Difference between revisions of "Linden Prize Translation Project/nl"

From Second Life Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
Line 14: Line 14:
2) Vermeldt alstublieft geen echte persoonlijke gegevens. Controleer al uw tekst voor informatie die mogelijk privé wilt houden, voordat u de notitiekaart verstuurt. Vermeld alleen de naam van de vertaler, uw Seond Life naam,  de sectie titel van uw aanvraag en uw tekst voor vertaling.
2) Vermeldt alstublieft geen echte persoonlijke gegevens. Controleer al uw tekst voor informatie die mogelijk privé wilt houden, voordat u de notitiekaart verstuurt. Vermeld alleen de naam van de vertaler, uw Seond Life naam,  de sectie titel van uw aanvraag en uw tekst voor vertaling.


'''Please Use the Translator Name Table on the English page'''
 


===Gebruik Alstublieft Deze Tekst op Uw Notitiekaart:===
===Gebruik Alstublieft Deze Tekst op Uw Notitiekaart:===
Line 29: Line 29:


*Biography of Creator(s): (your text here)
*Biography of Creator(s): (your text here)
{{:Linden_Prize_Translation_Project}}

Latest revision as of 11:48, 31 December 2008

Aanmelders voor de Linden Prize:

  • De volgende vrijwillige vertalers hebben optioneel hun hulp aangeboden bij het vertalen van uw aanvraag in het engels.

Geeft U alstublieft 3 dagen de tijd om uw vertaalde tekst te ontvangen. Wij kunnen niet garanderen dat er een vertaler beschikbaar is voor U.

  • ATTENTIE: Deze vertalers zijn vrijwilligers en de vertalingen worden niet gecontroleerd op accuraatheid door Linden Lab.

Wat Te Doen:

1) IM alstublieft een vrijwillige vertaler van uw taal en vraag om directe assistentie. Als de vertaler akkoord gaat om u te helpen, stuur dan de tekst die U vertaald wilt hebben in het engels, in een notitiekaart naar deze vrijwillige vertaler.

2) Vermeldt alstublieft geen echte persoonlijke gegevens. Controleer al uw tekst voor informatie die mogelijk privé wilt houden, voordat u de notitiekaart verstuurt. Vermeld alleen de naam van de vertaler, uw Seond Life naam, de sectie titel van uw aanvraag en uw tekst voor vertaling.


Gebruik Alstublieft Deze Tekst op Uw Notitiekaart:

  • Translator Name: (please fill this in)
  • Your Second Life Name: (your name here)
  • Project Name: (your text here)
  • Abstract / Summary: (your text here)
  • Full Description: (your text here)
  • Biography of Creator(s): (your text here)


Translator Name Language Date
Lara Shepherd German December 23, 2008
Gunter Gustav German December 23, 2008
Torben Trautman German December 23, 2008
Lore Lamont German December 23, 2008
Kaz Gunawan Spanish December 23, 2008
Aeri Hax Spanish December 25, 2008
Zai Lynch German December 25, 2008
Lisa Lowe Dutch December 23, 2008
Neovo Geesink Dutch December 29, 2008
Magda Magnolia Dutch December 30, 2008
Caitlin Tobias Dutch December 30, 2008
Anita61 Anatine Dutch December 30, 2008
Trebla Reve Dutch December 30, 2008
Daemon Hawkeye Dutch January 8, 2009
Yalina Questi Spanish December 26, 2008
Zaphiry Bonetto Spanish January 8, 2009
Des Plante Spanish December 30, 2008
Filipa Pippita Portuguese December 25, 2008
Tinka Willis Norwegian, Swedish, Danish December 23, 2008
Subby Boram Dutch January 8, 2009
Princess Niven Hungarian January 9, 2009
Translator Name Language Date
Jane2 McMahon French December 23, 2008
Aimee McBride French December 30, 2008
Malwina Dollinger Polish December 23, 2008
Ourasi Ferraris French December 23, 2008
Prokofy Neva Russian January 8, 2009
PC Pilote Brazilian Portuguese December 23, 2008
Tiamat Bingyi Brazilian Portuguese December 30, 2008
Samia Bechir French December 30, 2008
Livia Mastroianni Italian December 23, 2008
Michel Lemmon Italian January 1, 2009
Kaly Mayako French December 26, 2008
Kire Laasonen French December 26, 2008
Phylire Coppola French December 26, 2008
Iceman Arkin French December 29, 2008
Sixtine Karmin French December 29, 2008
Anna Marquette Polish December 28, 2008
Kuba Little Polish December 28, 2008
Sergen Davies Italian December 29, 2008
Biancaluce Robbiani Italian December 29, 2008
Frederic Prevost Japanese January 8, 2009