User:Simone Linden/Office Hours/2008 12 08 Transcript
Jump to navigation
Jump to search
Summary
- Simone will ask for a GsL forum
- The translation for "Set not busy" which was "Als nicht beschäftigt anzeigen" will be changed to "Beschäftigt aus"
- Danica noted:
- System requirements on the German web site
- Needs change to formal (du -> sie) as well as updating
- Bug connected to emtying the inventories trash is not present anymore in Second Life 1.22.3 (104867) Dec 4 2008 14:26:13 (Second Life Public Nightly)
- Upcoming changes related to land KBs. Those will be added to the Jira soon.
- System requirements on the German web site
- There will be a new rating for land named "adult" in addition to "mature" and "PG". "Adult" needs translation (look in the transcript for a description and discussion).
- Groupnotices received via mail don't display umlauts -> bug.
- "Repeats per face" which is currently "Wiederholungen pro Gesicht" will be changed to "Wiederholungen pro Fläche"
List of Attendees
Transcript
- [11:57 SLT] Torben Trautman: huhu Zai
- [11:57 SLT] Lara Shepherd: genau, vereinfachtdie KOmmunikation
- [11:57 SLT] Simone Linden: Du meinst zusaetzlich zur JIRA?
- [11:57 SLT] Zai Lynch: huhu =)
- [11:57 SLT] Gunter Gustav: °~° Hoooo! °~°
- [11:58 SLT] Simone Linden: Hi Zai :)
- [11:58 SLT] Lara Shepherd: hallo Zai
- [11:58 SLT] Zai Lynch winkt
- [11:58 SLT] Gunter Gustav: genau,Simone
- [11:58 SLT] Lara Shepherd: Jira ist etwas unübersichtlich zum kommunizieren, auch die Email-Liste, nicht so einfach. In einem Forum ist das einfacher
- [11:58 SLT] Gunter Gustav: ich sehe,wir verstehen uns :-)
- [11:58 SLT] Simone Linden: ok.
- [11:58 SLT] Torben Trautman: huhu Lore
- [11:59 SLT] Simone Linden: Hi Lore.
- [11:59 SLT] Lore Lamont: Hallo :)
- [11:59 SLT] Lara Shepherd: hi Lore :)
- [11:59 SLT] Gunter Gustav: hallo Lore
- [11:59 SLT] Zai Lynch: huhu
- [11:59 SLT] Simone Linden: Ich werde mich mit Katt in Verbindung setzen
- [11:59 SLT] Gunter Gustav: klasse ! Vielen Dank
- [11:59 SLT] Simone Linden: ein Forum fuer deutschsprachige Linguisten, ja?
- [11:59 SLT] Simone Linden: sonst wird dsa wieder so unuebersichtlich....
- [11:59 SLT] Gunter Gustav: ja
- [11:59 SLT] Torben Trautman: das könnte unter International passen
- [12:00 SLT] Lara Shepherd: ja :) Und wenn das dort nicht geht, können wir ja ein eigenes machen
- [12:00 SLT] Monalisa Robbiani: hi
- [12:00 SLT] Torben Trautman: hi mona
- [12:00 SLT] Gunter Gustav: wäre unter forums.secondlife.com schon besser...aber eigenes ginge auch
- [12:00 SLT] Lara Shepherd: hallo Mona
- [12:00 SLT] Lore Lamont: huhu mona
- [12:00 SLT] Gunter Gustav: hallo Mona
- [12:00 SLT] Monalisa Robbiani: huhu
- [12:00 SLT] Simone Linden: Hi Monda
- [12:00 SLT] Monalisa Robbiani: hi simone
- [12:00 SLT] Torben Trautman: bleib ruhig sitzen Lore, ich rutsch ein stück rüber :)
- [12:00 SLT] Monalisa Robbiani: Simonde:)
- [12:01 SLT] Monalisa Robbiani: hihi *giggle*
- [12:01 SLT] Simone Linden: Okay.
- [12:01 SLT] Simone Linden: :)
- [12:01 SLT] Lore Lamont: ich wollte dir nur nicht den rücken zukehren ;)
- [12:01 SLT] Torben Trautman: :)
- [12:01 SLT] Gunter Gustav: komm bei mich, Mona..bei dich is Patsche :)
- [12:01 SLT] Monalisa Robbiani: hm?
- [12:02 SLT] Gunter Gustav: sitzen, Lehne...
- [12:02 SLT] Simone Linden: Okay. Danke, dass Ihr so zahlreich erschienen seid :)
- [12:03 SLT] Simone Linden: Ich habe heute ein paar Dinge zum Besprechen....
- [12:03 SLT] Simone Linden: erst mal, danke Gunter fuer die schnelle Uebersetzung des Wiki-Artikels!
- [12:04 SLT] Gunter Gustav: gerne !
- [12:04 SLT] Simone Linden: Da ich normalerweise im Wiki bei Uebersetzungen nichts zu tun habe, eine Frage an Euch:
- [12:04 SLT] Simone Linden: Editiert Ihr gegenseitig Eure Wiki-Uebersetzungen?
- [12:04 SLT] Gunter Gustav: ich nicht
- [12:04 SLT] Zai Lynch: kommt vor *nickt*
- [12:04 SLT] Simone Linden: Ich will das eigentlich nur wissen, wegen der JIRA.
- [12:04 SLT] Simone Linden: Kann ich die jetzt schliessen?
- [12:04 SLT] Torben Trautman: das tolle am wiki ist ja, dass jeder es ändern kann
- [12:05 SLT] Simone Linden: Ok. Gut.
- [12:05 SLT] Torben Trautman: wenn man einen Fehler sieht kann man ihn schnell ausbessern
- [12:05 SLT] Simone Linden: Klasse.
- [12:05 SLT] Torben Trautman: und jemand anderes kann die verschlimmbesserung wieder rückgängig machen
- [12:05 SLT] Torben Trautman: hehe
- [12:05 SLT] Simone Linden: ^^
- [12:06 SLT] Gunter Gustav: ich möchte mich an dieser Stelle bei Zai, Lore und Tom bedanken, die mir bei Fragen weitergeholfen haben
- [12:06 SLT] Zai Lynch: ĝern geschehen ^^
- [12:07 SLT] Simone Linden: Die Schaltflaeche 'Als nicht beschaeftigt anz' kommt als naechstes dran.
- [12:07 SLT] Simone Linden: Die Schaltflaeche kann nicht vergroessert werden, um den vollen Text anzuzeigen.
