Difference between revisions of "Talk:Community Translation Project"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
(removed drama)
Line 30: Line 30:


[[User:Eva Nowicka|eva Nowicka]]
[[User:Eva Nowicka|eva Nowicka]]
----
*I translated almost all of client-side strings and no credit anywhere, while other languages get a name or two on the page, no fair ^_^
*FULL CAPS? Eww. Use <code>style="text-transform: uppercase"</code> instead.
[[User:Geneko Nemeth|Geneko Nemeth]] 04:16, 19 December 2008 (UTC)

Revision as of 20:16, 18 December 2008

Note!

This page is supposed to provide feedback on how to improve the Community Translation Project article. It is not supposed to provide feedback to the project itself. Please direct such feedback to either Danica@LindenLab.com or ctproject@lists.secondlife.com.

Please sign your comments to this page with four tildes (~~~~).

Hi!

The Spanish translation link is wrong, should be CT-188, not CT-88 (Turkey translation project). By the way, I've downloaded the Excel and started working in translation. How do I upload it? Partial uploads? Who will merge contributions? How can we contact the project leader?

Best regards!!

Sergio aka Des Plante



Hi Des, it's CT-118. Maybe for the beginning you could add a comment to the Jira, stating that you work on lines x to y. This could prevent other translators from working on the same lines. For the CT-Project there is a mailing list where you can discuss translation related topics. You can subscribe to the list here: Ctproject Info Page --Torben Trautman 13:13, 22 November 2008 (UTC)


Hi, Des and Torben.

Yes, the link is wrong. If you, Des, wants to work colaborating in this project with other Mentors and Residents, look at this page

thanks

eva Nowicka


  • I translated almost all of client-side strings and no credit anywhere, while other languages get a name or two on the page, no fair ^_^
  • FULL CAPS? Eww. Use style="text-transform: uppercase" instead.

Geneko Nemeth 04:16, 19 December 2008 (UTC)