German speaking Linguists/2008 08 07 Transcript

From Second Life Wiki
< German speaking Linguists
Revision as of 18:57, 7 August 2008 by Zai Lynch (talk | contribs) (summary and transcript of todays meeting posted)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Summary

A short summary about the decisions and topics of this meeting:

  1. Community Translation Project
    1. Needs to be done in UTF-8 format and compressed (zipped)
    2. Tom will have Office Hours on Wednesday 1 PM SLT (22:00 MET) in Flo with Q&A about this project.
    3. Further info about that will be stored at German speaking Linguists/Project/KB Translation
    4. KB Articles and translations will also be sandboxed at that spot for those who don't like using the PJira
    5. The How to Localize Your World article is currently not up-to-date and will be fixed soon.
    6. Suggestions for glossary changes can be forwarded to Danica Linden (with a relay over Tom).
  2. Blog Translation Project
    1. Project is currently paused until we get feedback of Danica Linden about a possible timeframe for the Localization Portal (see office hour transcript)
    2. Old translations will be converted with the new template and moved to the GsL space.
    3. Possibility to add an inSL blog instead of posting it to the Wiki was mentioned by Tom
  3. LSL Portal Translation
    1. A list of all(?) articles of the LSL Portal is posted at the project page.
    2. Further documentation about the translation process will be added there.
  4. Resident Help Network Groups
    1. Changes in the guidelines were mentioned as well as an upcoming meeting in the next week(s) with the group representatives.
  5. Lore will bring a cake to the next meeting.


Transcript

  • [12:23 SLT] Zai Lynch: ok, dann heute ganz kleine runde ^^ muss man nich so viel diskutieren :p
  • [12:23 SLT] Zai Lynch: agenda steht unter https://wiki.secondlife.com/wiki/German_speaking_Linguists/Agenda
  • [12:23 SLT] Zai Lynch: und erster punkt ist: *Discussion about the KB translation (see Community Translation Project)
  • [12:24 SLT] Zai Lynch: ich glaub da kennt ihr beiden euch besser aus als ich, da ich mich erst gestern dazu angemeldet habe ^^
  • [12:25 SLT] Tom32 Anatine: yup :P
  • [12:25 SLT] Lore Lamont: ich glaube tom ist da absoluter Profi ich hab mich gerade mal durch meinen ersten Artikel gekämpft
  • [12:25 SLT] Zai Lynch: tom, weisst du, was es damit auf sich hatte, dass dateien jetzt gepackt werden sollen? irgend ein bestimmtes format vorgegeben? .zip, .rar, .ace ... .tar.gz ?
  • [12:25 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [12:25 SLT] Lore Lamont: zip
  • [12:25 SLT] Tom32 Anatine: so, dann werd ich dazu mal etwas referieren
  • [12:25 SLT] Tom32 Anatine: damit ihr auf dem neuesten stand seid
  • [12:26 SLT] Tom32 Anatine: es gab einige probleme beim encoding der dateien
  • [12:26 SLT] Tom32 Anatine: Danica möchte die gerne in UTF-8 haben, hatte aber aus versehen selber ihre inhalte in ANSI codiert
  • [12:26 SLT] Tom32 Anatine: daher gab es dann beim wieder hochladen das problem, dass das Vista notepad einfach die orginale codierung übernahm
  • [12:27 SLT] Tom32 Anatine: Danica will die fehler jetzt beseitigen, trotzdem empfehle ich die verwendung von notepad2
  • [12:27 SLT] Tom32 Anatine: das gibbets kostenlos und der link steht auf der CT Projektseite, den link findet man auf unserer GSL wiki
  • [12:27 SLT] Zai Lynch: na ja, kuraiko, asri und ich nutzen eh linux, da fällt notepad2 flach... aber sollten es schaffen, die in utf-8 zu speichern
  • [12:28 SLT] Kuraiko Yoshikawa: gedit speichert von alleine in utf-8 ^^
  • [12:28 SLT] Tom32 Anatine: jup
  • [12:28 SLT] Zai Lynch: yay =)
  • [12:28 SLT] Tom32 Anatine: sonst... wer sich jetzt noch anmelden muss
  • [12:28 SLT] Tom32 Anatine: sollte es vor 2pm SLT machen
  • [12:28 SLT] Zai Lynch: huch?