- [12:07 SLT] Simone Linden: Wie koennen wir das am besten umschreiben, damit der vollstaendige Text angezeigt wird.
- [12:07 SLT] Simone Linden: Macht bitte Vorschlaege :)
- [12:07 SLT] Zai Lynch: einfach "Nicht Beschäftigt" auf den button schreiben
- [12:08 SLT] Torben Trautman: genau
- [12:08 SLT] Lara Shepherd: ja
- [12:08 SLT] Simone Linden: Macht das Sinn?
- [12:08 SLT] Gunter Gustav: "Wieder da"
- [12:08 SLT] Gunter Gustav: -= lol =-
- [12:08 SLT] Lore Lamont: find ich nicht...es erklärt nicht was der knopf macht
- [12:08 SLT] Simone Linden: Ja, das sind auch meine Bedenken.
- [12:09 SLT] Zai Lynch: im englischen steht "Set Not Busy"?
- [12:09 SLT] Lore Lamont: mona ist gecrasht
- [12:10 SLT] Lore Lamont: oder ist das genau so lang?
- [12:10 SLT] Lore Lamont: passt :Beschäftigt-Status aufheben?
- [12:10 SLT] Lore Lamont: sorry chatlag
- [12:11 SLT] Gunter Gustav: das problem ist,das in Deutsch vieles nicht so einfach kurz zu formulieren ist, wenn es gutes Deutsch sein soll.
- [12:11 SLT] Lore Lamont: stümmt
- [12:12 SLT] Simone Linden: wir haben 25 Zeichen Platz (Leerzeichen mitgezaehlt)
- [12:12 SLT] Lore Lamont: das muss am dichten und denken liegen ;)
- [12:12 SLT] Gunter Gustav: schaltfläche größer machen
- [12:12 SLT] Lore Lamont: dann pass tas auch nicht
- [12:12 SLT] Simone Linden: Ja, das wird auch vieler Orts gemacht, ist aber in diesem Falle wohl nicht moeglich
- [12:12 SLT] Simone Linden: (Keine Ahnung warum??)
- [12:12 SLT] Zai Lynch: ich glaube das kann man nicht so verallgemeinern mit den zeichen, weil es keine mono...dings schriftart ist ^^ also nicht alle zeichen brauchen gleich viel platz. O braucht mehr als I
- [12:13 SLT] Lara Shepherd: beschäftigt sein aufheben ?
- [12:13 SLT] Gunter Gustav: na das isn deutsch
- [12:13 SLT] Lara Shepherd: lol
- [12:13 SLT] Gunter Gustav: -= lol =-
- [12:13 SLT] Lore Lamont: Geschäft erledigt ;)
- [12:13 SLT] Gunter Gustav: hahahahaha
- [12:13 SLT] Zai Lynch: lol
- [12:13 SLT] Simone Linden: lol
- [12:14 SLT] Simone Linden: Beschaeftigt sein aufheben ist auch zu lang.
- [12:14 SLT] Gunter Gustav: wieder present
- [12:14 SLT] Simone Linden: denglisch :)
- [12:14 SLT] Gunter Gustav: present is latein
- [12:14 SLT] Simone Linden: ladeutsch
- [12:14 SLT] Zai Lynch: ^^
- [12:15 SLT] Zai Lynch: wb mona
- [12:15 SLT] Torben Trautman: *:::* WELCOME BACK *:::*
- [12:15 SLT] Torben Trautman: mona
- [12:15 SLT] Simone Linden: Mona :)
- [12:15 SLT] Gunter Gustav: lateinisierungen sind aber bestandteil der deutschen Sprache
- [12:15 SLT] Monalisa Robbiani: tnx
- [12:15 SLT] Monalisa Robbiani: toatlabsturz
- [12:15 SLT] Simone Linden: Ja, ich finde das in diesem Fall nicht klar ausgedrueckt.
- [12:16 SLT] Torben Trautman: nicht mehr beschäftigt
- [12:16 SLT] Monalisa Robbiani: worum geht es
- [12:16 SLT] Torben Trautman: für mich macht das Sinn
- [12:16 SLT] Gunter Gustav: = wieder present
- [12:16 SLT] Torben Trautman: präsent?
- [12:17 SLT] Zai Lynch: es geht um den button für "set not busy". der passt in der derzeitigen übersetzung nicht im viewer, weil die zu lang ist
- [12:17 SLT] Gunter Gustav: das ausdrücken durch das jeweils gegenteilige halte ich für gelunger als den urspung zu negativiren
- [12:17 SLT] Monalisa Robbiani: "beschäftigt" aus
- [12:17 SLT] Monalisa Robbiani: das da?
- [12:17 SLT] Zai Lynch: wieder present würde aber aber für "away" eher gelten als für busy, find' ich
- [12:18 SLT] Monalisa Robbiani: wie ist busy übersetzt
- [12:18 SLT] Gunter Gustav: das stimmt
- [12:18 SLT] Zai Lynch: "als nicht beschäftigt anzeigen" wird derzeit verwendet
- [12:18 SLT] Monalisa Robbiani: "nicht mehr beschäftigt"
- [12:18 SLT] Zai Lynch: busy wird derzeit nicht übersetzt. nur "set busy"
- [12:18 SLT] Monalisa Robbiani: wieso nicht einfach "bschäftigt" und "nicht beschäftigt"
- [12:19 SLT] Zai Lynch: weiss nich ^^ war auch mein vorschlag [12:07] Zai Lynch: einfach "Nicht Beschäftigt" auf den button schreiben
- [12:19 SLT] Zai Lynch: heyas tyler & danica
- [12:19 SLT] Lara Shepherd: hi Danica :)
- [12:19 SLT] Tyler Messenger: hello
- [12:19 SLT] Torben Trautman: als unbeschäftigt anzeigen
- [12:19 SLT] Monalisa Robbiani: einach ist oft das beste
- [12:19 SLT] Monalisa Robbiani: haha
- [12:19 SLT] Monalisa Robbiani: beschftigungslos
- [12:19 SLT] Gunter Gustav: -= lol =-
- [12:19 SLT] Torben Trautman: hi Danica
- [12:19 SLT] Lara Shepherd: lol
- [12:19 SLT] Simone Linden: lol
- [12:19 SLT] Zai Lynch: hehe
- [12:19 SLT] Danica Linden: hi guys
- [12:19 SLT] Lore Lamont: mein bedenken war, dass dan nicht erkannt werden kann, was der knopf eigentlich bewirkt
- [12:19 SLT] Lore Lamont: Hi Danica
- [12:19 SLT] Gunter Gustav: Hartz IV
- [12:19 SLT] Monalisa Robbiani: hello danice
- [12:19 SLT] Monalisa Robbiani: a
- [12:19 SLT] Torben Trautman: hi tyler
- [12:20 SLT] Torben Trautman: als unbeschäftigt zeigen
- [12:20 SLT] Simone Linden: Meow!
