Difference between revisions of "Mentor Linguist Scribe Translation Project/es"
India Cortes (talk | contribs) |
Eva Nowicka (talk | contribs) m (Sync with main page) |
||
(38 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Multi-lang}} | {{Multi-lang}}__TOC__ | ||
==Proyecto: | <div id="box"> | ||
==Proyecto: Proyecto de Traducción de Mentores Lingüistas y Escribanos (''Scribe'')== | |||
<div style="padding: 0.5em"> | |||
Second Life es una plataforma internacional y los Voluntarios necesitan tener información clara y traducida a todos sus idiomas. | |||
Este Proyecto creará, desde las páginas principales en inglés, páginas secundarias en otros idiomas. La plantilla de lenguaje creará automáticamente en la parte superior de cada página enlaces a los distintos idiomas, como los que aparecen en esta página del Proyecto. [[Template:Multi-lang|Información sobre la Plantilla de Idioma]] | |||
Los Mentores Lingüistas o Escribanos pueden participar en este proyecto eligiendo una página del wiki de la lista que se detalla más abajo, y traduciéndola al idioma o idiomas que hablen fluidamente. La lista se actualizará periódicamente con nuevas páginas. | |||
Los Mentores Lingüistas | Los Mentores Lingüistas de Second Life que no estén familiarizados con el manejo del wiki, contacten con alguno de los Escribanos cuyos nombres aparecen en esta misma página si lo necesitan para añadir nuevas traducciones al wiki. | ||
Por favor, los Mentores Escribanos de Second Life ayuden con entera libertad a traducir, y consignen aquí su nombre si están dispuestos a ayudar a los Lingüistas en el uso del wiki para este Proyecto. | |||
===Escribanos que ofrecen ayuda para el wiki:=== | |||
{{:Mentor Linguist Scribe Translation Project/scribe-list}} | |||
</div></div> | |||
<div id="box"> | |||
==Ayuda sobre Subpáginas== | |||
<div style="padding: 0.5em"> | |||
*Si usted ha aportado su nombre en el listado anterior como Escribano dispuesto a ayudar a los demás en la creación de las subpáginas, y recibe una petición: por favor, una vez creada la subpágina vacía solicitada, indique el "nombre del solicitante" en la línea del idioma correspondiente a esa página y notifíqueselo al mismo. | |||
''' | *Si está traduciendo una página y necesita ayuda para crear la subpágina, por favor, contacte con alguien de los que aparecen listados arriba. Indíquele de qué página e idioma se trata. Cuando reciba la notificación de que la subpágina ya está preparada, escriba el nombre de la página seguido de una barra inclinada / y del código de lenguaje en la caja de búsqueda y pulse ''Go'' (Ir). Cuando visualice la subpágina, edítela, pegue su traducción en la zona de edición y guárdela. | ||
</div></div> | |||
<div id="box"> | |||
==Procedimiento Paso a Paso para crear una página traducida== | |||
<div style="padding: 0.5em"> | |||
{|width="100%" | |||
|<div align="center"> | |||
'''Language Codes''' | |||
{{:Project:Languages}}</div> | |||
|width="50%" valign="center"|<div align="center"><videoflash>EOHgnwaONVg</videoflash><br>Tutorial en vídeo sobre cómo crear páginas para traducciones</div> | |||
|} | |||
El siguiente manual puede parecer, al principio, difícil de entender. Pero, por favor, intente seguirlo paso a paso. Si le surgen dificultades o dudas, no vacile en preguntar a un Mentor Scribe o a cualquier Linguist experimentado. Estamos para ayudarnos unos a otros =) | |||
== | * Regístrese en el wiki con su nombre y contraseña de Second Life https://wiki.secondlife.com | ||
* Elija una página en el listado de Páginas Sugeridas para Traducir (asegúrese de que la página que elije no esté siendo traducida a su idioma por algún otro). | |||
* Pulse el enlace <font color="blue">"''edit''"</font> situado en la sección [[#Páginas Sugeridas para Traducir|Páginas Sugeridas para Traducir]]. | |||
*Ponga sus datos a continuación de la sección de idioma de esa página. | |||
**Por ejemplo: Spanish: 21.nov.2007, Lexie Linden, In Progress. | |||
* Pulse en "''Show preview''". Si ve que todo está bien, pulse en "''Save page''". | |||