  • [12:28 SLT] Tom32 Anatine: denn um die uhrzeit kümmert sich lexie um die neuen bewerbungen
  • [12:28 SLT] Zai Lynch: ah ok
  • [12:29 SLT] Tom32 Anatine: und dann kann man gleich ran, ansonsten muss man sich nen paar tage gedulden, wobei ich das im einzelfall bei vielen bewerbungen unserer gruppe auch mal beschleunigen kann
  • [12:29 SLT] Tom32 Anatine: also, macht wenn ihr einen artikel fertig habt davon bitte auch ein zip, dann sind wir auf der gaaaaanz sicheren seite
  • [12:30 SLT] Tom32 Anatine: nur kein passwort setzen sonst hat danica bald keine haare mehr
  • [12:30 SLT] Tom32 Anatine: :P
  • [12:30 SLT] Zai Lynch: will noch zum protokoll hinzufügen: die übersetzungen und originale werden dann auch bald in der wiki sandbox stehen. für die, die mit dem Jira nich so warm sind. man kann dann dahinter ein "please post" setzen und dann läd es jemand hoch, der mit dem jira vertraut ist und angemeldet ist.
  • [12:30 SLT] Lore Lamont: da werd ich dann das nächste mal fragen, wie das zoippen geht ;)
  • [12:30 SLT] Lore Lamont: ich hör nicht auf zu lernen ;)
  • [12:30 SLT] Tom32 Anatine: ansonsten plane ich zum CT Projekt eine eigene Office Hour einzurichten...
  • [12:31 SLT] Zai Lynch: oh können wir auch ne kurzanleitung auf die seite setzen
  • [12:31 SLT] Tom32 Anatine: da können dann alle fragen gestellt werden
  • [12:31 SLT] Tom32 Anatine: Zai ich werde dazu eine class geben
  • [12:31 SLT] Tom32 Anatine: da erkläre ich dann auch das JIRA gedöner und so
  • [12:31 SLT] Zai Lynch: auch nicht schlecht. wobei class immer zeitlich begrenzt ist. während wiki seite jederzeit abrufbar ist. von daher bin ich immer für beides.
  • [12:32 SLT] Lore Lamont: beides wäre doch super finde ich
  • [12:32 SLT] Zai Lynch: heyas igel =)
  • [12:32 SLT] Tom32 Anatine: auf der office hour kann ich euch dann jeweils die neuesten neuigkeiten erzählen und wir können zusätzlich übersetzungen diskutieren
  • [12:32 SLT] Igel Hawks: Hi allerseits!.
  • [12:32 SLT] Lore Lamont: dann kann frau lore nochmal nachlesen was sie bei herrn tom gelernt hat
  • [12:32 SLT] Kuraiko Yoshikawa: huhu igel
  • [12:32 SLT] Tom32 Anatine: eine class geht bei mir nur mit einer wiki zai :P
  • [12:32 SLT] Lore Lamont: hallo Igel
  • [12:32 SLT] Tom32 Anatine: so als virtueller handout
  • [12:32 SLT] Zai Lynch: hehe. noch besser
  • [12:33 SLT] Tom32 Anatine: die office hour wird mittwochs um 21uhr sein, wenn euch 22uhr passt leg ich es auch gerne darauf
  • [12:33 SLT] Zai Lynch: dürfte mir gleich sein, glaub ich.... fällt jedenfalls gerade nix ein oohhh halt
  • [12:33 SLT] Zai Lynch: ich bin am nächsten mittwoch auf nem konzert ^^
  • [12:33 SLT] Lore Lamont: und tom und ich geben eine orientation
  • [12:33 SLT] Tom32 Anatine: selber bin ich direkt in kontakt mit danica und lexie, daher ist es vielleicht gut fragen zu sammeln und dann kombiniert zu senden
  • [12:33 SLT] Zai Lynch: aber geht schon. ich glaub ich bekomm es hin mit jira ^^
  • [12:33 SLT] Lore Lamont: startet erst übernächste woche
  • [12:34 SLT] Tom32 Anatine: Zai es geht da nicht nur um Jira fragen sondern auch um all das was die resourcen nicht abdecken, so haben wir für ausdrücke des web-interface nur ein beschränktes glossary usw
  • [12:35 SLT] Lore Lamont: indeed ;)
  • [12:35 SLT] Zai Lynch: oohh glossary. gutes stichwort. das scheint nich mehr aktuell zu sein
  • [12:35 SLT] Tom32 Anatine: ich leg die office hour einfach auf 22Uhr, dann haben wir auch mit den orientations kein problem
  • [12:35 SLT] Tom32 Anatine: passt mir selber auch besser, und ihr seid eh schlaflos in the settle
  • [12:36 SLT] Zai Lynch: lexie schrieb dazu: Yes, I think Danica may be planning to update that page. She mentioned to me it was out of date so I removed the links for now. I will follow up on this too.