- [12:20 SLT] Torben Trautman: das passt rein
- [12:20 SLT] Tyler Messenger: Friendly Greetings :)
- [12:20 SLT] Danica Linden: lol
- [12:20 SLT] Monalisa Robbiani: OMG! a black hello kitty invading
- [12:20 SLT] Danica Linden: hi guys!!!! :)
- [12:20 SLT] Lore Lamont: Hi Tyler
- [12:20 SLT] Danica Linden: lol
- [12:20 SLT] Simone Linden: Hi Tyler
- [12:20 SLT] Monalisa Robbiani mews
- [12:20 SLT] Tyler Messenger: Friendly Greeting :)
- [12:20 SLT] Leaf Michalski: Friendly Greetings :)
- [12:20 SLT] Torben Trautman: wow it´s getting crowded
- [12:20 SLT] Gunter Gustav: hehe
- [12:21 SLT] Simone Linden: I thnk the most elegant solution is what you guys suggested earlier
- [12:21 SLT] Torben Trautman: *:::* WELCOME BACK *:::*
- [12:21 SLT] Torben Trautman: danica
- [12:21 SLT] Simone Linden: Even though the button might not be that clear, when displayed
- [12:21 SLT] Monalisa Robbiani: "bschäftigt an " vbeschäftigt aus"
- [12:21 SLT] Danica Linden: sorry, crashed :(
- [12:21 SLT] Lore Lamont: das gefällt mir mona
- [12:22 SLT] Monalisa Robbiani: abwesend an, abwesend aus
- [12:22 SLT] Torben Trautman: "als unbeschäftigt anzeigen" fits in
- [12:22 SLT] Simone Linden: Monalisa, I like that!
- [12:22 SLT] Simone Linden: What do you guys think?
- [12:22 SLT] Torben Trautman: err zeigen
- [12:22 SLT] Gunter Gustav: yo
- [12:22 SLT] Lore Lamont: i like it too
- [12:22 SLT] Monalisa Robbiani: no need fora verb
- [12:22 SLT] Zai Lynch: can use that =)
- [12:22 SLT] Simone Linden: Beschaeftigt aus
- [12:22 SLT] Tyler Messenger: lol hey blood
- [12:22 SLT] Monalisa Robbiani: itis obvious without a verb
- [12:22 SLT] Lara Shepherd: yes, sounds goog
- [12:22 SLT] Bloodfrom Inglewood: HEY HEY HEHEHEHEHEY YA
- [12:22 SLT] Bloodfrom Inglewood: LOL
- [12:23 SLT] Monalisa Robbiani: hello
- [12:23 SLT] Monalisa Robbiani: no one in voice?:)
- [12:23 SLT] Leaf Michalski: how you ladys doin
- [12:23 SLT] Leaf Michalski: lol
- [12:23 SLT] Torben Trautman: lmao
- [12:23 SLT] Simone Linden: Beschaeftigt aus.
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: ja
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: simpel
- [12:24 SLT] Lore Lamont: that is a good and short translation
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: evt in quotes
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: OMG! mixing languages now
- [12:24 SLT] Lore Lamont: yes i agrre on the quotes
- [12:24 SLT] Simone Linden: OK.
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: eventuell mit gänsefüßchen
- [12:24 SLT] Simone Linden: Agred then.
- [12:24 SLT] Lore Lamont: hihihi
- [12:24 SLT] Simone Linden: Agreed, I mean.
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: maybe with quotes
- [12:24 SLT] Monalisa Robbiani: haha
- [12:25 SLT] Lore Lamont: doppelt hochgestellter beistrich ? ;)
- [12:25 SLT] Monalisa Robbiani nickt
- [12:25 SLT] Simone Linden: Great. Next one. I will continue in German again. Sorry guys.
- [12:25 SLT] Tyler Messenger: leaf keep ur ass on the sofa lmao
- [12:25 SLT] Monalisa Robbiani: hi trin
- [12:25 SLT] Monalisa Robbiani: next one please
- [12:26 SLT] Monalisa Robbiani: ich mag das brainstormen
- [12:26 SLT] Simone Linden: Unter Einstellungen wird es bald eine neues 'Rating' geben
- [12:26 SLT] Gunter Gustav: ohhhh
- [12:26 SLT] Leaf Michalski: how you doin
- [12:26 SLT] Monalisa Robbiani: worauf bezieht sich das
- [12:26 SLT] Gunter Gustav: back to roots ? :-)
- [12:26 SLT] Leaf Michalski: lol
- [12:26 SLT] Simone Linden: das bezieht sich auf Land.
- [12:27 SLT] Zai Lynch: das verwundert mich jetzt auch o.o
- [12:27 SLT] Gunter Gustav: ach sooo
- [12:27 SLT] Simone Linden: Land kann man bald einstellen als 'mature' und als 'adult'.
- [12:27 SLT] Monalisa Robbiani: rating im sinne von qualität oder PG/mature?
- [12:27 SLT] Monalisa Robbiani: achsooo
- [12:27 SLT] Zai Lynch: ellow trini =)
- [12:27 SLT] Monalisa Robbiani: oh
- [12:27 SLT] Trinity Coulter: hallo :)
- [12:27 SLT] Monalisa Robbiani: adult als neues rating?
- [12:27 SLT] Zai Lynch: ah axo
- [12:27 SLT] Lore Lamont: hallo trin
- [12:27 SLT] Torben Trautman: hallo trin
- [12:27 SLT] Lore Lamont: achso ;)
- [12:27 SLT] Danica Linden: hi therer trin
- [12:28 SLT] Lore Lamont: und jetzt sollen wir adult versus mature übersetzen?
- [12:28 SLT] Simone Linden: sorry, kommt gleich
- [12:29 SLT] Simone Linden: Adult sind alle, die ueber 18 sind und das auch per Altersnachweis bewiesen hat und im Inhalt angegeben hat, dass 'Ab 18 Inhalte angezeigt werden sollen.