* Pulse en el enlace de la página que ha elegido traducir. Pulse en la pestaña "''edit''" en esa página. Teclee en la línea superior estos 14 caracteres tal y como los ve <font color="black"><nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki></font> y añada una línea en blanco debajo de la que acaba de escribir (si es que esa línea en blanco no estaba ya). | |||
* Ahora copie absolutamente todo lo que hay en esa página de edición, excepto las etiquetas de la parte inferior. Identificará las etiquetas porque tendrán corchetes encerrando las palabras. Pulse en "''Save Page''". | |||
* En el cuadro de búsqueda (''Search'') del lado izquierdo de la página del wiki, teclee el nombre exacto de la página que ha elegido y agregue el código de /su lengua. Así es como se crea una página secundaria de idioma. Ejemplo: <font color="black">Tao of Volunteers/es</font> Luego, pulse "''Go''". | |||
* Pulse en el enlace de la parte superior de la página que, en rojo, muestra su página con su nuevo nombre. | |||
* Ahora se encuentra usted en la pantalla de edición de la traducción de su página. Pegue todo lo que copió de la página en inglés, o péguelo en un editor de textos plano como el Bloc de Notas (Notepad). Deberá utilizar la misma sintaxis del wiki que se usó en la página en inglés, manteniendo '''negrillas''', ''cursivas'', etc. | |||
* Traduzca el texto dejando intacta la sintaxis del wiki. Por favor, no agregue información adicional a la página traducida. Las versiones en inglés y la traducida deben ser iguales. (Si no va borrando el texto inglés según lo traduce, hágalo al final). | |||
* Cambie el código <font color="black"><nowiki>{{Multi-lang}}</nowiki></font> de la parte de arriba de su página por <font color="black"><nowiki>{{Multi-lang|1=</nowiki></font><font color="blue">NOMBRE_EN_INGLÉS_DEL_ARTÍCULO</font><font color="black"><nowiki>|2=/</nowiki></font><font color="red">CÓDIGO_DE_LENGUAJE</font><font color="black"><nowiki>}}</nowiki></font> | |||
**En nuestro ejemplo anterior, sería <font color="black"><nowiki>{{Multi-lang|1=Tao of Volunteers|2=/es}}</nowiki></font> | |||
* Pulse en "''Show preview''" para comprobar que la página queda como usted quiere. Si no es así, siga editando. Cuando esté a su gusto, pulse en "''Save page''". | |||
* Ahora, pulse el enlace <font color="blue">move</font> de la parte superior de la página, y escriba la traducción del título del artículo en el campo <font color="black">To new title</font>. | |||
** En nuestro ejemplo, sería <font color="black">Tao del Voluntario</font> | |||
*Puede dejar en blanco el campo "Reason" y pulsar el botón '''Move Page'''. | |||
**En el caso, muy raro, de que el Wiki le diga que la página que usted quiere mover ya está ocupada, por favor, contacte con un ''Mentor Scribe'' o lea la [[Project:Languages#Collision:_Identical_Title_-_Same_Topic|sección sobre colisiones en Project:Languages]]. | |||
* Vuelva a la página en inglés de este Proyecto y edite la información de la página elegida en la sección de Paginas Sugeridas para Traducción. Por favor, cambie la fecha original por la de finalización, y sustituya “in progress” por “done”. Marque la casilla de “This is a minor edit” y pulse "''Save page''". | |||
'''*<font color="red">Nota:</font> El Wiki se basa en el trabajo en equipo. Las modificaciones para corregir errores de mecanografiado o de contenido serán bienvenidas. ¡Las páginas deben ser exactas y estar al día para hacer el wiki más valioso para todos!''' | |||
'''¡Gracias por ayudarnos a hacer del wiki de Second Life un recurso mejor para todos!''' | |||
<div align="center"> | |||
{| border="1" cellspacing="0" | {|border="1" cellspacing="0" | ||
|<div style="background: #f4f8fb"><font color=#546368>'''Additional Resources for Linguists'''</font></div> | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |[[Localization Portal|Portal de Localización]] | ||
|- | |- | ||
| | |[[LSL Portal Translation Project|Proyecto de Traducción del Portal de LSL]] | ||
|- | |- | ||
| | |[[Project:Languages/es|Proyecto:Lenguajes]] | ||
|- | |- | ||
| | |[[Project:I18n]] | ||
|- | |- | ||
| | |[[German speaking Linguists|Lingüistas Alemanes]] | ||
| | |}</div></div></div> | ||
==Páginas Sugeridas para Traducir== | ==Páginas Sugeridas para Traducir== | ||