  • [12:37 SLT] Zai Lynch: glaube haben den punkt dann durch?
  • [12:37 SLT] Tom32 Anatine: ich habe gestern mit lexie diesbezüglich gesprochen, wenn wir erweiterungen für glossary gemeinsam als gut befinden und uns einig sind, dass die übersetzung so die beste ist, können wir die übersetzung verwenden und dem glossary als vorschlag zufügen
  • [12:37 SLT] Igel Hawks: Klingt gut.
  • [12:37 SLT] Lore Lamont: prima
  • [12:37 SLT] Tom32 Anatine: ich werde die daten zur office hour dann bei gelegenheit posten, dazu machen wir noch ne FAQ auf wo die fragen dann noch einmal genannt werden
  • [12:37 SLT] Zai Lynch: hm... wo bringt man den unter? das glossary steht ja als word datei oder so zum download
  • [12:38 SLT] Tom32 Anatine: man modifiziert das glossary, markiert den vorschlag und schickt es an danica
  • [12:38 SLT] Tom32 Anatine smiles
  • [12:38 SLT] Zai Lynch: ok
  • [12:39 SLT] Tom32 Anatine: würd ich mich mit drum kümmern
  • [12:39 SLT] Igel Hawks: Gut so ;-)
  • [12:40 SLT] Tom32 Anatine: ich denke es ist hilfreich wenn wir das über eine kontaktperson abwickeln, das spart verwirrungen auf beiden seiten und hilft uns die effektivität zu erhöhen
  • [12:40 SLT] Zai Lynch: am besten fügst du das dann zu der projektseite hinzu. sekunde
  • [12:40 SLT] Zai Lynch: https://wiki.secondlife.com/wiki/German_speaking_Linguists/Project/KB_Translation <- diese. da werden dann auch die wiki versionen gehortet
  • [12:41 SLT] Zai Lynch: also: office hour, wann, wo, wer, wie, etc
  • [12:41 SLT] Tom32 Anatine: immer mittwochs, meine person, 22uhr irgendwo bei mir, muss mir noch mein büro wieder bauen :P
  • [12:42 SLT] Zai Lynch: ^^ soll ich dann hinzufügen und dir zur übersicht schicken?
  • [12:42 SLT] Tom32 Anatine: ja ich edite dann das und füge den ort zu
  • [12:42 SLT] Zai Lynch: ok =)
  • [12:42 SLT] Tom32 Anatine: ist euch schnee oder greenland lieber?
  • [12:42 SLT] Zai Lynch: schnee
  • [12:43 SLT] Tom32 Anatine: ich hätte sonst auch ne kleine karibikinsel
  • [12:43 SLT] Igel Hawks: Ic plädiere für Schnee, zur Abkühlung
  • [12:43 SLT] Kuraiko Yoshikawa is immer für schnee
  • [12:43 SLT] Zai Lynch: yay, scheinen uns einig zu sein (^_^)
  • [12:43 SLT] Tom32 Anatine: ok wenn ihr schnee wollt
  • [12:44 SLT] Igel Hawks: Ich bin auf einer Südseeinsel zuhause, da tut es gut, was anderes zu sehen :D
  • [12:44 SLT] Lore Lamont sucht schon mal den wintermantel raus
  • [12:44 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [12:45 SLT] Zai Lynch: k, ich glaub damit haben wir das KB projekt als topic durch ?