- [12:29 SLT] Monalisa Robbiani: ok
- [12:30 SLT] Monalisa Robbiani: verified adults also
- [12:30 SLT] Simone Linden: Mature wird bedeuten, dass Du ueber 18 bist, oder das zumindest angegeben hast, es aber nicht bewiesen hast....
- [12:30 SLT] Simone Linden: genau.
- [12:30 SLT] Monalisa Robbiani: und das andere sind nur inahalts ratings
- [12:30 SLT] Simone Linden: also bewiesernermassen 18 und unbewiesenermassen 18 ;)
- [12:30 SLT] Lore Lamont: hihihi
- [12:30 SLT] Monalisa Robbiani: alles klar
- [12:31 SLT] Monalisa Robbiani: wann geht das live mit AV?
- [12:31 SLT] Gunter Gustav: :-( ich hate gehofft,das würde sich nie durchsetzen
- [12:31 SLT] Simone Linden: Ja, also PG wird denke ich einfach Unter 18
- [12:31 SLT] Zai Lynch: wobei ohnehin alle auf dem main grid über 18 sind. also wäre adult ein mature inhalt aber ohne altersnachweis?
- [12:31 SLT] Lore Lamont: zitat aus der ageverifiaction kb : Die Inhalt-ab-18-Kennzeichnung und das Altersüberprüfungs-Merkmal eröffnen den Einwohnern bessere Differenzierung zur Kennzeichnung von nicht-jugendfreiem Inhalt und zum (eigenen) Schutz. Die Kennzeichnung einer Parzelle als Land mit "Inhalt-ab-18" weist den Einwohner darauf hin, dass sie dort auf Inhalte treffen können, die sie als anstößig empfinden könnten. Der Ausschluss von nicht-altersüberprüften Einwohnern von einer Parzelle, ermöglicht einen zusätzlichen Schutz vor Minderjährigen, die unerlaubten Zugang zu Second Life bekommen haben.
- [12:31 SLT] Monalisa Robbiani: ich fine das wichtig.. aber soll nicht thema sein jetzt oder
- [12:31 SLT] Simone Linden: das weiss ich nicht, wann AV tatsaechlich live geht
- [12:32 SLT] Monalisa Robbiani: also das problem ust jetzt, wie man mature von adult mit 1 wort abgrenzt?
- [12:32 SLT] Simone Linden: Die Frage ist auch noch, mit was fuer Methoden das gemacht wird, aber das ist ein anderes Thema...
- [12:32 SLT] Monalisa Robbiani: nich für deine stunde;)
- [12:32 SLT] Gunter Gustav: erwachsen und gereift
- [12:32 SLT] Simone Linden: Ja, moeglichst kurz und praegnant.
- [12:32 SLT] Monalisa Robbiani: lol
- [12:32 SLT] Monalisa Robbiani: lol gunter
- [12:32 SLT] Gunter Gustav: das ist die übersetzung..weil du danach fragtest
- [12:33 SLT] Monalisa Robbiani: PG ist wohl jugendfrei, das ist klar
- [12:33 SLT] Monalisa Robbiani: was das bedeutet weiß ich gunte,r es geht darum einen griffifen begridd zu suchen
- [12:33 SLT] Simone Linden: Ich kann mir im Moment nicht vorstellen, wie das ohne Wiki oder KB-Artikel gehen soll...
- [12:33 SLT] Zai Lynch: ich sehe da noch keinen sinn drin, da ohnehin - wie gesagt - alle auf dem Main Grid über 18 (und damit adult) bzw alle auf dem Teen Grid unter 18 sind
- [12:33 SLT] Gunter Gustav: dito
- [12:33 SLT] Monalisa Robbiani: zai, das würde sinn ergeben, wenndas teengrid irgendwann aufgelassen wird
- [12:33 SLT] Monalisa Robbiani: aber das soll nicht theman sein
- [12:34 SLT] Simone Linden: ja, aber es kann ja sein, dass es bald Aenderungen gibt.
- [12:34 SLT] Simone Linden: Mehr sag ich nicht.
- [12:34 SLT] Gunter Gustav: schönd,das du das bestimmst
- [12:34 SLT] Monalisa Robbiani: ui
- [12:34 SLT] Zai Lynch: ^^
- [12:34 SLT] Monalisa Robbiani: ich spekuliere:)
- [12:34 SLT] Torben Trautman: oh Gott
- [12:34 SLT] Simone Linden: nicht streiten.
- [12:34 SLT] Torben Trautman: *lach*
- [12:34 SLT] Gunter Gustav: wer wind macht, simone, braucht gegenwind
- [12:34 SLT] Simone Linden: :)
- [12:34 SLT] Monalisa Robbiani: verifizierte erwachsene ist nicht gut?
- [12:35 SLT] Torben Trautman: haben wir das nicht mit altersgeprüft übersetzt?
- [12:35 SLT] Simone Linden: Ist gut, aber wahrscheinlich zu lang
- [12:35 SLT] Monalisa Robbiani: jugndfrei, nicht jugenfrei, verifizierte ereachsene
- [12:35 SLT] Monalisa Robbiani: wie lange darg es sein
- [12:35 SLT] Simone Linden: altersgeprueft? Find ich gut. fuer Mature
- [12:35 SLT] Zai Lynch: find ich gut. wenn's in die zeichenbegrenzung passt
- [12:35 SLT] Monalisa Robbiani: nein, altersgeprüft eher für adult
- [12:35 SLT] Gunter Gustav: ich denk, adult ist überprüft ?
- [12:35 SLT] Monalisa Robbiani: jop
- [12:35 SLT] Gunter Gustav: aha
- [12:35 SLT] Zai Lynch: altersgeprüft (age verified) und mature ist wieder nicht das selbe
- [12:35 SLT] Simone Linden: oh. Je....
- [12:36 SLT] Monalisa Robbiani: jugendfrei, erwachsene, altersgerpüft
- [12:36 SLT] Simone Linden: ist verwirrt
- [12:36 SLT] Torben Trautman: das macht ja auch keinen Sinn
- [12:36 SLT] Gunter Gustav: mature ist aber nicht erwachsen
- [12:36 SLT] Monalisa Robbiani: familientauglich:)
- [12:36 SLT] Simone Linden: Super!!!
