Difference between revisions of "Talk:Community Translation Project"
Eva Nowicka (talk | contribs) m |
(→CT-122: new section) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
[[User:Eva Nowicka|eva Nowicka]] | [[User:Eva Nowicka|eva Nowicka]] | ||
---- | ---- | ||
== CT-122 == | |||
CT-122 is very old and outdated translation into Czech language, including it would need major rework - it misses loads of string and those translated are very poor quality (e.g. missing letters in words, missing complete words). Also it does not use czech alphabet actually and required fonts are missing. I suggest to abandon this. | |||
There is already good translation which is up to date (up to release candidate even) availabel for months and used by hundreths of czech users - contact Martin Duncker (region Czechoslovakia) ingame, or it can be downloaded from www.secondlife.cz. |
Revision as of 02:15, 6 December 2008
Hi!
The Spanish translation link is wrong, should be CT-188, not CT-88 (Turkey translation project). By the way, I've downloaded the Excel and started working in translation. How do I upload it? Partial uploads? Who will merge contributions? How can we contact the project leader?
Best regards!!
Sergio aka Des Plante
Hi Des, it's CT-118. Maybe for the beginning you could add a comment to the Jira, stating that you work on lines x to y. This could prevent other translators from working on the same lines. For the CT-Project there is a mailing list where you can discuss translation related topics. You can subscribe to the list here: Ctproject Info Page --Torben Trautman 13:13, 22 November 2008 (UTC)
Hi, Des and Torben.
Yes, the link is wrong. If you, Des, wants to work colaborating in this project with other Mentors and Residents, look at this page
thanks
CT-122
CT-122 is very old and outdated translation into Czech language, including it would need major rework - it misses loads of string and those translated are very poor quality (e.g. missing letters in words, missing complete words). Also it does not use czech alphabet actually and required fonts are missing. I suggest to abandon this.
There is already good translation which is up to date (up to release candidate even) availabel for months and used by hundreths of czech users - contact Martin Duncker (region Czechoslovakia) ingame, or it can be downloaded from www.secondlife.cz.