  • [12:45 SLT] Tom32 Anatine smiles
  • [12:45 SLT] Tom32 Anatine: ich hoffe noch fragen?
  • [12:45 SLT] Zai Lynch: 5
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: 4
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: 3
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: 2
  • [12:46 SLT] Tom32 Anatine: 9
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: :p
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: 1,5
  • [12:46 SLT] Tom32 Anatine: pi
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: pi/2
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: 1
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: 0
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: ok
  • [12:46 SLT] Lore Lamont: ente
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: nächstes
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: Blog translation project User:Igel_Hawks/inofficial_Blog_Translations/de
  • [12:46 SLT] Zai Lynch: ich hab zu allen gsl projekten mal ne eigene seite gemacht. ein vorschlag für diese ist *such*
  • [12:46 SLT] Igel Hawks: Meine persönliche Schnapsidee :D
  • [12:47 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [12:47 SLT] Zai Lynch: https://wiki.secondlife.com/wiki/German_speaking_Linguists/Project/Blog_Translation
  • [12:47 SLT] Zai Lynch: würde so aussehen.
  • [12:47 SLT] Zai Lynch: hab mir auch gedacht, man könnte jedes mal, wenn eine blog übersetzung neu online steht, in der "willkommen deutschland" gruppe von jean eine notice senden
  • [12:47 SLT] Lore Lamont: macht sl info sowas nicht auch?
  • [12:48 SLT] Zai Lynch: die soll ja (evtl) für deutschsprachige newbies recycled werden
  • [12:48 SLT] Igel Hawks: Auf SLinfo war es ein Projekt, richtig.
  • [12:48 SLT] Lore Lamont: ich war da soo ewig nicht mehr ;)
  • [12:48 SLT] Igel Hawks: Von ehemals sieben Übersetzern bin ich übriggeblieben.
  • [12:48 SLT] Zai Lynch: autsch
  • [12:49 SLT] Igel Hawks: Ich habe Blogs der letzten sieben Monate oder so alleine übersetzt . Durch RL Veränderungen habe ich nicht mehr die Zeit dafür.
  • [12:49 SLT] Zai Lynch: ich muss auch sagen, dass ich da selbst nur organisatorisch mithelfen werden zunächst mal... blog einträge sind mir derzeit zu kurzlebig. ich mag erstmal das lsl portal und die anderen "beständigeren" sachen übersetzen
  • [12:49 SLT] Igel Hawks: Absolut verständlich.
  • [12:50 SLT] Zai Lynch: aber würde sagen wir schreiben es dennoch mal dahin und wer lust hat daran mitzuarbeiten kann sich dann bei dir melden?
  • [12:50 SLT] Igel Hawks: Meine "Zwischenidee" war es dann, nur "langlebige" Einträge im Wiki zu übersetzen (KBAotW, VTotW, Grundlagenpostings ....)
  • [12:51 SLT] Igel Hawks: Und über den Wikiweg erreichen wir auch Leute mit ausgeprägter Foren- und Communityphobie.
  • [12:52 SLT] Zai Lynch: wie mich, zum beispiel ^^
  • [12:52 SLT] Igel Hawks: (Die ich absolut nachvollziehen kann)
  • [12:52 SLT] Zai Lynch: ja, foren scheinen eine brutstätte für drama zu sein... ich versuche abstand davon zu halten, wo mögl.
  • [12:52 SLT] Igel Hawks: Ich auch :D
  • [12:52 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [12:52 SLT] Igel Hawks: °-°
  • [12:53 SLT] Zai Lynch: ok, kannst dir ja mal bei gelegenheit den beitrag dazu durchlesen ( https://wiki.secondlife.com/wiki/German_speaking_Linguists/Project/Blog_Translation ) und veränderungen daran vornehmen, wie es dir richtig erscheint
  • [12:53 SLT] Zai Lynch: und wer mit machen will, meldet sich bei dir?