'''Mentor Linguist Scribe Translation Project | *'''añada sus sugerencias [[Mentor Linguist Scribe Translation Project/Suggestions|AQUI]]!!!''' | ||
*<font color="red">Las páginas que precisen actualizarse se marcarán en rojo. Por favor, escriba UPDATE DONE y la fecha cuando lo haga. Contacte con Lexie Linden o un Escribano de la lista anterior si precisa ayuda para crear una subpágina. ¡Gracias!</font> | |||
*Por favor, tenga en cuenta que la mayoría de los artículos del Wiki no son estáticos. Por tanto, revise la página que usted a traducido tras unas semanas para detectar si ha habido cambios recientes. | |||
* | |||
* | |||
Por favor, consulte las páginas sugeridas para traducir en la página original en inglés del [[Mentor_Linguist_Scribe_Translation_Project#Suggested_Pages_to_Translate|Proyecto]]. | |||
[[ | |||
Latest revision as of 12:46, 14 October 2008
Proyecto: Proyecto de Traducción de Mentores Lingüistas y Escribanos (Scribe)
Second Life es una plataforma internacional y los Voluntarios necesitan tener información clara y traducida a todos sus idiomas. Este Proyecto creará, desde las páginas principales en inglés, páginas secundarias en otros idiomas. La plantilla de lenguaje creará automáticamente en la parte superior de cada página enlaces a los distintos idiomas, como los que aparecen en esta página del Proyecto. Información sobre la Plantilla de Idioma
Los Mentores Lingüistas o Escribanos pueden participar en este proyecto eligiendo una página del wiki de la lista que se detalla más abajo, y traduciéndola al idioma o idiomas que hablen fluidamente. La lista se actualizará periódicamente con nuevas páginas.
Los Mentores Lingüistas de Second Life que no estén familiarizados con el manejo del wiki, contacten con alguno de los Escribanos cuyos nombres aparecen en esta misma página si lo necesitan para añadir nuevas traducciones al wiki.
Por favor, los Mentores Escribanos de Second Life ayuden con entera libertad a traducir, y consignen aquí su nombre si están dispuestos a ayudar a los Lingüistas en el uso del wiki para este Proyecto.
Escribanos que ofrecen ayuda para el wiki:
- Abigail Kohime
- aliceinwire Bleac
- Anna Marquette - Especially Polish language related things.
- Asuka Neely
- Biancaluce Robbiani - Especially Italian language related things.
- Brujah Fortitude
- eva Nowicka - Especially Spanish language related things.
- Jeff Kelley
- JP Cone
- Kitty Tandino
- Michel Lemmon - Especially Italian language related things.
- Nock Forager - Especially Japanese language related things.
- Petronilla Paperdoll
- SignpostMarv Martin
- Zai Lynch
Ayuda sobre Subpáginas
- Si usted ha aportado su nombre en el listado anterior como Escribano dispuesto a ayudar a los demás en la creación de las subpáginas, y recibe una petición: por favor, una vez creada la subpágina vacía solicitada, indique el "nombre del solicitante" en la línea del idioma correspondiente a esa página y notifíqueselo al mismo.
- Si está traduciendo una página y necesita ayuda para crear la subpágina, por favor, contacte con alguien de los que aparecen listados arriba. Indíquele de qué página e idioma se trata. Cuando reciba la notificación de que la subpágina ya está preparada, escriba el nombre de la página seguido de una barra inclinada / y del código de lenguaje en la caja de búsqueda y pulse Go (Ir). Cuando visualice la subpágina, edítela, pegue su traducción en la zona de edición y guárdela.
Procedimiento Paso a Paso para crear una página traducida
Language Codes
|
<videoflash>EOHgnwaONVg</videoflash>
Tutorial en vídeo sobre cómo crear páginas para traducciones |
El siguiente manual puede parecer, al principio, difícil de entender. Pero, por favor, intente seguirlo paso a paso. Si le surgen dificultades o dudas, no vacile en preguntar a un Mentor Scribe o a cualquier Linguist experimentado. Estamos para ayudarnos unos a otros =)
- Regístrese en el wiki con su nombre y contraseña de Second Life https://wiki.secondlife.com
- Elija una página en el listado de Páginas Sugeridas para Traducir (asegúrese de que la página que elije no esté siendo traducida a su idioma por algún otro).