- [12:36 SLT] Monalisa Robbiani: doch matgure bedeutet genau das, XXX inhalte:)
- [12:36 SLT] Gunter Gustav: nee
- [12:37 SLT] Monalisa Robbiani: PG ist familientauglich, bürotauglich:)
- [12:37 SLT] Simone Linden: ich habe hier folgende Erklaerung von demjenigen, der sich das Ganze ausgedacht hat:
- [12:37 SLT] Simone Linden: PG means you can't find, buy or use sex beds
- [12:37 SLT] Lore Lamont: hahahaha
- [12:37 SLT] Monalisa Robbiani: wobei nicht der eindruck entstehen darf, daß "jugendfrei" bedeutet, daß RL kinder randürfen
- [12:37 SLT] Simone Linden: Mature means you can find a sex bed, buy it, and use it INSIDE your house (out of view)
- [12:37 SLT] Zai Lynch: nsfw ^^
- [12:37 SLT] Monalisa Robbiani: true
- [12:38 SLT] Simone Linden: Adust means you can find the sex bed, buy it,and use it on the lawn in front of your house.
- [12:38 SLT] Monalisa Robbiani: *ROTFLMAO*
- [12:38 SLT] Monalisa Robbiani: manche denken, mature wäre das schon jetzt :/
- [12:38 SLT] Simone Linden: Ja, die Terminlogie ist auch im Englischen verwirend.
- [12:38 SLT] Simone Linden: verwirrend
- [12:39 SLT] Monalisa Robbiani: bei jugendrei denken viele, kinder wären in SL ok
- [12:39 SLT] Lara Shepherd: das ist wahr
- [12:39 SLT] Monalisa Robbiani: familientauglich wäre vlt besser
- [12:39 SLT] Monalisa Robbiani: oder sowas ägnliches
- [12:39 SLT] Simone Linden: wird das in Deutschland verwendet?
- [12:39 SLT] Simone Linden: familientauglich anstatt jugenfrei?
- [12:39 SLT] Lara Shepherd: nein
- [12:39 SLT] Monalisa Robbiani: bürotauglich;)
- [12:40 SLT] Simone Linden: lol
- [12:40 SLT] Monalisa Robbiani: mehr als spaß gedacht
- [12:40 SLT] Gunter Gustav: bezieht sich das also nur auf die person hinter dem avi...ok
- [12:40 SLT] Monalisa Robbiani: aber de facto isses das
- [12:40 SLT] Torben Trautman: hab ich schon mal von der Mutter erzählt, die sich bei mir beschwert hat weil ich einen AR über ihre 10-jährige Tochter geschrieben habe?
- [12:40 SLT] Monalisa Robbiani: OMG!
- [12:40 SLT] Simone Linden: Ooops
- [12:40 SLT] Zai Lynch: o.O
- [12:40 SLT] Torben Trautman: familientauglich klingt gut
- [12:41 SLT] Torben Trautman: besser als jugendfrei
- [12:41 SLT] Simone Linden: Danica needs to talk to you guys:
- [12:41 SLT] Simone Linden: We'll continue later, when she is finished, okay?
- [12:41 SLT] Torben Trautman: zumal jugendfrei auch eine andere Bedeutung als inm englischen haben kann
- [12:41 SLT] Torben Trautman: sure
- [12:41 SLT] Monalisa Robbiani: yes
- [12:41 SLT] Simone Linden: Okay, Danica, go aheard
- [12:41 SLT] Monalisa Robbiani: stimmt simone
- [12:41 SLT] Danica Linden: hi guys
- [12:41 SLT] Danica Linden: so 3 quick questions
- [12:41 SLT] Danica Linden: 1. System requrerements on the German web site
- [12:42 SLT] Danica Linden: I think a couple of things need updating in the text
- [12:42 SLT] Danica Linden: formating is different but that is OK
- [12:42 SLT] Monalisa Robbiani: familienfreundlich
- [12:42 SLT] Danica Linden: Torben also noticed (thank you, Torben!!!) that the Sys Req's are translated with "du"
- [12:42 SLT] Monalisa Robbiani: *~+~* oops *~+~* sorry
- [12:42 SLT] Danica Linden: so we need to change that to more formal address
- [12:43 SLT] Danica Linden: 2. quick question for everyone who is running the latest RC in German:
- [12:43 SLT] Danica Linden: you probably remember a bug that was in the German viewer last year: When in german language mode you can't empty your Trash
- [12:44 SLT] Danica Linden: someone reported that the bug might have resurfaced
- [12:44 SLT] Danica Linden: I can't reproduce
- [12:44 SLT] Danica Linden: can you?
- [12:44 SLT] Simone Linden: i can't
- [12:44 SLT] Zai Lynch: yuss. in the public nightly
- [12:44 SLT] Zai Lynch: *can
- [12:44 SLT] Gunter Gustav: with multiplying the trash cans ? I had that
- [12:44 SLT] Simone Linden: which one, Zai, there's a new one.
- [12:44 SLT] Zai Lynch: Second Life 1.22.3 (104867) Dec 4 2008 14:26:13 (Second Life Public Nightly)
- [12:44 SLT] Lara Shepherd: Well, I had an issue that I crashed on emptying my trash, and someone else had it that day in the English version too, but since then I can empty my trash without problem
- [12:44 SLT] Monalisa Robbiani: oh one for cans, one for paper, one for plastic... must be for germany;)))
- [12:44 SLT] Lore Lamont: in the 1.21.6 i can empty my trash
- [12:45 SLT] Torben Trautman: hehe Mona
- [12:45 SLT] Monalisa Robbiani: scnr
- [12:45 SLT] Danica Linden: Zai, could you log a jira and assign it to me?
- [12:45 SLT] Danica Linden: if you are still seeing this issue?