  • [12:53 SLT] Igel Hawks: Können wir gerne so machen, ja.
  • [12:53 SLT] Zai Lynch: okies =)
  • [12:54 SLT] Igel Hawks: Die Versciebung ins Archiv und so machst dann Du?
  • [12:54 SLT] Igel Hawks: Ich bin nämlich Wikidummie
  • [12:54 SLT] Tom32 Anatine: warum machen wir nicht über inSL einen deutschen Blog und stellen dann ab startdatum simultan die blogeinträge in deutsch zur verfügung?
  • [12:54 SLT] Zai Lynch: yuss. kann ich machen. dann verändere ich die noch so, dass sie alle das template benutzen und dann einheitlich aussehen
  • [12:55 SLT] Igel Hawks: Guter Einwurf Tom.
  • [12:55 SLT] Zai Lynch: simultan wird schwer, wenn kaum jemand mitmachen will. blog wäre schön... am aller schönsten mit der RSS extension
  • [12:55 SLT] Zai Lynch: ich such mal das jira... wäre schön, wenn ihr voten könntet
  • [12:55 SLT] Igel Hawks: Ich sehe da das Problem der Beteiligung.
  • [12:55 SLT] Igel Hawks: (noch)
  • [12:56 SLT] Zai Lynch: https://jira.secondlife.com/browse/WEB-590 <- im RSS feeds ins wiki einzubinden
  • [12:56 SLT] Igel Hawks: Und eine Gewähr dafür, dass wir simultan bleiben können, kann ich nicht abgeben.
  • [12:56 SLT] Tom32 Anatine: wie viele blogeinträge gibt es durchschnittlich pro tag? das sollte doch irgendwie in unserer gruppe zu schadden sein :P
  • [12:56 SLT] Tom32 Anatine: *schaffen
  • [12:56 SLT] Lore Lamont: ich werde auf jeden fall ab sofort in den orientation sessions die ich gebe kräftig die werbetrommeln für Übersetzer rühren, auch wenn bei mir eher die kommen, die keine englisch können ;)
  • [12:56 SLT] Igel Hawks: Zwischen 0 und 6
  • [12:57 SLT] Zai Lynch: oh lore, btw: https://wiki.secondlife.com/wiki/Category:German_speaking_Volunteers <- das kannst du in der orientation nutzen.
  • [12:57 SLT] Tom32 Anatine: bei 6 wird es schwer, bei 1-2 geht es noch, muss man mal testen, man kann ja als grobe motivation "simultan" nehmen, wenn es nicht klappt auch ok
  • [12:57 SLT] Igel Hawks: Und dann gibt es noch die Sonderfälle wie das letzte Posting von Jack
  • [12:57 SLT] Igel Hawks: Jups.
  • [12:58 SLT] Tom32 Anatine: man sollte dann eh auf die wichtigkeit des blogpostings achten... ich meine wenn was arg wichtiges mit sowas wie ner verlosung kommt die 4 monate läuft, dann muss man prioritäten setzen
  • [12:58 SLT] Igel Hawks: Schwierig sind oft die Statusmeldungen, die werden oft ewig nicht aktualisiert oder auf behoben gesetzt
  • [12:59 SLT] Igel Hawks: da ist zu überlegen, sie sein zu lassen, damit LL sich da etwas effiezientes überlegt.
  • [12:59 SLT] Zai Lynch: (eeps, ich meinte eben natürlich diesen link für die orientations: https://wiki.secondlife.com/wiki/Community_of_German_speaking_Volunteers *verschusselt* )
  • [12:59 SLT] Igel Hawks: Weil da will der User jetzt wissen, was drin steht und nicht in einem tag
  • [13:00 SLT] Zai Lynch: oh sekunde
  • [13:00 SLT] Igel Hawks: kk
  • [13:00 SLT] Zai Lynch: danica sagte bei der OH von lexie, sie arbeiten an einem localization portal (kA wie lange das dauert) bei dem man dann auch blog einträge übersetzen kann....)
