです。<br>(翻訳元の) 英語ページについては、
<nowiki>#REDIRECT [[</nowiki><font color="blue">NON_ENGLISH_ARTICLENAME</font><nowiki>]]</nowiki>
だけ書かれた転送用ページを <span style="white-space:nowrap;"><font color="blue">ENGLISH_ARTICLENAME</font>/<font color="red">LANGUAGE_CODE</font></span> に作成してください。
 
'''注意:'''<br>
英語ページが <nowiki>{{</nowiki>[[Template:multi-lang|multi-lang]]}} テンプレートでなく <nowiki>{{</nowiki>[[Template:help|help]]}} を使っている場合は、以下のようにしてください:
<nowiki>{{help</nowiki>/<font color="red">LANGUAGE_CODE</font>|Parent=<font color="blue">ENGLISH_ARTICLENAME</font>}}
 
項目名の衝突では以下の提案がなされています。項目名の衝突には 2 パターンあり、対処法が異なります。


言語コードは、すべて小文字で書きます。
==== 衝突: タイトルの識別 - 同じトピック ====
同じトピックで衝突する二つの項目のケースで、英語の項目を基本ページと置いて、英語ではないページを適切な言語コードと合わせてサブページに出来ます。例
* 英語ページ: [[llSay]]
* フランスページ: [[llSay/fr]]
* 日本語ページ: [[llSay/ja]]
その他


== Languages テンプレート ==
==== 衝突: タイトルの識別 - 異なるトピック ====
以下の筋書きを検討します。


翻訳ページには、[[Template:Languages|<nowiki>{{Languages}}</nowiki>テンプレート]]を使って印をつけてください。翻訳版が存在する英語のページにもつけてください。<nowiki>{{Languages}}</nowiki>テンプレートは、ページの最初の方に記述してください。また、同じぺージの翻訳版同士では、同じ場所になるようにしてください。
* Sim "Lune"に関する項目を'''/wiki/Lune'''とする。
* 天然衛星に関する項目を'''/wiki/Moon'''に位置する"Moon"とする。


整然と<nowiki>{{Languages}}</nowiki>テンプレートを使うことによって、読者が、望みの言語で書かれたページを見つけるのが簡単になります。
これらの項目はフランス語に翻訳されるとすると、"Moon"が"Lune"と衝突します。


== リンク ==
現在の提案は、[[Lune]] (sim)のフランス語翻訳は<b>Lune/fr</b>に置き換えられ、'''Moon''' (天然衛星)のフランス語翻訳は'''/wiki/Lune_(satellite_naturel)'''{{footnote|意味: '''Moon (天然衛星)'''}} ('''/wiki/Moon/fr'''から自動で転送)に置き換えられます。


英語以外のページから他のページにリンクするときに、リンク先のページにも同じ言語の翻訳があるなら、翻訳ページに向けてリンクしたほうがいいでしょう。そのリンクには、翻訳したアンカーを書いておくといいでしょう。
ページ'''Lune''' (sim)は上部にあいまい性の除去を含めるべきで、"Si vous recherchez des informations sur le satellite naturel, consultez la page [[Lune (satellite naturel)]]"を含んでいます。 {{footnote|翻訳: "天然衛星について調べている場合は、[[Lune (satellite naturel)]]で検索してください。}}.


たとえば、フランス語のページを作っているとして、そこから'''Voice'''というページのフランス語訳のページにリンクしたいと思ったら、リンクを<code><nowiki>[[Voice/fr]]</nowiki></code>と記述するよりも<code><nowiki>[[Voice/fr|voix]]</nowiki></code>と記述した方がいいでしょう。
==== カテゴリ{{Anchor|Categories}} ====


そう、これは上で説明した指針の、困った副作用です。つまり、ページのタイトルを必ず英語に基づいたものにする、という指針の。(この点についての意見は [[Project talk:Languages]] に書いてください。)
カテゴリは項目のように扱われます。[[:Category:LSL Money/fr]]の代わりに、私たちは[[:Category:LSL Argent]]を用いました。


リンク先のぺージに、同じ言語の翻訳がない場合には、基本の (つまり英語の) ページに向けてリンクしてください。
=== Languages テンプレート{{Anchor|Languages Template}} ===