- [12:45 SLT] Danica Linden: that would be great
- [12:45 SLT] Danica Linden: thanks
- [12:46 SLT] Zai Lynch: it's not there anymore. i was able to clean my trash
- [12:46 SLT] Danica Linden: great
- [12:46 SLT] Zai Lynch: in hm.. i didn't cross check if the stuf
- [12:46 SLT] Danica Linden: whoo hoo
- [12:46 SLT] Zai Lynch: eeep
- [12:46 SLT] Danica Linden: very happy :)
- [12:46 SLT] Zai Lynch: in the new public nightly, i mean ^^
- [12:46 SLT] Trinity Coulter: yay no more trash :)
- [12:46 SLT] Danica Linden: lol
- [12:46 SLT] Danica Linden: and one more: 3. Land related KB's
- [12:46 SLT] Simone Linden: latest build is 1.22.3.(105026)
- [12:47 SLT] Danica Linden: a few KB's for Land are changing and some new ones are being added
- [12:47 SLT] Simone Linden: I will post the link later
- [12:47 SLT] Danica Linden: I'll be uploading those for translations as they become available
- [12:47 SLT] Torben Trautman: yay
- [12:47 SLT] Danica Linden: thank you in advance for your help
- [12:47 SLT] Danica Linden: and, huge thanks to Lore, Lara and Torben for testing the published KB's and making all the great corrections
- [12:48 SLT] Danica Linden: also, thank you for pointing out all the KB's that need to be updated with the links to the new German CS page
- [12:48 SLT] Lara Shepherd: :)
- [12:48 SLT] Danica Linden: that's all my announcements for the day :)
- [12:48 SLT] Torben Trautman: Lara and I raced with that
- [12:48 SLT] Torben Trautman: hehehe
- [12:48 SLT] Lara Shepherd: lol
- [12:49 SLT] Danica Linden: that was awesome
- [12:51 SLT] Torben Trautman: did I crash or something?
- [12:51 SLT] Monalisa Robbiani: ok now.. bears?:)
- [12:51 SLT] Gunter Gustav: nee, die flüstern alle
- [12:51 SLT] Gunter Gustav: "wer flüstert der lüügt, wer flüstert der lüüügt .."
- [12:51 SLT] Simone Linden: I can't reproduce the crash with the latest build.
- [12:51 SLT] Gunter Gustav: :Þ~
- [12:52 SLT] Danica Linden: that's good
- [12:52 SLT] Simone Linden: Danica, I will upload it after the meeting, so they can test it.
- [12:52 SLT] Zai Lynch: animation upload crash?
- [12:52 SLT] Simone Linden: No, when you empty the trash
- [12:52 SLT] Zai Lynch: ah ok
- [12:52 SLT] Simone Linden: I can't reproduct this with today's build.
- [12:52 SLT] Simone Linden: okay.
- [12:53 SLT] Simone Linden: Danica, is there anything else today?
- [12:53 SLT] Simone Linden: Okay. Dann mal weiter :)
- [12:54 SLT] Simone Linden: Also, altergeprueft, Erwachsene, das waren sich alle einig, ja?
- [12:54 SLT] Torben Trautman: ja
- [12:54 SLT] Gunter Gustav: nee, ich net..aber ich füge mich der Mehrheit
- [12:54 SLT] Simone Linden: Gunter, sorry. Wieso nicht? das habe ich uebersehen.
- [12:54 SLT] Gunter Gustav: weil mature nicht erwachsen heißt
- [12:54 SLT] Monalisa Robbiani: ja und?
- [12:55 SLT] Torben Trautman: aber altersgeprüft ist doch für adult
- [12:55 SLT] Simone Linden: Das ist schon klar, aber wir muessen ja nicht wort-fuer-wort uebersetzen.
- [12:55 SLT] Gunter Gustav: eben
- [12:55 SLT] Torben Trautman: oder?
- [12:55 SLT] Simone Linden: Das Problem ist ja, das das Englische auch nicht klar ist
- [12:55 SLT] Monalisa Robbiani: es geht darum was es bedeutet, wie es bneutzt wird, und nikcht was es wörtlich heißt
- [12:55 SLT] Simone Linden: Die haben in Ermangelung von Terminologie, das so hingebogen...
- [12:55 SLT] Monalisa Robbiani: ich seh das problem eher, daß statt auf dieinhalte so das rüberkommt, daß teile vin SL für kinder sind
- [12:56 SLT] Simone Linden: oder vielmehr, in Ermangelung von Platz, wenn ich das so sagen darf
- [12:56 SLT] Gunter Gustav: dann sollten wir das auch "hinbiegen" und nicht direkt mit vollem erwachsensein gleichsetzen
- [12:56 SLT] Monalisa Robbiani: gunter das sind ausdrücke aus dem filmgeschäft
- [12:56 SLT] Simone Linden: ok. jezt verstehe ich, was Du meisnt.
- [12:56 SLT] Monalisa Robbiani: das hat mit "reif" nix zu tun
- [12:57 SLT] Gunter Gustav: mature cheese = erwachsener Käse ..oder wie ?
- [12:57 SLT] Gunter Gustav: -= lol =-
- [12:57 SLT] Lara Shepherd: mature heißt auch mündig, nicht nur reif
- [12:57 SLT] Danica Linden: sorry, simone, I was chatting with Jon regarding several KB questions we had
- [12:57 SLT] Danica Linden: I have nothing else
- [12:57 SLT] Simone Linden: ok :)
- [12:57 SLT] Monalisa Robbiani: das ist egal was esbeudetet, es heißt: "sex und gewalt ja"
- [12:57 SLT] Gunter Gustav: mündig !! das is gut
- [12:57 SLT] Simone Linden: Thanks, Danica.
- [12:57 SLT] Gunter Gustav: herangereift
- [12:57 SLT] Monalisa Robbiani: ist aber falsch
- [12:58 SLT] Gunter Gustav: in deutsch sagt man auch (Lateinisierung) Adoleszent
- [12:58 SLT] Torben Trautman: aber bei adult geht es doch darum, dass nur avatare, deren Alter geprüft wurde Zugriff darauf haben
- [12:58 SLT] Monalisa Robbiani: PG bedeutet familienfreundlich, auch wenn keine kinder randürfen
- [12:58 SLT] Torben Trautman: wie LL das definiert kann uns duch im Prinzip egal sein
- [12:58 SLT] Simone Linden: Ich glaube, dass egal, auf was wir uns einigen, da ein KB-Artikel her muss, der das ganz genau erklaert.
- [12:58 SLT] Lore Lamont: die hälfte davon hab ich schon mal übersetzt simone
- [12:58 SLT] Monalisa Robbiani: adult "nur für erwachsene"
- [12:58 SLT] Torben Trautman: wenn LL sagt dass wir altersgeprüft sein müssen, um Gänseblümchen zu sehen, dann ist das so
- [12:58 SLT] Torben Trautman: *$*LoL *$*
- [12:59 SLT] Simone Linden: Lore, und was hast Du fuer Terminolgoie verwendet?