  • [13:01 SLT] Zai Lynch: das heißt, die KB translations wie sie gerade übers PJira laufen sollen nur ne vorrübergehende lösung sein. auf lange sicht soll dieses portal kommen, das mehrere features bieten würde
  • [13:01 SLT] Zai Lynch: jetz is die frage, welche zeitspanne LL™ da vor augen hat
  • [13:02 SLT] Igel Hawks: Hmmm, müsste man bei Danica erfragen können, oder?
  • [13:03 SLT] Lore Lamont: Ich könnte mir vorstellen dass sie das auch davon abhängig machen, wie schenll ihr KB projekt abgewickelt wird
  • [13:03 SLT] Zai Lynch: ok, dann haben wir schon die erste gesammlte frage für die tom weiterleiten kann ^^
  • [13:03 SLT] Igel Hawks: Jeps.
  • [13:04 SLT] Zai Lynch: hm... mögl. wobei das expandiert. sie sagte, es seien momentan 20 artikel und werden um die 100 sein am ende, je nach arbeitsfluss
  • [13:04 SLT] Igel Hawks: Wäre finde ich doof, erst das Wikiprojekt ins Laufen zu bekommen, wenn LL das selbst dann kurz danach fertig hat
  • [13:04 SLT] Lore Lamont: stümmt
  • [13:05 SLT] Igel Hawks: Ohje, dann kann das dauern
  • [13:05 SLT] Zai Lynch: also machen wir ne markierung, dass das projekt pausiert bis wir feedback über den zeitplan haben... und dann neu entscheiden
  • [13:05 SLT] Igel Hawks: Gute Idee.
  • [13:06 SLT] Zai Lynch: na ja, bis dahin geht und die arbeit nich aus ^^ alleine das LSL portal hat rund 1500 artikel
  • [13:06 SLT] Zai Lynch: und haben seit heute ein neues help portal
  • [13:06 SLT] Igel Hawks: Ich werde mich auf das CT Projekt konzentrieren.
  • [13:06 SLT] Zai Lynch: etc... also arbeitslos werden wir nich ^^
  • [13:07 SLT] Igel Hawks: Arbeitslos bestimmt nicht :D
  • [13:07 SLT] Igel Hawks: Bei mir sind die nächsten monate mit drei Tagen Schulung pro Woche (RL) ohnehin gut ausgefüllt
  • [13:07 SLT] Zai Lynch: ich arbeite dann dennoch mal den backlog an alten artikeln durch und schieb ihn in's archiv. und schreib dann dazu, dass das projekt pausiert bis wir weitere infos haben oder sich jemand dafür stark macht es selbst in die hand zu nehmen
  • [13:08 SLT] Zai Lynch: urgs
  • [13:08 SLT] Igel Hawks: Das war der Grund für mich, auch auf SLinfo kürzer zu treten mit dem Übersetzen.
  • [13:08 SLT] Zai Lynch: yuss. wird sonst alles zu viel arbeit...
  • [13:09 SLT] Igel Hawks: Die sachen aus dem JIRA kann ich offline gut übersetzen.
  • [13:09 SLT] Zai Lynch: offline.... *gruselt sich bei der vorstellung*
  • [13:09 SLT] Igel Hawks: *seufz*
  • [13:09 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [13:09 SLT] Igel Hawks: Ein onangenehmer Zustand, ja.