== 内容の一致 ==
翻訳ページには、[[Template:Multi-lang|<nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki> テンプレート]]を使って印をつけてください。翻訳版が存在する英語のページにもつけてください。<nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki>テンプレートは、ページの最初の方に記述してください。また、同じぺージの翻訳版同士では、同じ場所になるようにしてください。
 
整然と<nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki>テンプレートを使うことによって、読者が、望みの言語で書かれたページを見つけるのが簡単になります。
 
[[:Template:Multi-lang]]は経過的な理由で、別名[[:Template:Languages]]でもまた有効なことに注意します。
 
=== リンク{{Anchor|Links}} ===
 
対象のページが同言語で翻訳されていない場合、主言語 (英語)ページにリンクします。
 
=== 内容の一致{{Anchor|Synchronization}} ===


翻訳ページの内容を対応する英語のページの内容と一致させるように努めてください。しかし、翻訳したからといって、元のページの変更を追跡する義務を負うわけではありません。誰であれ食い違いに気づいた人は、翻訳を更新するといいでしょう。
翻訳ページの内容を対応する英語のページの内容と一致させるように努めてください。しかし、翻訳したからといって、元のページの変更を追跡する義務を負うわけではありません。誰であれ食い違いに気づいた人は、翻訳を更新するといいでしょう。


このため、翻訳ページにだけ新規の情報を追記するのは、危ないことになります。それは、だれか別の人が、内容を一致させようと思って、追加部分を削除してしまうかもしれないからです。翻訳ページにだけ追記したときには、はっきりそうとわかるようにしておく必要があるでしょう。
このため、翻訳ページにだけ新規の情報を追記するのは、危ないことになります。それは、だれか別の人が、内容を一致させようと思って、追加部分を削除してしまうかもしれないからです。翻訳ページにだけ追記したときには、はっきりそうとわかるようにしておく必要があるでしょう。
</div></div>


= 言語コード =
<div id="box">
== 言語コード{{Anchor|Language Codes}} ==
<div style="padding: 0.5em">


SL wikiでは、ISO 639-1 (の英字2文字の) コードを、言語の識別に使います。
SL wikiでは、ISO 639-1 (の英字2文字の) コードとISO 639-3のコードとの両方を、言語の識別に使います。


将来、639-1に含まれない言語に翻訳することがあったならば、ISO 639-2 (の英字3文字の) コードを、その言語に対しては使うつもりですが、639-1 の範囲の言語については、現状通りにする予定です。
両方に含まれる言語の識別には、639-1の英字2文字コードを優先します。


(この点については、[[Project talk:Languages]]を見てください。)
(この点については、[[{{TALKPAGENAME}}|議論のページ]]を見てください。)


== 言語コードの一覧 ==
=== 言語コードの一覧{{Anchor|List of Language Codes}} ===


この文章を書いている時点では、以下の言語コードがSL wikiで実際に使われています。このリストは、時とともに増えていくはずです。
この文章を書いている時点では、以下の言語コードがSL wikiで実際に使われています。このリストは、時とともに増えていくはずです。
 
<div align="center"><onlyinclude>
{| border="1" cellspacing="0"
{| style="border:1px solid #A3B1BF; text-align:left; background:#f5faff"
!コード!!言語
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Code'''
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Language'''
| style="background: #cee0f2; padding: 0.3em; text-align:center;"|'''Language (native)'''
|-
|da||Danish||Dansk
|-
|de||German||Deutsch
|-
|el||Greek||ελληνικά
|-
|en||English||English
|-
|es||Spanish||Español
|-
|fr||French||Français
|-
|he||Hebrew||עברית
|-
|it||Italian||Italiano
|-
|ko||韓国語||한국어
|-
|-
|de||ドイツ語
|ja||Japanese||日本語
|-
|-
|es||スペイン語
|nl||Dutch||Nederlands
|-
|-
|fr||フランス語
|no||Norwegian||Norsk
|-
|-
|it||イタリア語
|pl||Polish||Polski
|-
|-
|ja||日本語
|pt||Portuguese||Português
|-
|-
|nl||オランダ語
|ru||ロシア語||Русский
|-
|-
|pl||ポーランド語
|sv||Swedish||Svenska
|-
|-
|pt||ポルトガル語
|zh-Hans||Chinese (Simplified)||中文(简体) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|-
|-
|zh||中国語
|zh-Hant||Chinese (Traditional)||中文(繁體) <!-- Refers to the script/characters, see [[Template_talk:Multi-lang#Chinese]] -->
|}
|}</onlyinclude></div>
 