- [12:59 SLT] Monalisa Robbiani: haha
- [12:59 SLT] Lore Lamont: moment ich suche es gerade raus
- [13:00 SLT] Monalisa Robbiani: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=611374&idForum=1&lp=ende〈=de
- [13:00 SLT] Danica Linden: OK, guys, thank you for a great meeting. I have another one to rush to now. Thank you for all the kind help!!!!!
- [13:00 SLT] Lara Shepherd: Have a good day Danica
- [13:00 SLT] Torben Trautman: bye Danica
- [13:00 SLT] Monalisa Robbiani: no bears?:)
- [13:00 SLT] Monalisa Robbiani: byebye
- [13:01 SLT] Torben Trautman: have a great day
- [13:01 SLT] Zai Lynch: cyas danica ^_^
- [13:01 SLT] Danica Linden: sorry, Monalisa, not yet :(
- [13:01 SLT] Monalisa Robbiani: awww
- [13:01 SLT] Danica Linden: ciao, Zai, Torben, Monalisa, Lara, Lore!!!
- [13:01 SLT] Monalisa Robbiani: ciao
- [13:01 SLT] Gunter Gustav: bye
- [13:01 SLT] Lore Lamont: https://jira.secondlife.com/browse/CT-8
- [13:01 SLT] Lore Lamont: ciao danica
- [13:03 SLT] Lore Lamont: Die Inhalt-ab-18-Kennzeichnung und das Altersüberprüfungs-Merkmal eröffnen den Einwohnern bessere Differenzierung zur Kennzeichnung von nicht-jugendfreiem Inhalt und zum (eigenen) Schutz. Die Kennzeichnung einer Parzelle als Land mit "Inhalt-ab-18" weist den Einwohner darauf hin, dass sie dort auf Inhalte treffen können, die sie als anstößig empfinden könnten. Der Ausschluss von nicht-altersüberprüften Einwohnern von einer Parzelle, ermöglicht einen zusätzlichen Schutz vor Minderjährigen, die unerlaubten Zugang zu Second Life bekommen haben.
- [13:03 SLT] Zai Lynch: OMG it#s torbens rezzday!! congratz!! *hugz*
- [13:03 SLT] Monalisa Robbiani: die bindestriche ...
- [13:03 SLT] Torben Trautman: hihi danke :)
- [13:03 SLT] Zai Lynch: ^^
- [13:03 SLT] Monalisa Robbiani: mach die weg:)
- [13:04 SLT] Simone Linden: mature - ab 18
- [13:04 SLT] Lore Lamont radiert sie weg
- [13:04 SLT] Monalisa Robbiani: Die Inhalt-ab-18-Kennzeichnung - Kennzeichnung für Inhalte ab 18
- [13:04 SLT] Monalisa Robbiani: würd ich schrieben;)
- [13:04 SLT] Simone Linden: mature content - ab 18-Inhalte
- [13:04 SLT] Lore Lamont: ich hab mich da noch an der Übersetzung im viewer orientiert
- [13:04 SLT] Monalisa Robbiani: Erwacsheneninhalte
- [13:04 SLT] Simone Linden: habe ich gerade im translation memory gefunden.
- [13:05 SLT] Monalisa Robbiani: na ich sag ja nur was mir so einfällt
- [13:05 SLT] Simone Linden: also, ich finde, mit Altergeprueft - adult
- [13:05 SLT] Simone Linden: und Erwachsene fuer Mature
- [13:05 SLT] Lore Lamont: es tut mir leid, aber ich muss weiter, da wartet noch ein termin
- [13:05 SLT] Simone Linden: liegen wir ganz gut.
- [13:05 SLT] Torben Trautman: biba Lore
- [13:05 SLT] Monalisa Robbiani: wiwi
- [13:05 SLT] Torben Trautman: schönen Abend
- [13:05 SLT] Lara Shepherd: ok Lore, mach es gut :)
- [13:05 SLT] Lore Lamont: schönenn rezzday noch torben :)
- [13:05 SLT] Gunter Gustav: tschaui Lore
- [13:05 SLT] Lore Lamont: byebye
- [13:05 SLT] Torben Trautman: danke :))
- [13:05 SLT] Simone Linden: Danke Lore. Tschuess!
- [13:06 SLT] Zai Lynch: nini lore! =)
- [13:06 SLT] Torben Trautman: falls jemand Lust auf ne Noob-Party hat, ich feiere ab Mitternacht
- [13:06 SLT] Torben Trautman: hehe
- [13:06 SLT] Monalisa Robbiani: noobparty?
- [13:06 SLT] Monalisa Robbiani: alle als noobs?
- [13:06 SLT] Torben Trautman: ja genau :)
- [13:06 SLT] Monalisa Robbiani: haha
- [13:06 SLT] Torben Trautman: hab extra die alten Sachen rausgesucht
- [13:06 SLT] Torben Trautman: *lach*
- [13:07 SLT] Simone Linden: noch schnell was anderes, bevor Ihr Euch betrinkt :)
- [13:07 SLT] Simone Linden: Wiederholungen pro Gesicht
- [13:07 SLT] Monalisa Robbiani: hä?
- [13:07 SLT] Monalisa Robbiani: was is das
- [13:07 SLT] Simone Linden: :)
- [13:07 SLT] Zai Lynch: ah textur
- [13:07 SLT] Monalisa Robbiani: repeats per face??
- [13:07 SLT] Simone Linden: ja, Texture
- [13:07 SLT] Monalisa Robbiani: bitte nicht
- [13:07 SLT] Torben Trautman: Mona, das ist die Rate, bis der Türsteher sich dein Gesicht merkt
- [13:07 SLT] Monalisa Robbiani: lol
- [13:07 SLT] Monalisa Robbiani: OMG!
- [13:07 SLT] Simone Linden: genau, repeats per face :)
- [13:08 SLT] Simone Linden: das moechte ich gerne schnellstens aendern.
- [13:08 SLT] Monalisa Robbiani: pro fläche
- [13:08 SLT] Torben Trautman: pro seite?
- [13:08 SLT] Monalisa Robbiani: ein würfel hat eher flächen als seiten
- [13:08 SLT] Simone Linden: Wiederholungen pro Fläche
- [13:08 SLT] Monalisa Robbiani: jop
- [13:09 SLT] Simone Linden: Passt für mich. Gegenstimmen?