- Pulse el enlace "edit" situado en la sección Páginas Sugeridas para Traducir.
- Ponga sus datos a continuación de la sección de idioma de esa página.
- Por ejemplo: Spanish: 21.nov.2007, Lexie Linden, In Progress.
- Pulse en "Show preview". Si ve que todo está bien, pulse en "Save page".
- Pulse en el enlace de la página que ha elegido traducir. Pulse en la pestaña "edit" en esa página. Teclee en la línea superior estos 14 caracteres tal y como los ve {{Multi-lang}} y añada una línea en blanco debajo de la que acaba de escribir (si es que esa línea en blanco no estaba ya).
- Ahora copie absolutamente todo lo que hay en esa página de edición, excepto las etiquetas de la parte inferior. Identificará las etiquetas porque tendrán corchetes encerrando las palabras. Pulse en "Save Page".
- En el cuadro de búsqueda (Search) del lado izquierdo de la página del wiki, teclee el nombre exacto de la página que ha elegido y agregue el código de /su lengua. Así es como se crea una página secundaria de idioma. Ejemplo: Tao of Volunteers/es Luego, pulse "Go".
- Pulse en el enlace de la parte superior de la página que, en rojo, muestra su página con su nuevo nombre.
- Ahora se encuentra usted en la pantalla de edición de la traducción de su página. Pegue todo lo que copió de la página en inglés, o péguelo en un editor de textos plano como el Bloc de Notas (Notepad). Deberá utilizar la misma sintaxis del wiki que se usó en la página en inglés, manteniendo negrillas, cursivas, etc.
- Traduzca el texto dejando intacta la sintaxis del wiki. Por favor, no agregue información adicional a la página traducida. Las versiones en inglés y la traducida deben ser iguales. (Si no va borrando el texto inglés según lo traduce, hágalo al final).
- Cambie el código {{Multi-lang}} de la parte de arriba de su página por {{Multi-lang|1=NOMBRE_EN_INGLÉS_DEL_ARTÍCULO|2=/CÓDIGO_DE_LENGUAJE}}
- En nuestro ejemplo anterior, sería {{Multi-lang|1=Tao of Volunteers|2=/es}}
- Pulse en "Show preview" para comprobar que la página queda como usted quiere. Si no es así, siga editando. Cuando esté a su gusto, pulse en "Save page".
- Ahora, pulse el enlace move de la parte superior de la página, y escriba la traducción del título del artículo en el campo To new title.
- En nuestro ejemplo, sería Tao del Voluntario
- Puede dejar en blanco el campo "Reason" y pulsar el botón Move Page.
- En el caso, muy raro, de que el Wiki le diga que la página que usted quiere mover ya está ocupada, por favor, contacte con un Mentor Scribe o lea la sección sobre colisiones en Project:Languages.
- Vuelva a la página en inglés de este Proyecto y edite la información de la página elegida en la sección de Paginas Sugeridas para Traducción. Por favor, cambie la fecha original por la de finalización, y sustituya “in progress” por “done”. Marque la casilla de “This is a minor edit” y pulse "Save page".
*Nota: El Wiki se basa en el trabajo en equipo. Las modificaciones para corregir errores de mecanografiado o de contenido serán bienvenidas. ¡Las páginas deben ser exactas y estar al día para hacer el wiki más valioso para todos!
¡Gracias por ayudarnos a hacer del wiki de Second Life un recurso mejor para todos!
Additional Resources for Linguists
|
Portal de Localización |
Proyecto de Traducción del Portal de LSL |
Proyecto:Lenguajes |
Project:I18n |
Lingüistas Alemanes |
Páginas Sugeridas para Traducir
- añada sus sugerencias AQUI!!!
- Las páginas que precisen actualizarse se marcarán en rojo. Por favor, escriba UPDATE DONE y la fecha cuando lo haga. Contacte con Lexie Linden o un Escribano de la lista anterior si precisa ayuda para crear una subpágina. ¡Gracias!
- Por favor, tenga en cuenta que la mayoría de los artículos del Wiki no son estáticos. Por tanto, revise la página que usted a traducido tras unas semanas para detectar si ha habido cambios recientes.
Por favor, consulte las páginas sugeridas para traducir en la página original en inglés del Proyecto.