  • [13:09 SLT] Igel Hawks: ^-^
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: yuss ^^
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: ok, machen wir schnell weiter damit wir nich ganz überziehen ^^
  • [13:10 SLT] Igel Hawks: Gerne
  • [13:10 SLT] Zai Lynch: nächster punkt war: suggested order for LSL Portal translation <- hat da außer kuraiko und mir noch wer jetzt dran interesse? ansonsten verlinke ich da einfach die entsprechenden seiten und schreibe die dokumentation fertig
  • [13:11 SLT] Igel Hawks: Ich lese das dann gerne nach, ja :D
  • [13:11 SLT] Zai Lynch: hehe. ok ^^
  • [13:11 SLT] Zai Lynch: steht dann wenn fertig alles auf https://wiki.secondlife.com/wiki/German_speaking_Linguists/Project/LSL_Portal_Translation
  • [13:11 SLT] Kuraiko Yoshikawa: das prob is ja eher das man scripten können sollte dafür um die sachen alle zu verstehen *g*
  • [13:11 SLT] Zai Lynch: btw: unsere seite ist umstrukturiert um die übersicht ein wenig zu erleichtern bei den ganzen sachen momentan
  • [13:12 SLT] Lore Lamont: damit fall ich weg...aber sowas von
  • [13:12 SLT] Zai Lynch: yuss... is von vorteil... und manchmal auch scribe sein wegen den ganzen templates. das LSL portal is krank, was templates angeht o.O
  • [13:12 SLT] Kuraiko Yoshikawa: na du fängst genau so an wie strife mit den templates also mecker nich xP
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: ^^ wenn man die selbst schreibt macht das ja auch sinn ^^
  • [13:13 SLT] Igel Hawks: :P
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: nur wenn man sie nachvollziehen muss isses mist
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: ok, letzter punkt: Update on Resident Help Network Groups application (previosly Endorsed Resident Help Groups)
  • [13:13 SLT] Kuraiko Yoshikawa: is doch lustig 3 zeilen text und 15 templates die dran hängen xP
  • [13:13 SLT] Tom32 Anatine: ich musste mal kurz mit den vierbeinern raus :P
  • [13:13 SLT] Zai Lynch: wie bekannt ist/sein sollte, haben wir uns damals als "endorsed group" beworben. das projekt hat den namen geändert. ist aber noch nahezu identisch
  • [13:14 SLT] Zai Lynch: oh okies ^^ transkript und zusammenfassung gibts wie immer im wiki und per notice =)
  • [13:14 SLT] Zai Lynch: viel spaß tom =)
  • [13:14 SLT] Igel Hawks: ;-)
  • [13:14 SLT] Igel Hawks: *wuff*
  • [13:14 SLT] Kuraiko Yoshikawa: *mauRuu*
  • [13:14 SLT] Kuraiko Yoshikawa: *mews*
  • [13:15 SLT] Igel Hawks: Also ist die Bewerbung einfach unter dem neuen namen weitergelaufen?
  • [13:15 SLT] Zai Lynch: was sich geändert hat: *gruppen sollen anfügen wie sie speziell neuen Residents helfen (bei uns hab ich geschrieben, dass wir es durch die übersetzungen tun. da wir infomaterial zum zurechtfinden in SL® zur verfügung stellen. bsp durch die KB übersetzungen)
  • [13:15 SLT] Igel Hawks: Ah, ok.
  • [13:15 SLT] Zai Lynch: yuss. sie haben nur das "endorsed" streichen wollen, da es wohl zu verwirrungen führte
  • [13:16 SLT] Igel Hawks: Klar.
  • [13:16 SLT] Zai Lynch: es wird ein follow up meeting mit representanten der gruppe wahrscheinlich in den nächsten tagen irgendwann geben und dann werden weitere informationen dazu bekannt. wahrscheinlich auch, ob man "akzeptiert" wurde oder nicht
  • [13:16 SLT] Zai Lynch: und welche änderungen es mit sich bringt
  • [13:16 SLT] Zai Lynch: etc
  • [13:16 SLT] Tom32 Anatine glaubt nicht dass sie uns ablehnen
  • [13:16 SLT] Igel Hawks: Ui, bin schon gespannt.
  • [13:16 SLT] Zai Lynch: also wollte nur anführen, dass es da wohl demnächst mehr "richtige" infos zu gibt. wenn das meeting mal war
  • [13:17 SLT] Zai Lynch: yuss. ditto ^^
  • [13:17 SLT] Zai Lynch: und damit haben wir dann auch alle punkte der tagesordnung durch =)
  • [13:17 SLT] Tom32 Anatine: yay *\O/*
  • [13:17 SLT] Zai Lynch: woot!