- [13:09 SLT] Torben Trautman: ja, äh... ich war ne Geometrieniete
- [13:09 SLT] Lara Shepherd: passt
- [13:09 SLT] Monalisa Robbiani: sind diemeisten in SL auch:))
- [13:09 SLT] Zai Lynch: ich habe im LSL Portal "Seite" gewählt, weil Fläche nen umlaut hat und man es daher in ner funktion nicht nehmen kann. es sei denn man schreibt "Flaeche"
- [13:10 SLT] Simone Linden: ja, ein i18n bug
- [13:10 SLT] Simone Linden: mit den Umlauten
- [13:10 SLT] Monalisa Robbiani: Ebene
- [13:10 SLT] Simone Linden: das wird sich bald ändern.
- [13:10 SLT] Zai Lynch: das man umlaute nicht für variablennamen nehmen kann? o.O in nem script?
- [13:10 SLT] Monalisa Robbiani: wobei ebene eher layer ist
- [13:10 SLT] Simone Linden: variablennamen
- [13:10 SLT] Simone Linden: meinte ich
- [13:10 SLT] Simone Linden: noch was anderes.
- [13:11 SLT] Simone Linden: Die Email, die ich hinsichtlich der Gruppennotiz erhalten habe,
- [13:11 SLT] Simone Linden: in der waren die Umlaute nicht richtig angezeigt.
- [13:12 SLT] Simone Linden: In SL, die Gruppennotiz hat sie richtig angezeigt.
- [13:12 SLT] Simone Linden: Ist Euch das schonmal aufgefallen_
- [13:12 SLT] Lara Shepherd: ja
- [13:12 SLT] Simone Linden: dass Umlaute in Emails, die aus SL kommen, nicht richtig dargestellt werden?
- [13:12 SLT] Lara Shepherd: IMs und so werden in SL richtig angezeigt, aber in Emails nicht
- [13:12 SLT] Monalisa Robbiani: ja bie mir auch
- [13:13 SLT] Zai Lynch: ich glaube schon... ich hatte mal nen account gemacht um das direct slurl zu testen. danach hab ich ihn wieder gelöscht. die mail mit der notiz das die anfrage auf löschung eingetroffen ist war auch sehr unleserlich...
- [13:13 SLT] Simone Linden: Ok. Danke für die Bestätigung.
- [13:13 SLT] Monalisa Robbiani: und äh, alle ARs kommen als undeliverable zurückm, obwohl sie durchgehen
- [13:13 SLT] Monalisa Robbiani: aber isn anderes tehma
- [13:13 SLT] Torben Trautman: da hab ich mal was im Jira gelesen Mona
- [13:13 SLT] Monalisa Robbiani: das is schon seit nem jahr oder so
- [13:14 SLT] Simone Linden: kannst ja mal kucken, ob da in JIRA ein bug report ist.
- [13:14 SLT] Monalisa Robbiani: k
- [13:14 SLT] Simone Linden: Okay. ich habe für heute nichts mehr.
- [13:14 SLT] Torben Trautman: :)
- [13:15 SLT] Simone Linden: Wir können nächste Woche nochmal auf jugendfrei, etc zurückkommen.
- [13:15 SLT] Simone Linden: :)
- [13:15 SLT] Monalisa Robbiani: wir braunstormen:)
- [13:15 SLT] Monalisa Robbiani: brain
- [13:15 SLT] Simone Linden: Vielen Dank fuer das SUPER Feedback!!!
- [13:15 SLT] Monalisa Robbiani: :)
- [13:15 SLT] Simone Linden: Das war echt wieder hilfreich :)
- [13:15 SLT] Torben Trautman: danke für die office hour :)
- [13:15 SLT] Simone Linden: Gerne doch :)
- [13:15 SLT] Zai Lynch: what torben said ^^
- [13:16 SLT] Simone Linden: Happy Rezzday!!!
- [13:16 SLT] Torben Trautman: yay
- [13:16 SLT] Torben Trautman: danke :))
- [13:16 SLT] Monalisa Robbiani: 2 jahre
- [13:16 SLT] Monalisa Robbiani: wow
- [13:16 SLT] Monalisa Robbiani: gratz
- [13:16 SLT] Zai Lynch: btw: ich wollte fragen: wir haben so einen German speaking Linguists maskottchen, können wir das hier aufstellen? das gibt nen link zu wiki seite wenn man es klickt
- [13:16 SLT] Torben Trautman: :)
- [13:16 SLT] Lara Shepherd: cool :)
- [13:17 SLT] Monalisa Robbiani: jetztwäreprimtionary, wer kommt:)
- [13:17 SLT] Simone Linden hat Ihr Inventarangebot akzeptiert.
- [13:17 SLT] Monalisa Robbiani: um 2 meine ich
- [13:18 SLT] Simone Linden: bestimmt, die Franzosen werden Augen machen :)
- [13:18 SLT] Lara Shepherd: lol
- [13:18 SLT] Zai Lynch: ^_^
- [13:18 SLT] Torben Trautman: hehe
- [13:19 SLT] Simone Linden: Leider kann ich nicht rezzen :(
- [13:19 SLT] Torben Trautman: ja, dann geh ich mich mal mit Kaffee dopen
- [13:19 SLT] Lara Shepherd: oh, nicht mal du selbst?
- [13:19 SLT] Simone Linden: Da Noelle als Eigentuemer eingetragen ist.
- [13:19 SLT] Lara Shepherd: ah
- [13:19 SLT] Torben Trautman winkt
- [13:19 SLT] Lara Shepherd: mach es gut Torben
- [13:19 SLT] Simone Linden: Vielleicht doch.
- [13:19 SLT] Zai Lynch: oh... müsst eine gruppe gründen und es auf die gruppe setzen ^^ ich geb dir mal ne copy version. vielleicht lässt sie sich ja überzeugen es zu machen =)
- [13:19 SLT] Zai Lynch: woot!
- [13:19 SLT] Lara Shepherd: hehe
- [13:20 SLT] Simone Linden: jetzt nur noch eine Platz finden :)
- [13:20 SLT] Gunter Gustav: ok, bin dann auch weg, tschau
- [13:20 SLT] Monalisa Robbiani: bequem
- [13:20 SLT] Lara Shepherd: mach es gut Gunter
- [13:20 SLT] Simone Linden: tschuess :)
- [13:21 SLT] Zai Lynch winkt
- [13:21 SLT] Zai Lynch: ^^
- [13:21 SLT] Zai Lynch: ich mach mich dann auch mal. euch dreien noch nen schönen abend! und danke für's aufstellen :-)
- [13:21 SLT] Lara Shepherd: tschüss dann, bis demnächst :)
Generated by SL Chatlog Wikify