Difference between revisions of "Linden Prize Translation Project/de"
m (added german translation) |
Lexie Linden (talk | contribs) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
beachten Sie bitte die Hinweise auf der [https://wiki.secondlife.com/wiki/Linden_Prize_Translation_Project englischsprachigen Seite]! | beachten Sie bitte die Hinweise auf der [https://wiki.secondlife.com/wiki/Linden_Prize_Translation_Project englischsprachigen Seite]! | ||
==Bewerber für den Linden | ==Bewerber für den Linden Prize:== | ||
*'''Die folgenden freiwilligen Übersetzer haben ihre Hilfe bei der Übersetzung Ihrer Bewerbung für den Linden- | *'''Die folgenden freiwilligen Übersetzer haben ihre Hilfe bei der Übersetzung Ihrer Bewerbung für den Linden-Prize ins Englische angeboten. Bitte räumen Sie den freiwilligen Übersetzern eine dreitägige Zeitspanne für die Übersetzung ein. Wir können nicht garantieren, dass ein Übersetzer zur Verfügung steht, um für Sie zu übersetzen. | ||
*<font color=Red>'''BITTE BEACHTEN SIE: Diese Übersetzer sind ausschließlich Freiwillige und die angebotenen Übersetzungen werden weder von Linden Lab durchgeführt noch wird deren Korrektheit überprüft.'''</font> | *<font color=Red>'''BITTE BEACHTEN SIE: Diese Übersetzer sind ausschließlich Freiwillige und die angebotenen Übersetzungen werden weder von Linden Lab durchgeführt noch wird deren Korrektheit überprüft.'''</font> |
Revision as of 12:53, 23 December 2008
Freiwillige Übersetzer:
Wenn Sie deutschsprachigen Einwohnern bei der Übersetzung ihrer Bewerbung ins englische helfen wollen, beachten Sie bitte die Hinweise auf der englischsprachigen Seite!
Bewerber für den Linden Prize:
- Die folgenden freiwilligen Übersetzer haben ihre Hilfe bei der Übersetzung Ihrer Bewerbung für den Linden-Prize ins Englische angeboten. Bitte räumen Sie den freiwilligen Übersetzern eine dreitägige Zeitspanne für die Übersetzung ein. Wir können nicht garantieren, dass ein Übersetzer zur Verfügung steht, um für Sie zu übersetzen.
- BITTE BEACHTEN SIE: Diese Übersetzer sind ausschließlich Freiwillige und die angebotenen Übersetzungen werden weder von Linden Lab durchgeführt noch wird deren Korrektheit überprüft.
Vorgehensweise:
1) Bitte senden Sie einem freiwilligen Übersetzer eine IM und bitten ihn direkt um Unterstützung. Wenn der Übersetzer bereit ist Sie zu unterstützen, dann senden Sie den Text dessen Übersetzung ins Englische Sie wünschen auf einer Notizkarte inworld an den freiwilligen Übersetzer.
2) Bitte schließen Sie keine Informationen über Ihr echtes Leben ein. Überprüfen Sie den ganzen Text auf Informationen, die Sie lieber für sich behalten wollen, bevor Sie die Notizkarte senden. Die Notizkarte soll nur den Namen des Übersetzers, Ihren Second-Life-Namen, die Bereichsüberschrift der Bewerbung und Ihren zu übersetzenden Text enthalten.
Bitte verwenden Sie diesen Text auf Ihrer Notizkarte:
- Translator Name: (Der Name des Übersetzers)
- Your Second Life Name: (Hier kommt Ihr Name hin)
- Project Name: (Hier den Namen des Projektes eintragen)
- Abstract / Summary: (Hier die Zusammenfassung des Projektes)
- Full Description: (Hier die (vollständige) Beschreibung des Projektes)
- Biography of Creator(s): (Hier kommt Ihre Biografie hin)
Einen Übersetzer finden:
Eine Liste mit Übersetzern und die Sprachen, in denen die Übersetzer Ihnen behilflich sein können, finden Sie auf der englischsprachigen Seite in der Tabelle am Ende.