英語のページのタイトルには言語を識別するための言語コードを付けないので、"Something/en"のようなタイトルは使いません。しかし、英語を表す'''en'''という言語コードは、他のいくつかの場面で利用します
</div></div>


なお、英語のページのタイトルには言語を識別するための言語コードが付かないので、SL wikiでは英語を表す"en"というコードは使いません。
<div id="box">
== Footnotes ==
<div style="padding: 0.5em">
{{footnotes}}
</div></div>
[[Category:Localization]]

Latest revision as of 02:54, 1 June 2009

お知らせ:

Project:Languagesは最近訂正されました。議論ページに関連したページで新しい提案と議論を慣用してください。


SL wikiでの言語の使用の指針

このページでは、SL wiki (http://wiki.secondlife.com) での言語の使用とコンテントの翻訳についての指針について検討します。SLビューアの画面の翻訳については、別のページHow to Localize Your Worldで検討しています。また、i18n Projectという、居住者による活動についてはProject:i18nにあります。

今のところ、このページの内容は、提案にすぎません。どうぞ、関連した議論のページで議論したり、単にこのページを書き直したりしてください。ただし、将来は、このSL wikiのコンテント全体が、このページの記載される改訂されたガイドラインに従うことが予定されています。もしも、すでに行なわれているやり方を変更すると、だれかが新しい規則に従うように既存のページを書き直さなければなりません。

だから、この件に関して何か言いたいことがあるなら、どうかすぐに議論を始めて下さい。

Video Tutorial

<videoflash>EOHgnwaONVg</videoflash>

Creating pages

基本の言語

英語はSL wikiの基本の言語です。

英語を選んだのは、それが現代の国際的なコミュニケーションに於いてもっとも一般的な言語だからです。英語を母国語とする人たちを優遇するためではありません。ですから、もしもあなたが英語が非常に上手だとしても、読者は英語があまり得意でないと想定して、平易で単純な言い回しを使うようにしてください。

必要ならば、英語の文の一部で外国語を使っても構いません。ただし、英語化された表現あるいは外来語として一般的に認識されている物でない限り、ラテン語とかギリシャ語とかフランス語とかを使うのは避けてください。

ページのタイトル

SL wikiのページのタイトルは項目の同言語にすべきです。

同じ件名で衝突する項目名の場合(たとえば、llSayのようなLSL Portal関連の項目はほぼ全て)、基本のページは英語にすべきです。

英語以外のコンテント

英語以外の言語で新しいページを作りたくなったときには、それを二つの言語で執筆することを検討してください。一つのページを英語、もう一つのページを英語以外の言語で書き、Template:Multi-lang で両者を関連付けます。具体的な方法については、後の項を参照してください。この場合、英語のページは完璧である必要はありません。簡単なサマリーで十分です。

もしも、英語のページを書くつもりがなかったり、必要な技量がなかったりする場合でも、ほとんど空っぽの英語のページを作って、「The content of this page is not available in English for the moment. (このページの内容は今のところ英語になっていません)」などと書いておき、英語以外のページを、そのページの翻訳ということにしてください。

こうしておけば、だれか他の人が後からあなたが書いたコンテントを英語に翻訳するときに、ページの構造を変更しなくて済みます。

翻訳

Linguists are invited to translate SL Wiki pages into other languages.