  • [13:17 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [13:17 SLT] Igel Hawks: Look, how high I can jump!!!!!
  • [13:17 SLT] Lore Lamont: bravo!!!
  • [13:17 SLT] Zai Lynch: noch was, das jemandem auf dem herzen liegt?
  • [13:17 SLT] Tom32 Anatine: gibbets nu kuchen? hat frau lore vllt was gebacken?
  • [13:17 SLT] Lore Lamont: ich??
  • [13:17 SLT] Zai Lynch: jaaaa =) woot! kurchen von lore!"
  • [13:17 SLT] Lore Lamont: Neee
  • [13:18 SLT] Zai Lynch: (o.O)
  • [13:18 SLT] Lore Lamont: beim nächsten mal
  • [13:18 SLT] Lore Lamont: versprochen
  • [13:18 SLT] Zai Lynch: ^^
  • [13:18 SLT] Zai Lynch: ok, wird ins summary übernommen :p
  • [13:18 SLT] Kuraiko Yoshikawa: kann man denn dann auch RL runterladen?
  • [13:18 SLT] Igel Hawks: Ohhh.
  • [13:18 SLT] Lore Lamont: :)
  • [13:18 SLT] Igel Hawks: Thunfischdose?
  • [13:18 SLT] Lore Lamont: ich könnt ein foto anbieten
  • [13:18 SLT] Zai Lynch: dazu brauchen wir ein jira... download SL® food to RL desk... das wollten asri und ich schonmal ausfüllen
  • [13:18 SLT] Tom32 Anatine: mach sowas leckeres mit streuseln wieder :P
  • [13:19 SLT] Lore Lamont: büdde http://picasaweb.google.de/Lore.Lamont/Frankreich2008/photo?authkey=4PcECdVx4YA#5227296495197685858
  • [13:19 SLT] Tom32 Anatine: ich wurde gerade zu einer tempeleinweihung teleportiert von den franzosen
  • [13:19 SLT] Zai Lynch: das sieht jetz aber nich sooooo lecker aus o.O
  • [13:19 SLT] Lore Lamont: NekatrinenCrumble
  • [13:20 SLT] Igel Hawks: :D
  • [13:20 SLT] Zai Lynch: Crumble?
  • [13:20 SLT] Igel Hawks: hmmmmmmmm
  • [13:20 SLT] Igel Hawks: Streusel
  • [13:20 SLT] Zai Lynch: ooh i see ^^
  • [13:20 SLT] Igel Hawks: (Oder?)
  • [13:20 SLT] Lore Lamont: right
  • [13:20 SLT] Zai Lynch: ich mag das probieren ^^ *hat hunger*
  • [13:21 SLT] Igel Hawks: H,. Ich auch.
  • [13:21 SLT] Igel Hawks: Essen suchen gehen jetzt
  • [13:21 SLT] Zai Lynch: yuss. gute idee =)
  • [13:21 SLT] Lore Lamont: guten appes :)
  • [13:21 SLT] Zai Lynch: danke für's kommen. war ein kleines aber feines meeting =)
  • [13:21 SLT] Igel Hawks: Oder in den biergarten :D
  • [13:21 SLT] Zai Lynch: hehe
  • [13:22 SLT] Igel Hawks: Ich bin froh, dass es endlich mal geklappt hat, dass ich kommen konnte
  • [13:22 SLT] Zai Lynch: yuss. ditto =)
  • [13:22 SLT] Zai Lynch: euch allen noch nen wunderschönen abend! und lore und tom: man sieht sich spätestens samstag =
  • [13:22 SLT] Zai Lynch: =)
  • [13:22 SLT] Lore Lamont: yepp
  • [13:23 SLT] Lore Lamont: werde mal den text mit neuen links aktualisieren
  • [13:23 SLT] Igel Hawks: schönen Abend allerseits :D
  • [13:23 SLT] Zai Lynch: yay *winkt und verschwindet*

Generated by SL Chatlog Wikify