ページのタイトル

翻訳版のコンテントは、独立したページとして書いてください。

翻訳ページのタイトルは、英語のページのタイトルに相応する訳にしてください。翻訳ページは

{{multi-lang|1=ENGLISH_ARTICLENAME|2=/LANGUAGE_CODE}}

をページのトップに含めるべきです。
(翻訳元の) 英語ページについては、

#REDIRECT [[NON_ENGLISH_ARTICLENAME]]

だけ書かれた転送用ページを ENGLISH_ARTICLENAME/LANGUAGE_CODE に作成してください。

注意:
英語ページが {{multi-lang}} テンプレートでなく {{help}} を使っている場合は、以下のようにしてください:

{{help/LANGUAGE_CODE|Parent=ENGLISH_ARTICLENAME}}

項目名の衝突では以下の提案がなされています。項目名の衝突には 2 パターンあり、対処法が異なります。

衝突: タイトルの識別 - 同じトピック

同じトピックで衝突する二つの項目のケースで、英語の項目を基本ページと置いて、英語ではないページを適切な言語コードと合わせてサブページに出来ます。例

その他

衝突: タイトルの識別 - 異なるトピック

以下の筋書きを検討します。

  • Sim "Lune"に関する項目を/wiki/Luneとする。
  • 天然衛星に関する項目を/wiki/Moonに位置する"Moon"とする。

これらの項目はフランス語に翻訳されるとすると、"Moon"が"Lune"と衝突します。

現在の提案は、Lune (sim)のフランス語翻訳はLune/frに置き換えられ、Moon (天然衛星)のフランス語翻訳は/wiki/Lune_(satellite_naturel)[1] (/wiki/Moon/frから自動で転送)に置き換えられます。

ページLune (sim)は上部にあいまい性の除去を含めるべきで、"Si vous recherchez des informations sur le satellite naturel, consultez la page Lune (satellite naturel)"を含んでいます。 [2].

カテゴリ

カテゴリは項目のように扱われます。Category:LSL Money/frの代わりに、私たちはCategory:LSL Argentを用いました。

Languages テンプレート

翻訳ページには、{{Multi-lang}} テンプレートを使って印をつけてください。翻訳版が存在する英語のページにもつけてください。{{Multi-lang}}テンプレートは、ページの最初の方に記述してください。また、同じぺージの翻訳版同士では、同じ場所になるようにしてください。

整然と{{Multi-lang}}テンプレートを使うことによって、読者が、望みの言語で書かれたページを見つけるのが簡単になります。

Template:Multi-langは経過的な理由で、別名Template:Languagesでもまた有効なことに注意します。

リンク

対象のページが同言語で翻訳されていない場合、主言語 (英語)ページにリンクします。

内容の一致

翻訳ページの内容を対応する英語のページの内容と一致させるように努めてください。しかし、翻訳したからといって、元のページの変更を追跡する義務を負うわけではありません。誰であれ食い違いに気づいた人は、翻訳を更新するといいでしょう。

このため、翻訳ページにだけ新規の情報を追記するのは、危ないことになります。それは、だれか別の人が、内容を一致させようと思って、追加部分を削除してしまうかもしれないからです。翻訳ページにだけ追記したときには、はっきりそうとわかるようにしておく必要があるでしょう。

言語コード

SL wikiでは、ISO 639-1 (の英字2文字の) コードとISO 639-3のコードとの両方を、言語の識別に使います。

両方に含まれる言語の識別には、639-1の英字2文字コードを優先します。

(この点については、議論のページを見てください。)

言語コードの一覧

この文章を書いている時点では、以下の言語コードがSL wikiで実際に使われています。このリストは、時とともに増えていくはずです。

Code Language Language (native)
da Danish Dansk
de German Deutsch
el Greek ελληνικά
en English English
es Spanish Español
fr French Français
he Hebrew עברית
it Italian Italiano
ko 韓国語 한국어
ja Japanese 日本語
nl Dutch Nederlands
no Norwegian Norsk
pl Polish Polski
pt Portuguese Português
ru ロシア語 Русский
sv Swedish Svenska
zh-Hans Chinese (Simplified) 中文(简体)
zh-Hant Chinese (Traditional) 中文(繁體)

英語のページのタイトルには言語を識別するための言語コードを付けないので、"Something/en"のようなタイトルは使いません。しかし、英語を表すenという言語コードは、他のいくつかの場面で利用します

Footnotes

  1. ^ 意味: Moon (天然衛星)
  2. ^ 翻訳: "天然衛星について調べている場合は、Lune (satellite naturel)で検索してください。